1 00:00:09,218 --> 00:00:12,221 "الشخصيات والأحداث الواردة في هذا المسلسل جميعها من نسج الخيال." 2 00:00:12,304 --> 00:00:14,765 "أي تشابه بينها وبين أحداث واقعية أو أشخاص حقيقيين، أحياء أو أموات،" 3 00:00:14,848 --> 00:00:15,891 "هو محض صدفة." 4 00:00:42,960 --> 00:00:44,294 "رازية"... 5 00:00:46,171 --> 00:00:47,673 أيتها الخائنة القذرة! 6 00:00:50,592 --> 00:00:51,927 - "رازية"... - حقيرة! 7 00:01:10,863 --> 00:01:13,240 ماذا تفعلون؟ لا تلمسوها! توقفوا جميعاً! 8 00:01:13,323 --> 00:01:14,992 حالفك الحظ هذه المرة يا عاهرة! 9 00:01:15,075 --> 00:01:19,121 النجدة! لا تلمسوها! اتركوها! 10 00:01:19,204 --> 00:01:20,205 انهضي! 11 00:01:57,659 --> 00:02:00,204 يا عزيزتي، تعالي! هيا، تعالي! 12 00:02:03,165 --> 00:02:05,334 انس الأمر يا رجل! تابع طريقك! 13 00:02:41,245 --> 00:02:43,330 "زهرة"... 14 00:02:45,582 --> 00:02:46,583 ادخلي. 15 00:03:39,678 --> 00:03:41,013 اللعنة! 16 00:03:45,434 --> 00:03:48,103 كل شيء في مكانه، على ما أظن. 17 00:03:57,154 --> 00:03:59,114 يجب أن يُقتل الفاعل. 18 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 انس الأمر. 19 00:04:01,658 --> 00:04:03,493 أيهشّمون وجهك بهذا الشكل؟ 20 00:04:04,494 --> 00:04:05,954 من فعل هذا؟ 21 00:04:11,293 --> 00:04:12,794 جواز السفر. 22 00:04:15,255 --> 00:04:17,341 أتظن أنه سيجهز في الغد؟ 23 00:04:21,637 --> 00:04:25,265 أجل، سيكون جاهزاً. 24 00:04:28,227 --> 00:04:30,854 لديّ مال في حقيبتي. 25 00:04:31,313 --> 00:04:32,856 - أيمكنني؟ - أجل. 26 00:04:43,742 --> 00:04:45,160 هل هذا يكفي؟ 27 00:04:47,079 --> 00:04:50,707 أجل. أظن ذلك. أظنه سيكفي. 28 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 مرحباً يا عزيزتي. 29 00:04:56,964 --> 00:04:58,090 مرحباً. 30 00:04:59,383 --> 00:05:00,926 كيف جرى الأمر؟ 31 00:05:01,718 --> 00:05:05,430 يقول الأطباء إن الجراحة نجحت. لم أشعر بأي شيء. 32 00:05:05,514 --> 00:05:07,182 هل عالجوا كل شيء؟ 33 00:05:07,266 --> 00:05:09,309 فقدت وعيي بعد نصف ساعة. 34 00:05:09,893 --> 00:05:11,812 إذاً لقد قاموا بعمل جيد. 35 00:05:13,397 --> 00:05:16,942 إن كان عليّ أن أمضي ليلة أخرى بدونك، فسأشنق نفسي. 36 00:05:18,026 --> 00:05:20,237 عليك أن تنتظر. 37 00:05:20,320 --> 00:05:22,114 يجب أن يتأكد الأطباء 38 00:05:22,197 --> 00:05:25,826 من أنهم أزالوا كل شيء من رأسي، 39 00:05:26,118 --> 00:05:29,705 وأنه يمكنني التحرّك، وأنني أستطيع ركوب الطائرة والعودة. 40 00:05:29,788 --> 00:05:31,707 لا تشنق نفسك بعد. 41 00:05:31,790 --> 00:05:34,960 ما دمت لم تفقدي حسّ الدعابة لديك، يمكنني أن أرتاح. 42 00:05:35,043 --> 00:05:37,087 قلت لك إن الأمور ستنجح. 43 00:05:37,546 --> 00:05:41,049 بمشيئة الله، سنتقابل ويحتضن بعضنا بعضاً بعد غد. 44 00:05:41,592 --> 00:05:43,427 إن شاء الله. 45 00:05:46,763 --> 00:05:48,182 اعتني بنفسك. 46 00:05:53,270 --> 00:05:54,271 "(إسرائيل) - مقر الموساد" 47 00:05:54,354 --> 00:05:56,565 - ماذا عن "تمار"؟ - إنها تتبع البروتوكول. 48 00:05:57,441 --> 00:05:59,443 "أتتبع البروتوكول" عبر الانضمام إلى مظاهرة؟ 49 00:05:59,526 --> 00:06:01,111 لا أعرف لم ذهبت، 50 00:06:01,195 --> 00:06:04,239 لكنني أعرف أنها رأت "تبريزي" وكاد أن يتسبّب بإلقاء القبض عليها. 51 00:06:04,323 --> 00:06:06,617 - ماذا عن إخراجها؟ - هذا خطر جداً الآن. 52 00:06:07,159 --> 00:06:09,745 من يعرف أي عملاء قد يكشف "تبريزي" إذا قاموا باستجوابه؟ 53 00:06:10,454 --> 00:06:11,455 فهمت. 54 00:06:14,750 --> 00:06:16,376 ينهار الجميع في النهاية. 55 00:06:20,881 --> 00:06:22,049 آمل أن يصمد. 56 00:06:26,094 --> 00:06:28,764 يدين له الكثير من الإسرائيليين بحياتهم. 57 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 "مسعود". 58 00:06:44,238 --> 00:06:45,572 هل نمت جيداً؟ 59 00:06:45,989 --> 00:06:47,866 أشكرك على اهتمامك. أجل. 60 00:06:48,367 --> 00:06:49,618 هل نبدأ؟ 61 00:06:50,619 --> 00:06:52,162 أنا بتصرّفك. 62 00:06:57,084 --> 00:07:01,755 قبل أيام، دخلت عميلة من الموساد "إيران". 63 00:07:04,508 --> 00:07:05,843 هل رأيتها؟ 64 00:07:09,012 --> 00:07:11,348 لا، لم ألتق هذه المرأة قط. 65 00:07:11,431 --> 00:07:12,766 انظر عن كثب. 66 00:07:13,267 --> 00:07:17,229 إن كنت قد رأيتها، فهذا سيسهّل الوضع كثيراً. 67 00:07:17,312 --> 00:07:19,398 هل هذا وضع خاص؟ 68 00:07:20,274 --> 00:07:24,027 هذا مثير للاهتمام. لم يخبرني أحد لم أنا هنا بعد. 69 00:07:24,653 --> 00:07:26,154 انظر مجدداً من فضلك. 70 00:07:27,197 --> 00:07:28,448 هل رأيت هذه المرأة؟ 71 00:07:30,242 --> 00:07:32,536 آسف. لا تبدو لي مألوفة. 72 00:07:32,619 --> 00:07:38,500 انتحلت شخصية موظفة في شركة الكهرباء. 73 00:07:39,168 --> 00:07:41,753 امرأة اسمها "جيلا غوربانيفار". 74 00:07:43,255 --> 00:07:44,673 هل تعرف هذا الاسم؟ 75 00:07:45,883 --> 00:07:46,884 في الواقع، لا. 76 00:07:47,342 --> 00:07:49,052 ربما كنت تعرف زوجها. 77 00:07:50,012 --> 00:07:51,889 "غيسار غوربانيفار". 78 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 هل كنت تعرفه؟ 79 00:07:57,102 --> 00:07:58,604 لا أعرفه. 80 00:08:00,314 --> 00:08:02,107 ماذا عن "أشكان شريفي"؟ 81 00:08:03,942 --> 00:08:05,360 مدير "جيلا". 82 00:08:08,947 --> 00:08:12,367 هل تتهمني بالقتل؟ 83 00:08:13,160 --> 00:08:15,454 لم أتهمك بشيء. 84 00:08:16,205 --> 00:08:18,415 سألتك إن كنت تعرفه. 85 00:08:19,583 --> 00:08:21,293 لا أعرفه. 86 00:08:23,003 --> 00:08:24,213 هل هذه سيارتك؟ 87 00:08:26,131 --> 00:08:27,883 أجل، هذه سيارة الشركة. 88 00:08:28,884 --> 00:08:30,260 اشرح لي. 89 00:08:32,554 --> 00:08:35,807 ماذا كنت تفعل في مسرح هاتين الجريمتين، 90 00:08:35,890 --> 00:08:37,433 في الليلة نفسها، 91 00:08:37,518 --> 00:08:39,311 بفارق ساعتين؟ 92 00:08:41,855 --> 00:08:46,193 بالقرب من شركة الكهرباء 93 00:08:46,276 --> 00:08:48,612 في ليلة مقتل "أشكان"، 94 00:08:48,695 --> 00:08:53,992 وعلى بعد شارعين من بيت "غيسار" حين قُتل. 95 00:08:54,076 --> 00:08:58,121 نحن متأكدون من أن العميلة مرتبطة بالجريمتين. 96 00:08:58,622 --> 00:09:00,249 ما علاقتك بهما؟ 97 00:09:01,416 --> 00:09:06,296 قلت لك. لا أعرفها ولا علاقة لي بها يا سيدي. 98 00:09:07,339 --> 00:09:11,301 ربما كان لدى أحد موظفيّ اجتماع في شركة الكهرباء في تلك الليلة. 99 00:09:11,385 --> 00:09:14,096 هذا منطقي. 100 00:09:18,851 --> 00:09:19,852 هل هذا أنت؟ 101 00:09:21,520 --> 00:09:22,563 هذا؟ 102 00:09:23,522 --> 00:09:25,065 ما العنوان؟ 103 00:09:25,858 --> 00:09:29,111 رقم 5، شارع "ناستاران". 104 00:09:30,404 --> 00:09:32,739 رقم 5... شارع "ناستاران"... 105 00:09:35,284 --> 00:09:36,743 السيدة "سالومي سلطاني". 106 00:09:38,704 --> 00:09:42,791 إنها زبونتي. زرتها لنضع جدول رحلتها. 107 00:09:44,293 --> 00:09:46,211 الساعة الـ1:30 صباحاً؟ 108 00:09:48,130 --> 00:09:51,008 كان الوقت متأخراً، صحيح... 109 00:09:51,800 --> 00:09:53,886 لكنها زبونة قديمة. 110 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 يا أخي. 111 00:10:12,362 --> 00:10:14,114 أيمكنني دخول الحمام؟ 112 00:10:16,033 --> 00:10:17,326 يا سيدي. 113 00:11:09,920 --> 00:11:12,130 الطبيب "تورباتي" إلى قسم الأطفال. 114 00:11:12,214 --> 00:11:13,674 أتريدين شراباً؟ 115 00:11:15,259 --> 00:11:17,678 لا بأس. ليس عليك أن تهتم بي. 116 00:11:17,761 --> 00:11:18,762 شكراً. 117 00:11:21,348 --> 00:11:22,850 كيف حال يدك؟ 118 00:11:23,433 --> 00:11:24,685 لم تعد تؤلمني كثيراً. 119 00:11:26,436 --> 00:11:27,437 اسمعي... 120 00:11:28,689 --> 00:11:31,024 هل فكرت في التبليغ عنها؟ 121 00:11:31,900 --> 00:11:33,443 كانت ضيفة لدينا. 122 00:11:33,861 --> 00:11:37,906 لكن أمك طردتها حين عرفت أنها شاركت في المظاهرة، صحيح؟ 123 00:11:39,992 --> 00:11:42,995 من الواضح أنها محترفة، من طريقة قتالها. 124 00:11:43,078 --> 00:11:44,955 يجب أن نبلّغ عن الأمر. 125 00:11:46,832 --> 00:11:52,171 لا تقلقي. أعرف شخصاً في استخبارات الحرس الثوري. 126 00:11:52,880 --> 00:11:55,215 سيهتم بوالديك. 127 00:11:56,300 --> 00:11:58,802 لكن من المهم أن يقبضوا عليها. 128 00:12:00,679 --> 00:12:02,598 من أجل بلادنا. 129 00:12:08,061 --> 00:12:09,354 أعطيني يدك. 130 00:12:11,857 --> 00:12:13,317 أريد أن أوقّع على الجبيرة. 131 00:12:14,151 --> 00:12:16,820 انتبهي، بروية... 132 00:12:30,792 --> 00:12:32,461 ابنة الثورة. 133 00:12:58,695 --> 00:13:00,614 يا إخوتي، أرجوكم. 134 00:13:03,617 --> 00:13:04,952 اجلسي. 135 00:13:21,593 --> 00:13:22,803 "سالومي". 136 00:13:23,554 --> 00:13:25,597 لا تنظري إلّا إليّ. 137 00:13:31,061 --> 00:13:32,354 أخبريني. 138 00:13:33,772 --> 00:13:37,568 كيف تعرفين السيد "مسعود تبريزي"؟ 139 00:13:37,985 --> 00:13:43,031 يملك وكالة سفر. حجزت رحلة إلى "شيراز" معه. 140 00:13:44,449 --> 00:13:47,160 في أي تاريخ؟ 141 00:13:47,536 --> 00:13:48,912 في الشهر المقبل. 142 00:13:49,997 --> 00:13:53,166 من 11 إلى 15 على ما أظن. 143 00:13:53,250 --> 00:13:54,751 4 أيام. 144 00:13:56,211 --> 00:13:58,505 أخبريني رجاءً، 145 00:14:00,007 --> 00:14:02,885 ماذا كنت تفعلين في 13 نوفمبر 146 00:14:02,968 --> 00:14:06,388 في الساعة الـ1:30 صباحاً؟ 147 00:14:06,805 --> 00:14:09,725 1:30؟ أظن أنني كنت في البيت. 148 00:14:11,226 --> 00:14:13,645 هل كنت في البيت؟ بمفردك؟ 149 00:14:19,776 --> 00:14:21,195 انظري إليّ. 150 00:14:21,278 --> 00:14:25,240 آسفة. كان في بيتي. 151 00:14:29,244 --> 00:14:31,538 "مسعود" كان في بيتك. 152 00:14:32,915 --> 00:14:34,082 لماذا؟ 153 00:14:34,458 --> 00:14:37,544 كان يساعدني في حجز الفندق و... 154 00:14:38,462 --> 00:14:40,380 الساعة الـ1:30 صباحاً؟ 155 00:14:43,091 --> 00:14:45,802 أنا... آسفة يا "مسعود". 156 00:14:48,805 --> 00:14:50,057 "مسعود"... 157 00:14:52,309 --> 00:14:54,019 هذا إنذارك الأخير... 158 00:14:54,686 --> 00:14:56,021 انظري إليّ. 159 00:14:56,104 --> 00:14:59,525 آسفة، لكن هذا ليس سهلاً بالنسبة إليّ. 160 00:15:01,818 --> 00:15:05,113 أنا و"مسعود"... تربطنا علاقة. 161 00:15:05,781 --> 00:15:07,199 زواج مؤقت. 162 00:15:14,665 --> 00:15:15,832 يا سيدة "سلطاني"... 163 00:15:16,917 --> 00:15:17,918 هل أنت مومس؟ 164 00:15:18,001 --> 00:15:20,128 - انتبه لكلامك! - اصمت! 165 00:15:20,420 --> 00:15:21,588 اصمت! 166 00:15:29,179 --> 00:15:30,347 يا سيدة "سلطاني"، 167 00:15:31,181 --> 00:15:34,017 إن لم تكوني مومساً، فماذا تكونين؟ 168 00:15:35,811 --> 00:15:37,729 يربطنا زواج مؤقت. 169 00:15:38,146 --> 00:15:39,982 تعرف جيداً ماذا أكون. 170 00:15:43,318 --> 00:15:46,697 تتوفّر لكم، أنتم الرجال، تدابير مؤاتية. 171 00:16:03,630 --> 00:16:04,798 إلى أين تأخذونني؟ 172 00:16:04,882 --> 00:16:06,466 هيا! تحركي! 173 00:16:08,177 --> 00:16:09,178 نعم. 174 00:16:09,261 --> 00:16:11,138 - يا سيدي؟ - أنا مصغ. ما الأمر؟ 175 00:16:11,221 --> 00:16:12,973 أظن أننا توصّلنا إلى شيء. 176 00:16:13,056 --> 00:16:16,393 - ماذا؟ - لدينا فتاة رأت العميلة. 177 00:16:16,476 --> 00:16:19,146 لا تتابع قبل أن أصل. شكراً لك. 178 00:16:42,628 --> 00:16:43,962 - مرحباً. - مرحباً. 179 00:16:45,380 --> 00:16:46,548 أين كنت؟ 180 00:16:47,591 --> 00:16:49,760 ذهبت لتنفيذ ما طلبته. 181 00:16:50,761 --> 00:16:52,221 هل أتيت بالجواز؟ 182 00:16:52,304 --> 00:16:54,598 لا، سيستغرق بعض الوقت. 183 00:16:55,098 --> 00:16:57,142 - كم من الوقت؟ - لا أعرف. 184 00:16:57,768 --> 00:16:59,603 - بضعة أيام. - بضعة أيام؟ 185 00:17:01,188 --> 00:17:03,607 عجباً! يا سيد "ميلاد"! 186 00:17:04,398 --> 00:17:06,108 رأيت "بيجان" للتو. 187 00:17:06,193 --> 00:17:08,028 سمعت أنك سددت دينك. أحسنت. 188 00:17:08,569 --> 00:17:09,905 الوقت غير مناسب يا رجل. 189 00:17:13,617 --> 00:17:14,617 حسناً. 190 00:17:15,160 --> 00:17:17,496 أعطني المواد التي اشتريتها للغد. 191 00:17:17,871 --> 00:17:19,790 أيمكنني أن أعطيك إياها لاحقاً؟ 192 00:17:19,873 --> 00:17:22,084 "ميلاد". هيا. أليست هنا؟ 193 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 إنها هنا. 194 00:17:35,138 --> 00:17:36,223 أنت الأفضل. 195 00:17:40,727 --> 00:17:41,854 اللعنة! 196 00:17:49,528 --> 00:17:50,946 أذهبت لشراء المخدرات؟ 197 00:17:51,905 --> 00:17:54,074 إنها خدمة كنت مديناً بها لـ"كريم"، اتفقنا؟ 198 00:17:55,325 --> 00:17:57,160 ماذا عن المال الذي أعطيتك إياه؟ 199 00:17:58,120 --> 00:17:59,788 هل استخدمته لفعل ذلك؟ 200 00:18:07,379 --> 00:18:09,631 أنا آسف، اتفقنا؟ تورّطت في شيء. 201 00:18:09,715 --> 00:18:12,050 سأردّ لك المال بعد يوم أو يومين. 202 00:18:12,134 --> 00:18:14,761 لا يهمني المال. لقد وعدتني بشيء. 203 00:18:15,596 --> 00:18:19,433 - أخطأت بالقدوم إلى هنا. - لا، لم تفعلي. اسمعي. 204 00:18:20,058 --> 00:18:22,311 - ستحصلين على جواز السفر الليلة. - كيف؟ 205 00:18:23,353 --> 00:18:25,063 أحتاج إلى جواز سفر نظيف. 206 00:18:25,689 --> 00:18:27,733 الغلاف والتفاصيل. 207 00:18:28,942 --> 00:18:30,861 يمكنني الاهتمام بالباقي هنا. 208 00:18:34,531 --> 00:18:36,116 هل لديك جواز سفر نظيف؟ 209 00:18:39,912 --> 00:18:41,914 لا. ليس بعد. 210 00:19:06,939 --> 00:19:08,232 ماذا الآن؟ 211 00:19:08,315 --> 00:19:10,400 - سأذهب لأحضر جواز السفر. - سأرافقك. 212 00:19:10,484 --> 00:19:11,693 - لا. - حسناً؟ 213 00:19:11,777 --> 00:19:14,112 لا أريدك أن تعودي إلى هنا بكدمات مجدداً. 214 00:19:14,196 --> 00:19:15,572 لا تقلق بشأني. 215 00:19:16,156 --> 00:19:19,409 ابق هنا ولا تختف. 216 00:19:22,371 --> 00:19:23,455 "زهرة"... 217 00:19:45,435 --> 00:19:46,728 هذا شرف لي يا سيدي. 218 00:19:46,812 --> 00:19:48,063 أحسنت صنعاً. 219 00:19:48,146 --> 00:19:49,565 انتظر في الخارج رجاءً. 220 00:19:50,524 --> 00:19:51,608 مرحباً. 221 00:19:53,485 --> 00:19:55,612 أنت "رازية"، صحيح؟ 222 00:19:55,696 --> 00:19:56,780 نعم. 223 00:20:00,075 --> 00:20:01,118 "رازية"... 224 00:20:02,369 --> 00:20:05,789 قبل أن نبدأ، أريد أن أتأكد 225 00:20:05,873 --> 00:20:10,544 من أنك واثقة تماماً من أن هذه هي المرأة التي أقامت في بيتكم 226 00:20:11,295 --> 00:20:12,963 والتي هاجمتك لاحقاً. 227 00:20:14,548 --> 00:20:16,216 نعم. هذه هي. 228 00:20:18,260 --> 00:20:20,053 جيد. ممتاز. 229 00:20:21,180 --> 00:20:24,266 سأتحدّث بنفسي إلى المسؤول عنك، "حسن"، 230 00:20:24,349 --> 00:20:26,852 وأخبره عمّا فعلته وستنالين ترقية. 231 00:20:27,394 --> 00:20:28,729 شكراً. 232 00:20:28,812 --> 00:20:31,356 لم يكن الكثيرون ليفعلوا ما فعلته. 233 00:20:32,774 --> 00:20:35,861 لقد أثبتّ أنك تحبين بلدك. 234 00:20:37,029 --> 00:20:38,197 أحسنت. 235 00:20:43,202 --> 00:20:44,912 ماذا؟ لا! 236 00:20:44,995 --> 00:20:46,914 قال "حسن" إنهما لن يتأذيا. 237 00:20:46,997 --> 00:20:49,249 - اصمتي! - لم يفعلا شيئاً، أرجوك! 238 00:20:49,333 --> 00:20:50,375 قلت لك أن تصمتي. 239 00:20:52,503 --> 00:20:54,087 أنا من يتكلّم هنا. 240 00:20:58,884 --> 00:21:02,095 أريدك أن تشهدي أمام والديك، 241 00:21:02,179 --> 00:21:05,933 بأن الفتاة التي تعرّفت عليها 242 00:21:06,016 --> 00:21:07,267 قد أقامت في بيتكم. 243 00:21:16,401 --> 00:21:17,402 "رازية". 244 00:21:18,487 --> 00:21:21,281 إن أردت مساعدة والديك، 245 00:21:22,741 --> 00:21:24,618 حان الوقت لتقولي الحقيقة. 246 00:21:29,831 --> 00:21:31,041 نعم. 247 00:21:32,334 --> 00:21:34,461 بقيت ليلة واحدة ثم طرداها حين... 248 00:21:34,545 --> 00:21:37,548 حسناً، هذا يكفي. 249 00:21:42,970 --> 00:21:44,972 إنها عميلة أجنبية. 250 00:21:46,098 --> 00:21:49,601 عميلة أجنبية سمحتما لها بالمبيت في بيتكما. 251 00:21:50,978 --> 00:21:51,979 "دريوش". 252 00:21:53,605 --> 00:21:55,607 أنت رجل محترم. 253 00:21:58,277 --> 00:22:01,280 تعمل في السلك القضائي. 254 00:22:02,906 --> 00:22:06,076 أتعرف ما عقوبة هذا؟ 255 00:22:08,245 --> 00:22:09,329 الشنق. 256 00:22:11,874 --> 00:22:13,083 نعم. 257 00:22:13,584 --> 00:22:15,043 الشنق في السجن... 258 00:22:16,336 --> 00:22:19,590 في غرفة صغيرة بائسة في نهاية الرواق. 259 00:22:22,092 --> 00:22:23,093 أرجوك. 260 00:22:23,844 --> 00:22:25,679 أطلق سراح عائلتي. 261 00:22:25,762 --> 00:22:27,347 لم يعرفا شيئاً. 262 00:22:27,723 --> 00:22:29,808 هذا كله ذنبي. 263 00:22:30,601 --> 00:22:32,769 أنا أدخلتها إلى بيتنا. 264 00:22:33,604 --> 00:22:35,397 كنت أعرفها. 265 00:22:42,821 --> 00:22:45,824 أخرجوا الأب والابنة واتركوا الزوجة. 266 00:25:44,920 --> 00:25:46,463 - "خوسرو". - نعم. 267 00:25:46,547 --> 00:25:50,759 فتّش المكان كله. ابحث في كل الأرجاء، حتى في الأماكن التي لا تتوقعها. 268 00:25:50,843 --> 00:25:54,638 إن فتّش "فراز" المكان ووجد شيئاً، فسيأمر بشنقنا. 269 00:26:04,481 --> 00:26:05,691 فتّش في الأدراج. 270 00:26:09,695 --> 00:26:11,446 وفتّش الشرفة أيضاً. 271 00:26:38,098 --> 00:26:40,058 "خوسرو"، تعال معي. 272 00:26:51,278 --> 00:26:52,279 انتظر هنا. 273 00:27:00,787 --> 00:27:02,164 - مرحباً يا سيدي. - نعم؟ 274 00:27:02,247 --> 00:27:06,001 اسمي "أحمدي" وأنا مندوب شركة "إيران رينت". 275 00:27:06,752 --> 00:27:07,961 ما الأمر؟ 276 00:27:08,295 --> 00:27:10,297 لدينا موعد. 277 00:27:10,380 --> 00:27:14,218 عرضت إضافة بيتك إلى قاعدة بيانات "إيران رينت". 278 00:27:14,301 --> 00:27:16,678 يمكنك أن تترك بياناتك وسنتصل بك. 279 00:27:16,762 --> 00:27:19,556 آسف يا سيدي لكن الأمر ليس بهذه البساطة. 280 00:27:19,640 --> 00:27:22,726 من واجبي أن أخمّن المنزل من أجل الشركة، 281 00:27:22,809 --> 00:27:25,521 وأتأكد من أن الصور التي حمّلتها تعكس الواقع فعلاً. 282 00:27:25,604 --> 00:27:26,813 نحن منشغلون. 283 00:27:26,897 --> 00:27:28,690 شكراً. لن يطول الأمر. 284 00:27:28,774 --> 00:27:31,485 اخرج من هنا قبل أن أقبض عليك! 285 00:27:33,028 --> 00:27:34,112 معتوه! 286 00:27:34,530 --> 00:27:35,822 أعتذر. 287 00:28:14,319 --> 00:28:15,362 كيف حالك أيتها المجرمة؟ 288 00:28:16,238 --> 00:28:17,781 كنت واثقة بأنهم قبضوا عليك. 289 00:28:17,865 --> 00:28:18,699 هيا بنا. 290 00:28:20,033 --> 00:28:21,118 هيا بنا يا "زهرة". 291 00:28:47,060 --> 00:28:48,729 أنا واثق... 292 00:28:49,980 --> 00:28:53,066 بأن الموساد ضغطوا عليك كثيراً معنوياً وعقلياً. 293 00:28:54,359 --> 00:28:57,154 أقسم بأنه لم يتصل بي أحد من الموساد. 294 00:28:57,529 --> 00:29:00,699 ظهرت ابنة أختي على عتبة بابي وطلبت مساعدتي. 295 00:29:02,409 --> 00:29:03,660 مساعدة في أي شأن؟ 296 00:29:04,411 --> 00:29:07,873 أرادت مكاناً تقيم فيه وتختبئ ليس إلّا. 297 00:29:07,956 --> 00:29:09,875 قالت إنها ستبقى ليلة واحدة. 298 00:29:10,375 --> 00:29:12,461 طردناها بعد المظاهرة. 299 00:29:12,878 --> 00:29:16,548 لم أعرف مطلقاً أنها عميلة للموساد. 300 00:29:16,632 --> 00:29:18,342 من كان ليظن؟ 301 00:29:20,344 --> 00:29:23,931 يا "أريزو"، أنت تتجنبين الإجابة. 302 00:29:25,807 --> 00:29:29,228 ارتكبت خطأ جسيماً وأنا آسفة جداً. 303 00:29:36,193 --> 00:29:37,819 ما اسم ابنة أختك؟ 304 00:29:37,903 --> 00:29:38,946 "سالي". 305 00:29:39,029 --> 00:29:40,322 "سالي"؟ 306 00:29:41,073 --> 00:29:43,200 "سالي" ليس اسماً إسرائيلياً. 307 00:29:43,283 --> 00:29:44,576 ما اسمها الآن؟ 308 00:29:45,744 --> 00:29:47,204 اسمها... 309 00:29:49,164 --> 00:29:50,290 "تمار". 310 00:29:51,375 --> 00:29:52,835 "تمار رابنيان". 311 00:29:55,003 --> 00:29:57,714 وأين هي "تمار رابنيان" الآن؟ 312 00:29:57,798 --> 00:29:59,883 أقسم بأنني لا أعرف. 313 00:30:01,093 --> 00:30:02,678 كيف يُعقل ذلك؟ 314 00:30:03,387 --> 00:30:05,097 قلت لها أن تغادر فغادرت؟ 315 00:30:05,180 --> 00:30:08,183 أجل. لقد احترمتني. 316 00:30:09,852 --> 00:30:11,186 كيف غادرت؟ 317 00:30:11,270 --> 00:30:12,271 مشياً. 318 00:30:13,063 --> 00:30:18,902 مع أن سائق سيارة أجرة رنّ جرس بيتنا و... 319 00:30:19,152 --> 00:30:21,697 لا بد أنه أتى ليقلّها لكنها كانت قد غادرت. 320 00:30:22,155 --> 00:30:23,699 هل أخبرك باسمه؟ 321 00:30:23,782 --> 00:30:24,950 لا. 322 00:30:25,284 --> 00:30:27,202 هل تذكرين وجهه؟ 323 00:30:27,286 --> 00:30:30,455 أيمكنك أن تصفيه؟ 324 00:30:31,456 --> 00:30:33,166 أظن ذلك. 325 00:30:43,010 --> 00:30:46,138 "الاسم: (رازية نيكومرد) جواز السفر" 326 00:30:54,104 --> 00:30:57,482 "(جيلا غوربانيفار) مطلوبة للتحقيق لدى المخابرات" 327 00:31:03,822 --> 00:31:08,035 الخبر الجيد هو أن جواز السفر الذي أخذته من بيت صديقتك نظيف. 328 00:31:10,204 --> 00:31:11,496 لكن من هي "جيلا"؟ 329 00:31:15,918 --> 00:31:17,920 اسمك ليس "زهرة"، أليس كذلك؟ 330 00:31:20,547 --> 00:31:23,800 - لا. - حسناً. إذاً يا "جيلا"، 331 00:31:24,426 --> 00:31:25,636 ما هي قصتك؟ 332 00:31:42,569 --> 00:31:46,698 كنت أعمل في شركة الكهرباء منذ عودتنا من "قطر". 333 00:31:48,367 --> 00:31:49,785 أنا متزوجة. 334 00:31:55,040 --> 00:31:57,417 كنت متزوجة. 335 00:32:01,171 --> 00:32:04,508 وتحرّش مديري بي. 336 00:32:07,135 --> 00:32:08,387 جنسياً. 337 00:32:12,140 --> 00:32:14,268 كنت أبحث عن طريقة للانتقام و... 338 00:32:17,354 --> 00:32:20,399 ظننت أنه إذا انقطعت الكهرباء في مكان ما... 339 00:32:22,568 --> 00:32:24,862 فسيتلقى الملامة ويُطرد. 340 00:32:27,406 --> 00:32:28,949 لهذا اتصلت بك. 341 00:32:32,870 --> 00:32:35,038 لكن قبل أن أحظى بفرصة لفعل أي شيء... 342 00:32:36,540 --> 00:32:38,250 عرف زوجي بالأمر. 343 00:32:41,962 --> 00:32:44,381 تظن الشرطة أن زوجي قتل مديري، 344 00:32:44,464 --> 00:32:47,759 ثم هرب إلى عائلته في "شيراز". 345 00:32:52,014 --> 00:32:54,308 وطردني من البيت قبل أن يغادر. 346 00:32:55,976 --> 00:32:58,103 لم يتحمّل عبء ذلك على شرفه. 347 00:33:13,744 --> 00:33:14,953 من ضربك؟ 348 00:33:22,961 --> 00:33:24,087 ضربني... 349 00:33:26,131 --> 00:33:27,883 إخوة زوجي. 350 00:33:30,511 --> 00:33:33,180 عرفوا أين اختبأت في بيت صديقتي. 351 00:33:38,852 --> 00:33:40,562 الشرطة تبحث عني. 352 00:33:41,313 --> 00:33:43,982 يظنون أنني أعرف ماذا حصل لمديري. 353 00:33:44,900 --> 00:33:47,528 لكن لم تكن لي علاقة بالأمر. 354 00:33:48,820 --> 00:33:51,365 - يمكنني الرحيل. - لا. 355 00:33:58,956 --> 00:34:01,208 يمكنك البقاء هنا. 356 00:34:02,751 --> 00:34:04,628 كما أنك بأمان أكثر هنا. 357 00:34:09,174 --> 00:34:10,217 شكراً لك. 358 00:34:43,876 --> 00:34:45,252 أدخلوه. 359 00:34:57,014 --> 00:34:58,807 إن الرسام... 360 00:34:59,766 --> 00:35:01,518 استخدم وصف "أريزو" 361 00:35:03,228 --> 00:35:04,563 لتنفيذ هذه الصورة. 362 00:35:10,819 --> 00:35:14,239 "رشيد" يستخدم عقله. 363 00:35:16,950 --> 00:35:18,493 لقد أدرك... 364 00:35:20,329 --> 00:35:25,626 أن الولاء لشعبه أهم من أموال الصهاينة. 365 00:35:41,558 --> 00:35:43,936 كان يعمل في شركتي. 366 00:35:44,895 --> 00:35:46,396 لقد طردته. 367 00:35:48,440 --> 00:35:50,025 لأنه سارق. 368 00:35:51,777 --> 00:35:54,363 سارق بائس. 369 00:35:56,198 --> 00:35:59,326 أعطه بعض المال وسيخبرك بأن أمه كانت صهيونية. 370 00:36:08,877 --> 00:36:10,128 أخرجوه. 371 00:36:20,180 --> 00:36:21,557 يا "مسعود"... 372 00:36:21,640 --> 00:36:24,268 تعرف أن القضية انتهت. 373 00:36:26,186 --> 00:36:28,355 لم تستمر في هذا؟ 374 00:36:30,315 --> 00:36:33,944 لتحفظ حياتك وحياة زوجتك وأطفالك... 375 00:36:34,987 --> 00:36:36,572 جدها. 376 00:36:38,240 --> 00:36:41,076 جد "تمار رابنيان". 377 00:36:43,954 --> 00:36:45,122 يا أخي، 378 00:36:46,290 --> 00:36:49,710 يمكنك أن تأخذ البراز الذي أجلس فيه وتطعمني إياه. 379 00:36:49,793 --> 00:36:52,421 يمكنك أن تقتل زوجتي وبناتي أمامي. 380 00:36:52,838 --> 00:36:55,257 وسأخبرك الأمر نفسه. لا أعرفها. 381 00:36:55,340 --> 00:36:57,634 لم لا تقتنع بذلك؟ 382 00:37:17,321 --> 00:37:18,739 ما رأيك يا "ميلاد"؟ 383 00:37:27,289 --> 00:37:28,957 - أجل. - مثيرة! 384 00:37:29,041 --> 00:37:30,751 أنت عبقرية يا "باريسا". 385 00:37:31,335 --> 00:37:34,129 أمستعدة؟ إلى الكاميرا. 386 00:37:37,549 --> 00:37:38,800 مرة أخرى. 387 00:37:41,595 --> 00:37:43,514 - انتهيت. - حسناً. 388 00:37:43,847 --> 00:37:45,307 أيمكنني أن أنزع هذه؟ 389 00:37:45,390 --> 00:37:47,976 لا، طبعاً لا. يجب أن تبقي هكذا حتى موعد الرحلة. 390 00:37:48,519 --> 00:37:50,437 أشبعي نظرك. 391 00:37:50,521 --> 00:37:52,898 - لأنني لن أفعل هذا مجدداً. - أجل. 392 00:37:55,150 --> 00:37:56,235 شكراً. 393 00:37:58,946 --> 00:38:00,239 يا عزيزتي، 394 00:38:00,322 --> 00:38:02,824 أتوسّل إليك أن تبشّريني بأخبار جيدة. 395 00:38:03,742 --> 00:38:05,327 3 من 3. 396 00:38:06,161 --> 00:38:09,998 ماذا؟ أزالوا الأورام الـ3 كلها؟ 397 00:38:10,082 --> 00:38:11,583 لم يتبق شيء. 398 00:38:12,376 --> 00:38:13,919 الحمد لله. 399 00:38:14,545 --> 00:38:16,672 إذاً هل انتهينا؟ لا مزيد من النوبات؟ 400 00:38:17,005 --> 00:38:18,090 إن شاء الله. 401 00:38:20,634 --> 00:38:23,178 هل هذا يعني أنه يمكنك السفر؟ 402 00:38:23,262 --> 00:38:24,346 نعم. 403 00:38:24,721 --> 00:38:28,350 الحمد لله. 404 00:38:28,433 --> 00:38:30,853 آمل أن توافيني في المطار على الأقل. 405 00:38:30,936 --> 00:38:31,937 أنا؟ 406 00:38:32,271 --> 00:38:35,107 سأنام في المطار إن لزم الأمر حتى. 407 00:38:35,732 --> 00:38:37,693 صدقيني. أعدك بذلك. 408 00:38:37,776 --> 00:38:42,364 سأطفئ هاتفي وآخذ يوم إجازة. أقسم بحياتي. 409 00:38:42,823 --> 00:38:46,034 مدهش! سأتابع توضيب أغراضي. 410 00:38:48,203 --> 00:38:50,581 قبلاتي. 411 00:38:50,873 --> 00:38:53,709 أراك لاحقاً يا عزيزتي. 412 00:38:55,419 --> 00:38:58,172 أكانت هذه "ناهد"؟ هل هي بخير؟ 413 00:39:01,133 --> 00:39:02,342 جرت الأمور بشكل جيد. 414 00:39:02,426 --> 00:39:03,969 الحمد لله. أنا مسرور لأجلك. 415 00:39:04,386 --> 00:39:05,387 حسناً. 416 00:39:06,680 --> 00:39:08,557 يا "علي"، ماذا لديك؟ 417 00:39:08,891 --> 00:39:11,018 هذه من شركة الكهرباء. 418 00:39:11,101 --> 00:39:13,187 تُرى ماذا كانت تفعل هناك؟ 419 00:39:13,770 --> 00:39:17,733 هذه تسجيلات من خوادم الشركة. كل هذا غير مفهوم بالنسبة إلينا. 420 00:39:17,816 --> 00:39:21,153 لكنني أرسلت نسخة إلى القسم السيبراني. 421 00:39:21,570 --> 00:39:24,114 سنعرف بعد ساعات قليلة، ماذا كانت تفعل. 422 00:39:24,531 --> 00:39:26,366 أحسنت صنعاً. شكراً. 423 00:39:34,416 --> 00:39:36,335 أظن أن الأشخاص في الشقة 424 00:39:36,418 --> 00:39:39,796 كانوا من كبار ضباط الشرطة أو ما شابه. 425 00:39:39,880 --> 00:39:41,590 استخبارات ربما. 426 00:39:44,384 --> 00:39:46,428 لو كنت في مكانك... 427 00:39:48,013 --> 00:39:51,642 قبل أن أغادر، كنت لأنتقم منهم جميعاً. 428 00:39:52,476 --> 00:39:55,354 الشركة والحرس وشركة الكهرباء. 429 00:39:56,522 --> 00:39:58,565 لقطعت الكهرباء عن المدينة كلها. 430 00:39:59,775 --> 00:40:03,320 أتظن أنه يمكنني الذهاب مجدداً إلى شركة الكهرباء؟ 431 00:40:06,240 --> 00:40:09,993 ماذا لو قلت لك إنه يمكنني أن أدخلك إلى محطة الطاقة الثانوية؟ 432 00:40:12,788 --> 00:40:13,789 كيف؟ 433 00:40:13,872 --> 00:40:15,916 لديّ صديق يعمل هناك. 434 00:40:16,458 --> 00:40:18,961 وأنا أثق به. يمكنه أن يدخلنا. 435 00:40:19,294 --> 00:40:21,255 مع مهاراتكما أنتما الـ2، 436 00:40:21,672 --> 00:40:23,924 يمكننا أن نقطع الكهرباء عن "طهران" كلها. 437 00:40:25,259 --> 00:40:26,718 ما رأيك؟ 438 00:40:29,680 --> 00:40:31,098 لا أعرف. 439 00:40:35,936 --> 00:40:37,104 حسناً. 440 00:40:38,480 --> 00:40:39,523 إذاً... 441 00:40:41,608 --> 00:40:43,819 قد أفعل هذا لأجلك يوماً ما. 442 00:40:44,611 --> 00:40:46,446 وأرسل لك الصور. 443 00:40:49,658 --> 00:40:50,659 أجل. 444 00:40:51,827 --> 00:40:53,287 سيكون هذا لطيفاً. 445 00:41:09,011 --> 00:41:10,637 أتريد أن نتبادل الأماكن؟ 446 00:41:13,724 --> 00:41:15,017 طبعاً لا. 447 00:41:16,351 --> 00:41:18,020 لكن أودّ الانضمام إليك. 448 00:41:35,162 --> 00:41:36,663 هذا أفضل بكثير. 449 00:41:40,876 --> 00:41:42,461 نعم. 450 00:41:49,718 --> 00:41:51,720 أجد أنك جميلة جداً. 451 00:42:26,839 --> 00:42:28,966 أردت أن أشعر بجسدك وحسب. 452 00:42:30,843 --> 00:42:31,885 حسناً؟ 453 00:42:33,011 --> 00:42:34,137 حسناً. 454 00:42:52,406 --> 00:42:54,575 أنا مسرورة لأنني التقيتك. 455 00:42:54,908 --> 00:42:56,410 يا "سيك بوي". 456 00:42:59,997 --> 00:43:01,248 وأنا أيضاً. 457 00:43:02,541 --> 00:43:03,917 يا "شاكيرا". 458 00:43:52,424 --> 00:43:57,971 أحياناً يقوم زعماء النظام الصهيوني 459 00:43:58,055 --> 00:44:03,769 بتهديدنا بتدخل عسكري. 460 00:44:03,852 --> 00:44:07,272 أظن أنهم يعرفون جيداً، 461 00:44:07,356 --> 00:44:10,192 وإن لم يكونوا يعرفون، فحريّ بهم أن يعرفوا، 462 00:44:10,275 --> 00:44:13,820 أنهم إذا ارتكبوا أبسط الأخطاء، 463 00:44:13,904 --> 00:44:15,447 فإن الجمهورية الإسلامية 464 00:44:15,531 --> 00:44:17,658 ستدمّر "تل أبيب" و"حيفا" عن بكرة أبيهما. 465 00:44:17,741 --> 00:44:20,661 "لا تفاوض بشأن قوة الصواريخ" 466 00:44:29,962 --> 00:44:35,384 الله أكبر! 467 00:44:35,843 --> 00:44:37,678 تفضلي يا سيدة "كامالي"، وصلت عربتك. 468 00:44:37,761 --> 00:44:38,887 "(باريس)، (فرنسا)" 469 00:44:38,971 --> 00:44:40,597 سيارة إسعاف كاملة بتصرفك. 470 00:44:40,681 --> 00:44:42,224 يا للرفاهية! 471 00:44:42,307 --> 00:44:45,644 لو لم يكن هذا مستشفى، لوعدتكم بالعودة في العام المقبل. 472 00:44:45,727 --> 00:44:48,021 يجب أن تعديني بألا تعودي إلى هنا أبداً. 473 00:44:49,857 --> 00:44:52,067 مرحباً يا سيدة "كامالي". اسمي "سليم". 474 00:44:52,401 --> 00:44:54,736 أنا موكل بمهمة إيصالك إلى المطار. 475 00:44:54,820 --> 00:44:56,363 كيف تشعرين؟ 476 00:44:56,446 --> 00:44:58,156 - بخير، الحمد لله. - مدهش. 477 00:44:59,867 --> 00:45:01,368 الوداع! أتمنى لك رحلة آمنة. 478 00:45:01,451 --> 00:45:04,079 وداعاً، وأشكركم مجدداً على كل شيء. 479 00:45:06,123 --> 00:45:07,374 صباح الخير يا سيدتي. 480 00:45:07,457 --> 00:45:08,292 صباح الخير. 481 00:45:12,880 --> 00:45:14,089 المريضة معي. 482 00:45:48,165 --> 00:45:49,416 أهذا كل شيء؟ 483 00:45:50,375 --> 00:45:51,585 هل ستغادرين؟ 484 00:45:56,173 --> 00:45:58,300 قررت أن أبقى لبضعة أيام. 485 00:46:01,178 --> 00:46:03,305 لنقطع الكهرباء عن المدينة. 486 00:47:17,045 --> 00:47:19,047 ترجمة: "موريال ضو"