1
00:00:09,092 --> 00:00:11,970
Alle Figuren und Ereignisse
dieser Serie sind frei erfunden.
2
00:00:12,137 --> 00:00:15,891
Jede Ähnlichkeit mit wahren Ereignissen
oder Personen ist rein zufällig.
3
00:00:42,751 --> 00:00:44,002
Razieh...
4
00:00:46,255 --> 00:00:47,089
Verräterin!
5
00:00:51,093 --> 00:00:51,927
Miststück!
6
00:01:10,946 --> 00:01:13,156
Was soll das?
Aufhören! Hilfe!
7
00:01:13,407 --> 00:01:14,908
Glück gehabt, du Schlampe!
8
00:01:15,158 --> 00:01:16,535
Ein Überfall!
9
00:01:16,702 --> 00:01:18,871
Aufhören! Lasst sie!
10
00:01:19,037 --> 00:01:20,080
Wir hauen ab.
11
00:01:57,451 --> 00:01:59,953
Komm her, Süße. Los, komm.
12
00:02:03,332 --> 00:02:05,209
Vergiss es, fahr weiter.
13
00:02:42,204 --> 00:02:43,121
Zahra?
14
00:02:45,541 --> 00:02:46,625
Komm rein.
15
00:03:27,958 --> 00:03:31,295
TEHERAN
16
00:03:39,511 --> 00:03:40,512
Verdammt...
17
00:03:45,475 --> 00:03:48,020
Nichts gebrochen, denke ich.
18
00:03:56,945 --> 00:03:59,323
Die lege ich um.
19
00:03:59,907 --> 00:04:01,158
Vergiss es.
20
00:04:01,575 --> 00:04:03,493
Dein Gesicht ist total verschwollen!
21
00:04:04,453 --> 00:04:05,287
Wer war das?
22
00:04:11,376 --> 00:04:12,586
Der Pass.
23
00:04:15,297 --> 00:04:17,548
Meinst du, morgen klappt's?
24
00:04:21,595 --> 00:04:22,471
Ja.
25
00:04:23,430 --> 00:04:25,224
Müsste hinhauen.
26
00:04:28,227 --> 00:04:30,604
Das Geld ist in meiner Tasche.
27
00:04:31,396 --> 00:04:32,814
Darf ich?
- Ja.
28
00:04:43,700 --> 00:04:44,535
Genügt das?
29
00:04:47,162 --> 00:04:47,996
Ja.
30
00:04:48,163 --> 00:04:50,541
Ich denke schon.
31
00:04:55,462 --> 00:04:56,630
Guten Morgen, Liebling.
32
00:04:56,797 --> 00:04:57,756
Guten Morgen.
33
00:04:59,216 --> 00:05:00,717
Wie ist es gelaufen?
34
00:05:01,510 --> 00:05:05,222
Die Ärzte sind zufrieden,
ich habe nichts gespürt.
35
00:05:05,597 --> 00:05:06,974
Haben sie alles behandelt?
36
00:05:07,349 --> 00:05:09,226
Nach 30 Minuten kam ich wieder raus.
37
00:05:09,768 --> 00:05:11,895
Sie haben gute Arbeit geleistet.
38
00:05:13,313 --> 00:05:16,859
Noch eine Nacht ohne dich,
und ich erhänge mich.
39
00:05:17,901 --> 00:05:19,778
Hab noch etwas Geduld.
40
00:05:20,153 --> 00:05:21,864
Die Ärzte müssen sicherstellen,
41
00:05:22,030 --> 00:05:25,617
dass dieses Ding in meinem Kopf
ganz weg ist
42
00:05:25,909 --> 00:05:29,621
und ich für den Rückflug fit bin.
43
00:05:29,872 --> 00:05:31,456
Warte, bevor du dich aufhängst.
44
00:05:31,623 --> 00:05:34,710
So lange dir nach Scherzen zumute ist,
bin ich beruhigt.
45
00:05:34,877 --> 00:05:36,879
Ich wusste doch,
dass es gut laufen wird.
46
00:05:37,504 --> 00:05:40,966
So Gott will können wir
uns übermorgen wieder umarmen.
47
00:05:46,471 --> 00:05:47,556
Pass auf dich auf.
48
00:05:53,061 --> 00:05:54,062
Mossad-Hauptquartier
49
00:05:54,354 --> 00:05:55,981
Und Tamar?
- Verfährt nach Vorschrift.
50
00:05:57,441 --> 00:05:59,359
Indem sie auf eine Demo geht?
51
00:05:59,610 --> 00:06:02,404
Ich weiß nur, dass sie Tabrizi
gesehen hat und seinetwegen
52
00:06:02,654 --> 00:06:04,114
fast verhaftet worden wäre.
53
00:06:04,281 --> 00:06:06,992
Und ihre Evakuierung?
- Ist jetzt zu riskant.
54
00:06:07,159 --> 00:06:09,661
Tabrizi hat im Verhör
vielleicht Agenten verraten.
55
00:06:10,454 --> 00:06:11,538
Ich verstehe.
56
00:06:14,791 --> 00:06:16,752
Jeder wird irgendwann schwach.
57
00:06:20,714 --> 00:06:21,965
Hoffentlich hält er durch.
58
00:06:26,094 --> 00:06:28,889
Viele Israelis
verdanken ihm ihr Leben.
59
00:06:42,319 --> 00:06:43,237
Masoud.
60
00:06:44,321 --> 00:06:45,489
Gut geschlafen?
61
00:06:45,739 --> 00:06:47,991
Nett, dass Sie fragen. Ja.
62
00:06:48,450 --> 00:06:49,493
Fangen wir an?
63
00:06:50,619 --> 00:06:52,120
Ich bin bereit.
64
00:06:56,875 --> 00:07:01,547
Vor ein paar Tagen reiste
eine Mossad-Agentin in den Iran ein.
65
00:07:04,299 --> 00:07:05,759
Kennen Sie diese Frau?
66
00:07:09,012 --> 00:07:11,265
Nein, nie gesehen.
67
00:07:11,515 --> 00:07:12,850
Sehen Sie genauer hin.
68
00:07:13,267 --> 00:07:17,145
Wenn Sie sie kennen würden,
wäre die Situation viel einfacher.
69
00:07:17,396 --> 00:07:19,356
Es gibt eine Situation?
70
00:07:20,190 --> 00:07:23,777
Interessant. Niemand hat mir bisher
gesagt, warum ich hier bin.
71
00:07:24,444 --> 00:07:25,654
Also noch mal.
72
00:07:27,114 --> 00:07:28,365
Kennen Sie diese Frau?
73
00:07:30,200 --> 00:07:32,077
Nein, tut mir leid.
74
00:07:32,703 --> 00:07:34,079
Sie hat sich als Angestellte
75
00:07:34,246 --> 00:07:38,083
im Hauptsitz der Elektrizitätsgesellschaft
ausgegeben.
76
00:07:39,209 --> 00:07:41,545
Eine gewisse Zhila Ghorbanifar.
77
00:07:43,130 --> 00:07:44,590
Sagt Ihnen der Name etwas?
78
00:07:45,757 --> 00:07:46,800
Nein, wirklich nicht.
79
00:07:47,050 --> 00:07:48,760
Vielleicht kennen Sie ihren Mann?
80
00:07:50,053 --> 00:07:51,680
Gheysar Ghorbanifar.
81
00:07:55,559 --> 00:07:56,393
Schon mal gesehen?
82
00:07:56,977 --> 00:07:58,228
Noch nie.
83
00:08:00,397 --> 00:08:02,065
Und Ashkan Sharifi?
84
00:08:03,817 --> 00:08:05,319
Zhilas Chef.
85
00:08:08,739 --> 00:08:12,159
Wollen Sie mir einen Mord anhängen?
86
00:08:13,035 --> 00:08:15,245
Ich will Ihnen gar nichts anhängen.
87
00:08:16,121 --> 00:08:18,457
Ich frage nur, ob Sie ihn kannten.
88
00:08:19,499 --> 00:08:21,126
Ich kenne ihn nicht.
89
00:08:22,669 --> 00:08:23,504
Ist das Ihr Auto?
90
00:08:25,923 --> 00:08:27,799
Ja, das ist mein Firmenwagen.
91
00:08:28,675 --> 00:08:30,177
Dann erklären Sie mal.
92
00:08:32,638 --> 00:08:36,808
Warum befanden Sie sich
in der Nähe der beiden Tatorte,
93
00:08:37,601 --> 00:08:39,602
in einem Zeitabstand von zwei Stunden?
94
00:08:41,647 --> 00:08:42,773
Zuerst
95
00:08:43,899 --> 00:08:47,694
bei der Elektrizitätsgesellschaft,
als Ashkan Sharifi ermordet wurde,
96
00:08:48,487 --> 00:08:49,821
und dann
97
00:08:50,197 --> 00:08:53,700
ganz in der Nähe von Gheysars Wohnung,
kurz nach seiner Ermordung.
98
00:08:54,159 --> 00:08:58,038
Wir sind sicher, dass die Agentin
in diese Morde verwickelt ist.
99
00:08:58,539 --> 00:09:00,374
Welche Verbindung haben Sie zu ihr?
100
00:09:01,375 --> 00:09:06,213
Wie gesagt, ich kenne sie nicht.
Ich habe damit nichts zu tun.
101
00:09:07,172 --> 00:09:10,843
Einer meiner Angestellten besuchte
einen Kunden in der Stromgesellschaft.
102
00:09:11,260 --> 00:09:14,012
Das ist durchaus möglich.
103
00:09:18,809 --> 00:09:19,852
Sind Sie das?
104
00:09:21,478 --> 00:09:22,437
Moment mal.
105
00:09:23,313 --> 00:09:24,857
Wie lautet die Adresse?
106
00:09:25,649 --> 00:09:29,027
Nastaran-Straße Nummer 5.
107
00:09:30,195 --> 00:09:32,531
Nastaran-Straße Nummer 5...
108
00:09:35,075 --> 00:09:36,660
Frau Saalomeh Soltani.
109
00:09:38,370 --> 00:09:39,204
Eine Kundin.
110
00:09:39,746 --> 00:09:42,708
Ich habe ihr
bei der Reiseplanung geholfen.
111
00:09:44,084 --> 00:09:46,128
Morgens um halb zwei?
112
00:09:48,088 --> 00:09:51,049
Ja, es war spät, das stimmt...
113
00:09:51,758 --> 00:09:53,802
Aber sie ist eine sehr langjährige Kundin.
114
00:10:04,688 --> 00:10:05,939
Bruder.
115
00:10:10,569 --> 00:10:11,653
Bruder!
116
00:10:12,154 --> 00:10:14,072
Darf ich mal kurz auf die Toilette?
117
00:10:15,866 --> 00:10:17,075
Bitte!
118
00:11:12,005 --> 00:11:13,590
Möchten Sie etwas trinken?
119
00:11:15,175 --> 00:11:18,512
Sie brauchen sich nicht
um mich zu kümmern, danke.
120
00:11:21,139 --> 00:11:22,766
Wie geht es Ihrer Hand?
121
00:11:23,308 --> 00:11:24,601
Die Schmerzen klingen ab.
122
00:11:26,353 --> 00:11:27,354
Hören Sie.
123
00:11:28,605 --> 00:11:31,066
Wollen Sie Anzeige erstatten?
124
00:11:31,775 --> 00:11:33,360
Sie war bei uns zu Gast.
125
00:11:33,610 --> 00:11:37,698
Aber Ihre Mutter hat sie rausgeworfen,
als sie von der Demo hörte.
126
00:11:40,284 --> 00:11:42,411
Sie kämpfte wie ein Profi.
127
00:11:42,953 --> 00:11:44,580
Sie müssen Anzeige erstatten.
128
00:11:46,915 --> 00:11:48,458
Keine Sorge.
129
00:11:48,750 --> 00:11:51,962
Ich habe einen Freund
bei der Revolutionsgarde.
130
00:11:52,838 --> 00:11:55,007
Er wird Ihre Eltern bewachen.
131
00:11:56,175 --> 00:11:58,844
Aber es ist wichtig,
dass sie geschnappt wird.
132
00:12:00,596 --> 00:12:02,097
Für unser Land.
133
00:12:07,978 --> 00:12:09,438
Aber jetzt her mit Ihrem Arm.
134
00:12:11,648 --> 00:12:13,233
Für ein Autogramm.
135
00:12:13,942 --> 00:12:16,153
Vorsichtig. Nicht wackeln.
136
00:12:30,584 --> 00:12:32,544
"Kind der Revolution".
137
00:12:58,487 --> 00:13:00,364
Bitte.
138
00:13:03,534 --> 00:13:04,868
Nehmen Sie Platz.
139
00:13:21,552 --> 00:13:22,719
Saalomeh.
140
00:13:23,428 --> 00:13:25,472
Sie sehen nur mich an.
141
00:13:30,936 --> 00:13:32,145
Sagen Sie...
142
00:13:33,564 --> 00:13:37,359
Woher kennen Sie
Herrn Masoud Tabrizi?
143
00:13:37,776 --> 00:13:39,695
Er betreibt das Reisebüro,
144
00:13:39,862 --> 00:13:42,823
das für mich einen Aufenthalt
in Shiraz organisiert.
145
00:13:44,491 --> 00:13:45,325
Für...
146
00:13:45,993 --> 00:13:47,077
welches Datum?
147
00:13:47,619 --> 00:13:48,912
Nächsten Monat.
148
00:13:49,788 --> 00:13:52,040
Vom 11. bis zum 15, glaube ich.
149
00:13:52,207 --> 00:13:54,543
Jedenfalls für vier Nächte.
150
00:13:56,003 --> 00:13:57,588
Sagen Sie bitte...
151
00:13:59,965 --> 00:14:02,801
Am 13. November um 1.30 Uhr morgens,
152
00:14:03,051 --> 00:14:06,305
erinnern Sie sich,
was Sie da gemacht haben?
153
00:14:06,555 --> 00:14:09,725
Ich vermute, da war ich zu Hause.
154
00:14:11,018 --> 00:14:13,437
Waren Sie allein?
155
00:14:19,568 --> 00:14:21,111
Sehen Sie mich an.
156
00:14:21,361 --> 00:14:22,196
Verzeihung.
157
00:14:23,488 --> 00:14:25,073
Er war bei mir.
158
00:14:29,036 --> 00:14:31,413
Masoud war bei Ihnen.
159
00:14:32,831 --> 00:14:33,999
Warum?
160
00:14:34,833 --> 00:14:37,461
Er half mir bei der Hotelreservierung.
161
00:14:38,378 --> 00:14:40,047
Um 1.30 Uhr morgens?
162
00:14:42,883 --> 00:14:45,344
Tut mir leid, Masoud.
163
00:14:52,392 --> 00:14:53,936
Letzte Warnung.
164
00:14:54,478 --> 00:14:55,729
Sehen Sie mich an.
165
00:14:55,896 --> 00:14:59,316
Entschuldigung.
Das ist nicht so einfach.
166
00:15:01,610 --> 00:15:04,738
Masoud und ich
haben eine Beziehung.
167
00:15:05,739 --> 00:15:07,199
Eine Zeitehe.
168
00:15:14,456 --> 00:15:15,749
Frau Soltani...
169
00:15:16,792 --> 00:15:18,794
Prostituieren Sie sich?
- Aber...
170
00:15:19,044 --> 00:15:21,213
Ruhe! Ruhe!
171
00:15:28,971 --> 00:15:30,264
Frau Soltani,
172
00:15:30,973 --> 00:15:34,059
worum handelt es sich,
wenn es keine Prostitution ist?
173
00:15:35,602 --> 00:15:37,145
Um eine Zeitehe.
174
00:15:37,855 --> 00:15:39,898
Das wissen Sie ganz genau.
175
00:15:43,026 --> 00:15:46,613
Ihr Männer macht doch immer,
was ihr wollt.
176
00:16:03,422 --> 00:16:04,590
Wohin führen Sie mich?
177
00:16:04,756 --> 00:16:06,466
Los, vorwärts!
178
00:16:08,343 --> 00:16:09,553
Ja?
- Chef?
179
00:16:09,720 --> 00:16:10,971
Ja, was gibt's?
180
00:16:11,138 --> 00:16:12,681
Ich habe Neuigkeiten.
181
00:16:12,848 --> 00:16:16,185
Ja?
- Ein Mädchen hat die Agentin gesehen.
182
00:16:16,351 --> 00:16:18,896
Warten Sie, ich komme. Danke.
183
00:16:42,419 --> 00:16:43,504
Hey.
184
00:16:45,172 --> 00:16:46,089
Wo warst du?
185
00:16:47,382 --> 00:16:49,843
Ich hab mich um dein Anliegen
gekümmert.
186
00:16:50,719 --> 00:16:52,054
Hast du den Pass?
187
00:16:52,221 --> 00:16:54,556
Nein, das dauert ein Weilchen.
188
00:16:54,932 --> 00:16:55,974
Wie lange?
189
00:16:56,141 --> 00:16:58,519
Keine Ahnung, ein paar Tage.
190
00:16:58,685 --> 00:16:59,520
Was?
191
00:17:02,439 --> 00:17:03,524
Aha, Herr Milad!
192
00:17:04,316 --> 00:17:07,944
Bijan sagte mir, dass du unsere Schulden
bezahlt hast. Bravo.
193
00:17:08,487 --> 00:17:09,820
Das passt jetzt nicht.
194
00:17:13,407 --> 00:17:14,576
Na gut.
195
00:17:14,952 --> 00:17:17,412
Ich brauche den Stoff,
den du gekauft hast.
196
00:17:17,663 --> 00:17:19,705
Kann ich ihn dir später geben?
197
00:17:20,749 --> 00:17:22,000
Ist er da drin?
198
00:17:22,251 --> 00:17:23,085
Warte.
199
00:17:35,055 --> 00:17:36,139
Du bist der Beste.
200
00:17:40,519 --> 00:17:41,770
Mist!
201
00:17:49,444 --> 00:17:50,863
Hast du Drogen gekauft?
202
00:17:51,697 --> 00:17:53,991
Ich war Karim
einen Gefallen schuldig.
203
00:17:55,284 --> 00:17:59,580
Hast du mein Geld
dafür benutzt?
204
00:18:07,462 --> 00:18:09,548
Tut mir leid.
Ich sitze in der Tinte,
205
00:18:09,798 --> 00:18:11,758
ich zahle in zwei Tagen zurück.
206
00:18:11,925 --> 00:18:14,803
Es geht nicht um das Geld.
Sondern um dein Versprechen.
207
00:18:15,387 --> 00:18:16,513
Wie blöd, dass ich kam.
208
00:18:16,763 --> 00:18:18,223
Quatsch!
209
00:18:18,473 --> 00:18:21,185
Hör mal.
Du kannst deinen Pass heute Abend kriegen.
210
00:18:21,351 --> 00:18:22,227
Wie denn?
211
00:18:23,270 --> 00:18:25,230
Ich brauche einen gültigen Pass.
212
00:18:25,647 --> 00:18:27,649
Das Dokument, die Sicherheitsmerkmale.
213
00:18:28,817 --> 00:18:30,861
Dann kann ich hier einen fälschen.
214
00:18:34,448 --> 00:18:36,200
Hast du einen gültigen Pass?
215
00:18:39,995 --> 00:18:41,705
Nein, noch nicht.
216
00:19:06,939 --> 00:19:09,483
Wo willst du hin?
- Einen Pass holen.
217
00:19:09,733 --> 00:19:11,485
Ich komme mit.
- Nein.
218
00:19:11,860 --> 00:19:14,029
Ich will nicht,
dass du wieder was abkriegst.
219
00:19:14,279 --> 00:19:15,781
Mach dir keine Sorgen.
220
00:19:16,198 --> 00:19:19,201
Bleib hier und flieg nicht aus.
221
00:19:22,788 --> 00:19:23,622
Zahra.
222
00:19:45,227 --> 00:19:46,353
Es ist mir eine Ehre.
223
00:19:46,520 --> 00:19:49,356
Gute Arbeit.
Sie können draußen warten.
224
00:19:50,399 --> 00:19:51,400
Guten Tag.
225
00:19:53,360 --> 00:19:55,279
Sie heißen Razieh, richtig?
226
00:19:55,445 --> 00:19:56,280
Ja.
227
00:20:02,244 --> 00:20:04,496
Bevor wir anfangen,
228
00:20:04,746 --> 00:20:06,623
sind Sie absolut sicher,
229
00:20:06,874 --> 00:20:10,127
dass die Frau,
die bei Ihnen zu Gast war,
230
00:20:11,211 --> 00:20:12,880
Sie später angegriffen hat?
231
00:20:14,339 --> 00:20:16,133
Ja, sie war es.
232
00:20:18,051 --> 00:20:19,553
Gut. Hervorragend.
233
00:20:21,096 --> 00:20:22,306
Ich spreche noch
234
00:20:22,556 --> 00:20:23,974
mit Ihrem Chef, Hassan.
235
00:20:24,141 --> 00:20:26,768
Ich lasse Sie befördern.
236
00:20:27,019 --> 00:20:28,228
Danke.
237
00:20:28,604 --> 00:20:31,440
Nur wenige verhalten sich wie Sie.
238
00:20:32,691 --> 00:20:35,652
Sie haben bewiesen,
dass Sie Ihr Vaterland lieben.
239
00:20:37,196 --> 00:20:38,238
Gratuliere.
240
00:20:43,118 --> 00:20:43,994
Was? Nein!
241
00:20:44,786 --> 00:20:46,413
Hassan wollte sie verschonen!
242
00:20:46,663 --> 00:20:49,166
Ruhe!
- Sie haben nichts getan!
243
00:20:49,416 --> 00:20:50,584
Ich sagte: Ruhe!
244
00:20:52,336 --> 00:20:53,337
Hier rede ich.
245
00:20:58,759 --> 00:21:01,595
Bestätige jetzt vor deinen Eltern,
246
00:21:02,012 --> 00:21:05,349
dass die Frau,
die du identifiziert hast,
247
00:21:05,724 --> 00:21:07,184
bei euch übernachtet hat.
248
00:21:16,485 --> 00:21:17,319
Razieh.
249
00:21:18,403 --> 00:21:21,240
Wenn du deinen Eltern helfen willst,
250
00:21:22,574 --> 00:21:24,535
musst du jetzt die Wahrheit sagen.
251
00:21:29,957 --> 00:21:30,916
Ja.
252
00:21:32,125 --> 00:21:34,378
Eine Nacht. Sie warfen sie raus, als...
253
00:21:34,628 --> 00:21:35,963
Okay, das reicht.
254
00:21:36,630 --> 00:21:37,631
Das reicht.
255
00:21:43,053 --> 00:21:44,972
Sie ist Agentin.
256
00:21:46,181 --> 00:21:49,726
Sie haben eine ausländische Agentin
beherbergt.
257
00:21:50,853 --> 00:21:51,979
Dariush.
258
00:21:53,480 --> 00:21:55,524
Sie sind ein ehrenwerter Mann.
259
00:21:58,193 --> 00:22:00,946
Sie arbeiten bei der Polizei.
260
00:22:02,614 --> 00:22:05,701
Wissen Sie, was Sie riskieren?
261
00:22:08,078 --> 00:22:09,246
Aufgehängt zu werden.
262
00:22:11,790 --> 00:22:12,833
Ja.
263
00:22:13,458 --> 00:22:15,335
Und zwar im Gefängnis
264
00:22:16,211 --> 00:22:19,423
in einem düsteren Raum
am Ende des Korridors.
265
00:22:21,884 --> 00:22:23,010
Ich bitte Sie.
266
00:22:24,386 --> 00:22:27,431
Lassen Sie meinen Mann
und Razieh frei. Sie wussten von nichts.
267
00:22:27,848 --> 00:22:29,808
Ich bin an allem schuld.
268
00:22:30,517 --> 00:22:32,769
Ich habe die Frau hereingelassen.
269
00:22:33,520 --> 00:22:35,272
Ich kannte sie.
270
00:22:42,654 --> 00:22:43,947
Beide freilassen.
271
00:22:44,489 --> 00:22:45,949
Wir behalten die Frau.
272
00:25:44,628 --> 00:25:45,462
Khosrow!
273
00:25:46,380 --> 00:25:48,757
Nimm die Wohnung auseinander.
274
00:25:49,007 --> 00:25:51,468
Durchsuche alles. Wenn uns was entgeht,
275
00:25:51,718 --> 00:25:53,428
lässt Faraz uns aufhängen.
276
00:26:04,356 --> 00:26:05,607
Geh die Schubladen durch.
277
00:26:09,570 --> 00:26:11,029
Sieh auf dem Balkon nach.
278
00:26:37,973 --> 00:26:39,725
Khosrow, komm mit.
279
00:26:51,153 --> 00:26:52,279
Stell dich hier hin.
280
00:27:00,579 --> 00:27:01,955
Guten Tag.
- Sie wünschen?
281
00:27:02,122 --> 00:27:04,541
Ich bin Herr Ahmadi, mich schickt
282
00:27:04,791 --> 00:27:06,126
die Firma Iran-Rent.
283
00:27:06,668 --> 00:27:08,045
Worum geht es?
284
00:27:08,212 --> 00:27:10,005
Wir haben einen Termin.
285
00:27:10,172 --> 00:27:14,468
Sie sollten doch Ihre Wohnung
auf unsere Website stellen.
286
00:27:14,718 --> 00:27:16,595
Wir rufen Sie zurück.
287
00:27:16,845 --> 00:27:18,764
Tut mir leid, das geht nicht.
288
00:27:19,515 --> 00:27:22,142
Ich muss die Wohnung besichtigen,
289
00:27:22,601 --> 00:27:25,812
um zu garantieren,
dass die Fotos dem Angebot entsprechen.
290
00:27:26,063 --> 00:27:28,190
Wir sind beschäftigt.
- Ich beeile mich.
291
00:27:28,440 --> 00:27:31,401
Hau ab, oder ich verhafte dich.
292
00:27:33,111 --> 00:27:34,238
Blödmann.
293
00:27:34,613 --> 00:27:35,781
Entschuldigung.
294
00:28:14,403 --> 00:28:15,279
Die kleine Diebin!
295
00:28:15,904 --> 00:28:17,698
Ich dachte, sie verhaften dich.
296
00:28:17,948 --> 00:28:19,074
Komm.
297
00:28:19,825 --> 00:28:21,159
Zahra, steig auf.
298
00:28:46,977 --> 00:28:48,228
Ich kann mir vorstellen,
299
00:28:49,855 --> 00:28:53,025
dass der Mossad
starken Druck auf Sie ausgeübt hat.
300
00:28:54,151 --> 00:28:57,112
Ich wurde nicht vom Mossad kontaktiert.
301
00:28:57,404 --> 00:29:00,616
Meine Nichte tauchte plötzlich auf
und bat um Hilfe.
302
00:29:02,242 --> 00:29:03,577
Was für Hilfe?
303
00:29:04,286 --> 00:29:07,789
Sie wollte nur unterkommen, sonst nichts.
304
00:29:08,040 --> 00:29:09,833
Nur für eine Nacht.
305
00:29:10,250 --> 00:29:12,377
Nach der Demo
schickten wir sie fort.
306
00:29:12,836 --> 00:29:16,715
Ich hätte nie gedacht,
dass sie Mossad-Agentin ist.
307
00:29:16,882 --> 00:29:18,258
Das ist unvorstellbar!
308
00:29:20,260 --> 00:29:21,720
Arezoo,
309
00:29:21,887 --> 00:29:23,847
Sie sind so was von naiv!
310
00:29:25,599 --> 00:29:29,019
Ich habe einen schlimmen Irrtum begangen
und es tut mir leid.
311
00:29:35,984 --> 00:29:37,319
Wie heißt sie?
312
00:29:38,028 --> 00:29:38,862
Sali.
313
00:29:40,989 --> 00:29:44,493
Das ist kein israelischer Name.
Wie heißt sie heute?
314
00:29:45,661 --> 00:29:46,995
Sie heißt...
315
00:29:49,164 --> 00:29:50,165
Tamar.
316
00:29:51,250 --> 00:29:52,334
Tamar Rabinyan.
317
00:29:54,837 --> 00:29:57,631
Gut. Und wo befindet sie sich jetzt?
318
00:29:58,090 --> 00:29:59,800
Keine Ahnung, das schwöre ich.
319
00:30:00,968 --> 00:30:05,013
Sie ist einfach gegangen,
als Sie sie dazu aufforderten?
320
00:30:05,264 --> 00:30:08,100
Ja, sie hat mir gehorcht.
321
00:30:09,768 --> 00:30:12,145
Wie war sie unterwegs?
- Zu Fuß.
322
00:30:13,230 --> 00:30:17,693
Nein, ein Taxifahrer
klingelte bei uns, weil...
323
00:30:19,027 --> 00:30:21,613
Aber sie war schon weg.
324
00:30:21,864 --> 00:30:23,615
Hat er seinen Namen gesagt?
325
00:30:23,866 --> 00:30:24,741
Nein.
326
00:30:25,200 --> 00:30:27,119
Erinnern Sie sich an sein Gesicht?
327
00:30:27,369 --> 00:30:30,372
Könnten Sie ihn beschreiben?
328
00:30:31,540 --> 00:30:32,958
Ich denke schon.
329
00:30:42,801 --> 00:30:45,679
Name: Razieh Nekoomard
330
00:30:54,188 --> 00:30:57,399
Gesucht von der Kriminalpolizei
331
00:31:03,739 --> 00:31:08,202
Alles gut.
Der Pass deiner Freundin ist okay.
332
00:31:10,162 --> 00:31:11,413
Aber wer ist Zhila?
333
00:31:15,918 --> 00:31:17,836
Du heißt nicht Zahra.
334
00:31:20,547 --> 00:31:21,381
Nein.
335
00:31:22,716 --> 00:31:25,552
Also, Zhila, erzähl mir deine Geschichte.
336
00:31:42,528 --> 00:31:44,154
Seit unserer Rückkehr aus Katar
337
00:31:44,404 --> 00:31:46,782
arbeitete ich
bei der Elektrizitätsgesellschaft.
338
00:31:48,408 --> 00:31:49,576
Ich bin verheiratet.
339
00:31:54,957 --> 00:31:57,209
Ich war verheiratet.
340
00:32:01,213 --> 00:32:04,007
Mein Boss belästigte mich.
341
00:32:07,135 --> 00:32:08,303
Sexuell.
342
00:32:12,558 --> 00:32:14,226
Ich wollte mich rächen.
343
00:32:17,354 --> 00:32:20,440
Ich sagte mir,
wenn es einen Blackout gibt,
344
00:32:22,442 --> 00:32:24,987
wird er als Verantwortlicher gefeuert.
345
00:32:27,406 --> 00:32:28,866
Deshalb kontaktierte ich dich.
346
00:32:32,953 --> 00:32:35,122
Bevor ich etwas unternehmen konnte,
347
00:32:36,498 --> 00:32:38,208
entdeckte mein Mann alles.
348
00:32:41,879 --> 00:32:43,046
Die Polizei glaubt,
349
00:32:43,672 --> 00:32:47,759
dass mein Mann meinen Boss
umgebracht und sich versteckt hat.
350
00:32:52,014 --> 00:32:54,391
Er hat mich rausgeworfen.
351
00:32:55,934 --> 00:32:58,020
Seine Ehre war zu tief verletzt.
352
00:33:13,660 --> 00:33:15,078
Wer hat dich verprügelt?
353
00:33:26,173 --> 00:33:27,925
Die Brüder meines Mannes.
354
00:33:30,511 --> 00:33:33,305
Sie kriegten raus, dass ich
bei einer Freundin unterkam.
355
00:33:38,852 --> 00:33:40,687
Die Polizei sucht mich.
356
00:33:41,271 --> 00:33:44,149
Sie wollen mich verhören,
wegen meines Chefs, aber...
357
00:33:44,733 --> 00:33:45,859
Ich bin unschuldig.
358
00:33:48,737 --> 00:33:50,405
Ich sollte gehen.
- Nein.
359
00:33:58,914 --> 00:34:01,083
Du kannst bleiben.
360
00:34:02,668 --> 00:34:04,711
Hier bist du in Sicherheit.
361
00:34:09,132 --> 00:34:10,217
Danke.
362
00:34:43,917 --> 00:34:45,293
Führt ihn rein!
363
00:34:56,847 --> 00:34:58,390
Unser Porträtzeichner
364
00:34:59,683 --> 00:35:04,021
hat sein Gesicht
nach Arezoos Beschreibungen skizziert.
365
00:35:10,611 --> 00:35:11,820
Rashid...
366
00:35:12,070 --> 00:35:14,072
kann logisch denken.
367
00:35:16,992 --> 00:35:18,410
Er hat verstanden,
368
00:35:20,287 --> 00:35:22,539
dass Loyalität
seinem Volk gegenüber
369
00:35:23,248 --> 00:35:25,959
wichtiger ist
als das Geld der Zionisten.
370
00:35:41,350 --> 00:35:43,727
Er war bei mir angestellt.
371
00:35:44,686 --> 00:35:46,313
Ich habe ihn gefeuert.
372
00:35:48,232 --> 00:35:50,025
Weil er ein Dieb ist.
373
00:35:51,568 --> 00:35:54,446
Ein mieser kleiner Dieb.
374
00:35:55,864 --> 00:35:59,243
Für ein paar Toman würde er sagen,
dass seine Mutter Zionistin ist.
375
00:36:08,669 --> 00:36:10,087
Abführen.
376
00:36:19,972 --> 00:36:21,265
Masoud...
377
00:36:21,723 --> 00:36:24,059
Es ist aus. Das wissen Sie genau.
378
00:36:26,144 --> 00:36:28,313
Warum so hartnäckig?
379
00:36:30,232 --> 00:36:33,652
Wollen Sie Ihr Leben
und das Ihrer Familie retten?
380
00:36:34,903 --> 00:36:36,196
Dann spüren Sie sie auf.
381
00:36:38,198 --> 00:36:40,993
Spüren Sie Tamar Rabinyan auf.
382
00:36:43,745 --> 00:36:45,038
Bruder...
383
00:36:46,206 --> 00:36:49,084
Und wenn ich
meine eigene Scheiße fressen muss,
384
00:36:49,543 --> 00:36:52,462
und wenn Sie meine ganze Familie
vor meinen Augen töten,
385
00:36:52,754 --> 00:36:53,881
ich sage Ihnen trotzdem:
386
00:36:54,131 --> 00:36:55,174
Ich kenne sie nicht.
387
00:36:55,424 --> 00:36:58,010
Wann sehen Sie das endlich ein?
388
00:37:17,321 --> 00:37:18,655
Milad, was sagst du?
389
00:37:27,289 --> 00:37:28,749
Ja.
- Sexy.
390
00:37:28,916 --> 00:37:30,709
Parisa, du bist genial.
391
00:37:31,293 --> 00:37:34,046
Fertig? Guck in die Kamera.
392
00:37:37,508 --> 00:37:38,675
Noch eines.
393
00:37:41,595 --> 00:37:43,263
Das wär's.
- Gut.
394
00:37:43,847 --> 00:37:45,140
Kann ich das Ding ausziehen?
395
00:37:45,307 --> 00:37:47,309
Nein, so bleibst du bis zum Flug.
396
00:37:48,602 --> 00:37:49,436
Merk's dir,
397
00:37:49,686 --> 00:37:52,231
ich mach das nicht noch einmal.
398
00:37:55,108 --> 00:37:56,193
Danke.
399
00:37:58,737 --> 00:38:02,866
Liebling, sag mir bitte,
dass du gute Neuigkeiten hast.
400
00:38:03,742 --> 00:38:05,452
Drei von dreien.
401
00:38:05,994 --> 00:38:09,915
Was, ehrlich?
Sie haben alle drei rausgeschnitten?
402
00:38:10,499 --> 00:38:11,834
Bis zum letzten Rest.
403
00:38:12,209 --> 00:38:13,794
Gott sei Dank!
404
00:38:14,461 --> 00:38:16,588
Und die Krämpfe sind weg?
405
00:38:16,922 --> 00:38:18,131
So Gott will.
406
00:38:20,592 --> 00:38:23,053
Kannst du also zurückfliegen?
407
00:38:23,220 --> 00:38:24,137
Ja.
408
00:38:24,555 --> 00:38:26,181
Gott sei Dank!
409
00:38:28,225 --> 00:38:30,686
Ich hoffe, du kannst mich
am Flughafen abholen.
410
00:38:30,853 --> 00:38:35,023
Ich würde dort am liebsten übernachten.
411
00:38:35,274 --> 00:38:39,027
Glaub mir. Ehrenwort.
Ich stelle mein Handy ab
412
00:38:39,278 --> 00:38:42,573
und nehme frei.
Ich schwöre es bei meinem Leben.
413
00:38:42,739 --> 00:38:46,118
Großartig.
Ich packe jetzt meine Koffer.
414
00:38:47,035 --> 00:38:48,036
Küsschen.
415
00:38:48,287 --> 00:38:51,456
Küsschen. Ich drück dich.
Bis dann.
416
00:38:51,707 --> 00:38:53,792
Bis dann, mein Schatz.
417
00:38:55,502 --> 00:38:58,213
War das Nahid? Geht's ihr gut?
418
00:39:00,966 --> 00:39:01,800
Alles lief gut.
419
00:39:02,050 --> 00:39:03,886
Gott sei gelobt, das freut mich.
420
00:39:04,428 --> 00:39:05,429
Also.
421
00:39:06,638 --> 00:39:08,557
Ali, was gibt's Neues?
422
00:39:08,724 --> 00:39:13,103
Das ist von der Stromgesellschaft.
Was wollte sie da nur?
423
00:39:13,687 --> 00:39:15,522
Das sind die Server-Daten.
424
00:39:16,064 --> 00:39:17,649
Völliges Kauderwelsch.
425
00:39:17,816 --> 00:39:20,986
Aber ich habe eine Kopie
an unsere Cyber-Abteilung geschickt.
426
00:39:21,445 --> 00:39:24,031
In ein paar Stunden
wissen wir mehr.
427
00:39:24,281 --> 00:39:26,366
Gut gemacht, danke.
428
00:39:34,249 --> 00:39:38,378
Das waren sicher hohe Polizeibeamte
in der Wohnung
429
00:39:38,545 --> 00:39:41,173
oder Typen vom Geheimdienst.
430
00:39:44,259 --> 00:39:46,303
An deiner Stelle...
431
00:39:47,930 --> 00:39:51,642
würde ich mich
vor meiner Abreise an allen rächen.
432
00:39:52,267 --> 00:39:55,354
An den Bullen, der Revolutionsgarde,
der Stromgesellschaft.
433
00:39:56,355 --> 00:39:58,649
Ich würde ganz Teheran
einen Blackout verpassen.
434
00:39:59,566 --> 00:40:03,445
Ich kann doch nicht zurück
in die Stromgesellschaft.
435
00:40:06,031 --> 00:40:09,368
Aber ich kann dich
in ein Umspannwerk einschmuggeln.
436
00:40:12,871 --> 00:40:13,705
Wie das?
437
00:40:14,164 --> 00:40:15,916
Ein Freund von mir arbeitet dort.
438
00:40:16,375 --> 00:40:18,877
Ich vertraue ihm. Er hilft uns.
439
00:40:19,336 --> 00:40:21,380
Mit seinen und deinen Talenten
440
00:40:21,547 --> 00:40:24,132
schalten wir in der ganzen Stadt
die Lichter aus.
441
00:40:25,259 --> 00:40:26,760
Was sagst du dazu?
442
00:40:29,763 --> 00:40:31,098
Ich weiß nicht.
443
00:40:35,978 --> 00:40:37,062
Okay.
444
00:40:38,564 --> 00:40:39,565
Na gut.
445
00:40:41,608 --> 00:40:44,027
Dann mache ich es
vielleicht mal für dich.
446
00:40:44,611 --> 00:40:46,363
Und schicke dir die Fotos.
447
00:40:49,700 --> 00:40:50,701
Ja.
448
00:40:51,869 --> 00:40:53,412
Sieht sicher super aus.
449
00:41:09,052 --> 00:41:10,554
Willst du tauschen?
450
00:41:13,515 --> 00:41:14,850
Auf keinen Fall.
451
00:41:16,393 --> 00:41:17,936
Aber hochkommen.
452
00:41:34,870 --> 00:41:36,455
Viel besser.
453
00:41:41,001 --> 00:41:42,336
Oh ja!
454
00:41:49,760 --> 00:41:51,595
Du bist wunderschön.
455
00:42:26,839 --> 00:42:29,049
Ich wollte nur deinen Körper spüren.
456
00:42:30,801 --> 00:42:31,844
Okay?
457
00:42:52,406 --> 00:42:55,742
Ich bin froh, dass ich dir begegnet bin,
Sick-Boy.
458
00:42:59,788 --> 00:43:01,039
Ich auch...
459
00:43:02,457 --> 00:43:03,667
Shakira.
460
00:43:52,591 --> 00:43:55,594
Die Führer des zionistischen Regimes
461
00:43:55,844 --> 00:44:00,182
drohen uns immer wieder
462
00:44:00,349 --> 00:44:02,893
mit militärischen Einsätzen.
463
00:44:03,769 --> 00:44:07,022
Wenn sie es nicht längst wissen,
464
00:44:07,189 --> 00:44:09,900
sollten sie sich eines klar machen:
465
00:44:10,067 --> 00:44:11,610
Falls sie den geringsten Irrtum
466
00:44:11,860 --> 00:44:13,529
begehen würden,
467
00:44:13,695 --> 00:44:17,574
macht die Islamische Republik
Tel Aviv und Haifa dem Erdboden gleich...
468
00:44:17,824 --> 00:44:20,577
Die Raketen sind nicht verhandelbar
469
00:44:35,759 --> 00:44:37,928
Frau Kamali, Ihre Kutsche
ist vorgefahren.
470
00:44:38,554 --> 00:44:40,305
Ein Krankenwagen nur für Sie.
471
00:44:40,597 --> 00:44:43,433
So ein Luxus!
Wäre das keine Klinik,
472
00:44:43,684 --> 00:44:45,310
würde ich jedes Jahr kommen.
473
00:44:45,811 --> 00:44:47,646
Sie versprachen,
nie wieder zu kommen.
474
00:44:49,982 --> 00:44:52,109
Guten Tag, Frau Kamali.
Ich bin Selim.
475
00:44:52,442 --> 00:44:54,528
Ich bringe Sie jetzt zum Flughafen.
476
00:44:54,903 --> 00:44:56,154
Wie fühlen Sie sich?
477
00:44:56,446 --> 00:44:57,948
Sehr gut.
- Wunderbar.
478
00:45:00,576 --> 00:45:03,996
Wiedersehen, gute Rückreise!
- Danke für alles!
479
00:45:06,164 --> 00:45:08,208
Guten Tag.
- Guten Tag.
480
00:45:12,796 --> 00:45:14,173
Ich habe die Patientin.
481
00:45:47,956 --> 00:45:49,416
Na, ist es so weit?
482
00:45:50,334 --> 00:45:51,668
Brichst du auf?
483
00:45:55,964 --> 00:45:58,300
Ich habe beschlossen,
ein paar Tage zu bleiben.
484
00:46:01,011 --> 00:46:03,013
Tauchen wir die Stadt ins Dunkle.
485
00:46:13,857 --> 00:46:16,276
TEHERAN
486
00:46:49,434 --> 00:46:54,064
Untertitel: Andreas Riehle
487
00:46:54,648 --> 00:46:58,318
Untertitelung: DUBBING BROTHERS