1 00:00:09,218 --> 00:00:12,221 ఈ ధారావాహికంలో వివరించబడిన అన్ని పాత్రలు మరియు సంఘటనలు పూర్తిగా కల్పితం. 2 00:00:12,304 --> 00:00:14,765 వాస్తవ సంఘటనలు లేదా మరణించిన లేదా జీవించిన వ్యక్తులుతో సారూప్యత 3 00:00:14,848 --> 00:00:15,891 పూర్తిగా యాదృచ్చికం. 4 00:00:42,960 --> 00:00:44,294 రజియా... 5 00:00:46,171 --> 00:00:47,673 దేశద్రోహి! 6 00:00:50,592 --> 00:00:51,927 -రజియా... -కృతఘ్నురాలా! 7 00:01:10,863 --> 00:01:13,240 ఏం చేస్తున్నారు? ఆమెని ముట్టుకోకండి! ఎవరైనా కాపాడండి! 8 00:01:13,323 --> 00:01:14,992 ఈ సారి అదృష్టం కలిసొచ్చిందే, వేశ్యా! 9 00:01:15,075 --> 00:01:19,121 కాపాడండి! ఆమెని ముట్టుకోకండి! ఆమెని వదిలిపెట్టండి! 10 00:01:19,204 --> 00:01:20,205 లే! 11 00:01:57,659 --> 00:02:00,204 హే, ఇలా రా. ఇలా రా. 12 00:02:03,165 --> 00:02:05,334 అది వదిలేయ్, పద వెళదాం. 13 00:02:41,245 --> 00:02:43,330 ఓహ్. జాహ్రా... 14 00:02:45,582 --> 00:02:46,583 లోపలికి రా. 15 00:03:39,678 --> 00:03:41,013 అబ్బా! 16 00:03:45,434 --> 00:03:48,103 అంతా బాగానే ఉందనుకుంటాను. 17 00:03:57,154 --> 00:03:59,114 ఇది చేసిన వారిని చంపేయాలి. 18 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 వదిలేయ్. 19 00:04:01,658 --> 00:04:03,493 నీ ముఖాన్ని ఇలా కొట్టడం? 20 00:04:04,494 --> 00:04:05,954 ఎవరది, హా? 21 00:04:11,293 --> 00:04:12,794 పాస్పోర్ట్. 22 00:04:15,255 --> 00:04:17,341 రేపది పని చేస్తుందంటావా? 23 00:04:21,637 --> 00:04:25,265 ఆ. ఆ, అది పని చేస్తుంది. 24 00:04:28,227 --> 00:04:30,854 నా బ్యాగులో కొంత డబ్బుంది. 25 00:04:31,313 --> 00:04:32,856 -నేను చూడచ్చా? -ఆ. 26 00:04:43,742 --> 00:04:45,160 ఇది చాలా? 27 00:04:47,079 --> 00:04:50,707 ఆ. ఆ, అది సరిపోతుంది. అది సరిపోతుంది. 28 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 హలో, ప్రియా. 29 00:04:56,964 --> 00:04:58,090 హాయ్. 30 00:04:59,383 --> 00:05:00,926 ఆపరేషన్ ఎలా జరిగింది? 31 00:05:01,718 --> 00:05:05,430 డాక్టర్లు బాగా అయిందన్నారు. నాకు ఏమీ తెలియలేదు. 32 00:05:05,514 --> 00:05:07,182 వారు అన్నిటికీ చికిత్స చేసారా? 33 00:05:07,266 --> 00:05:09,309 నేను అరగంటలో బయటకి వచ్చాను. 34 00:05:09,893 --> 00:05:11,812 అయితే వారు బాగా చేసారు. 35 00:05:13,397 --> 00:05:16,942 నువ్వు లేకుండా మరొక రాత్రి గడపాలంటే నేను ఉరేసుకుంటాను. 36 00:05:18,026 --> 00:05:20,237 మీరు కొంచెం ఆగాలి. 37 00:05:20,320 --> 00:05:22,114 డాక్టర్లు నా తల నుండి అన్నీ తీసినట్లు, 38 00:05:22,197 --> 00:05:25,826 నేను నడవగలనని, 39 00:05:26,118 --> 00:05:29,705 నేను విమానంలో ఇంటికి వెళ్ళగలనని నిర్ధారించుకోవాలి. 40 00:05:29,788 --> 00:05:31,707 అందుకని అప్పుడే ఉరేసుకోవద్దు. 41 00:05:31,790 --> 00:05:34,960 నీలో ఆ హాస్య చతురత ఉన్నంత వరకు నాకే చింతా లేదు. 42 00:05:35,043 --> 00:05:37,087 నేను అంతా బాగానే ఉంటుందని చెప్పాను కదా. 43 00:05:37,546 --> 00:05:41,049 దేవుడి దయ, మనం ఎల్లుండి ఒకరిని ఒకరం చూసుకుని, చేతులు పట్టుకోగలుగుతాము. 44 00:05:41,592 --> 00:05:43,427 దేవుడి దయ. 45 00:05:46,763 --> 00:05:48,182 జాగ్రత్తగా ఉండు. 46 00:05:53,270 --> 00:05:54,271 ఇజ్రాయెల్ - మొసాద్ హెడ్ క్వార్టర్స్ 47 00:05:54,354 --> 00:05:56,565 -మరి తమార్? -ఆమె ప్రోటోకాల్ అనుసరిస్తోంది. 48 00:05:57,441 --> 00:05:59,443 ఒక నిరసనలో పాల్గోవడం "ప్రోటోకాల్ అనుసరించడమా"? 49 00:05:59,526 --> 00:06:01,111 ఆమె ఎందుకు వెళ్లిందో నాకు తెలియదు, 50 00:06:01,195 --> 00:06:04,239 ఆమె తబ్రీజీని చూసిందని, అతనామెని అరెస్ట్ అయ్యేలా చేయబోయాడని మాత్రమే నాకు తెలుసు. 51 00:06:04,323 --> 00:06:06,617 -ఆమెని బయటకు తీసుకురావడం సంగతి ఏంటి? -ఇప్పుడది చాలా ప్రమాదకరం. 52 00:06:07,159 --> 00:06:09,745 ప్రశ్నించబడితే తబ్రీజీ ఏ ఏజెంట్ల గురించి చెబుతాడో ఎవరికి తెలుసు? 53 00:06:10,454 --> 00:06:11,455 సరే. 54 00:06:14,750 --> 00:06:16,376 అందరూ ఏదో ఒక సమయంలో బయటపెడతారు. 55 00:06:20,881 --> 00:06:22,049 అతను దాన్నుంచి బయటపడతాడని ఆశిస్తాను. 56 00:06:26,094 --> 00:06:28,764 చాలా మంది ఇజ్రాయెలీలు అతనికి వారి ప్రాణాలు ఋణపడి ఉన్నారు. 57 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 మసూద్. 58 00:06:44,238 --> 00:06:45,572 బాగా పడుకున్నావా? 59 00:06:45,989 --> 00:06:47,866 అడిగినందుకు ధన్యవాదాలు. పడుకున్నాను. 60 00:06:48,367 --> 00:06:49,618 మనం మొదలు పెడదామా? 61 00:06:50,619 --> 00:06:52,162 నేను మీ అధీనంలో ఉన్నాను. 62 00:06:57,084 --> 00:07:01,755 కొన్ని రోజుల క్రితం, ఒక మోసాద్ ఏజెంట్ ఇరాన్లోకి ప్రవేశించింది. 63 00:07:04,508 --> 00:07:05,843 నువ్వు ఆమెని చూసావా? 64 00:07:06,176 --> 00:07:08,554 ఇబిత్సం అబ్దల్లా ఇబ్రహీం బద్రాన్ 65 00:07:09,012 --> 00:07:11,348 లేదు, నేనా మహిళని ఎప్పుడూ కలవలేదు. 66 00:07:11,431 --> 00:07:12,766 దగ్గరగా చూడు. 67 00:07:13,267 --> 00:07:17,229 నువ్వు చూసి ఉంటే, అది ఈ మొత్తం పరిస్థితిని చాలా సులభం చేస్తుంది. 68 00:07:17,312 --> 00:07:19,398 అయితే ఒక పరిస్థితి ఉందా? 69 00:07:20,274 --> 00:07:24,027 ఆసక్తికరంగా ఉంది. నన్ను ఇక్కడికి ఎందుకు తీసుకు వచ్చారో ఇంతవరకు నాకెవరూ చెప్పలేదు. 70 00:07:24,653 --> 00:07:26,154 దయచేసి మరొకసారి చూడు. 71 00:07:27,197 --> 00:07:28,448 నువ్వీ మహిళని చూసావా? 72 00:07:30,242 --> 00:07:32,536 నన్ను క్షమించండి. ఆమె నాకు పరిచయం ఉన్న వారిలా కనిపించడం లేదు. 73 00:07:32,619 --> 00:07:38,500 ఆమె ఎలక్ట్రిక్ కంపెనీ ప్రధాన కార్యాలయంలో ఉద్యోగిలా నటించింది. 74 00:07:39,168 --> 00:07:41,753 జీలా గోర్బానిఫా అనే మహిళలా. 75 00:07:43,255 --> 00:07:44,673 ఆ పేరు ఏమైనా గుర్తుకు తెస్తోందా? 76 00:07:45,883 --> 00:07:46,884 అది ఏమీ గుర్తు తేవడం లేదు. 77 00:07:47,342 --> 00:07:49,052 నీకు ఆమె భర్త తెలుసేమో. 78 00:07:50,012 --> 00:07:51,889 ఘేసార్ గోర్బానిఫా. 79 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 నీకు తెలుసా? 80 00:07:57,102 --> 00:07:58,604 నాకతను తెలియదు. 81 00:08:00,314 --> 00:08:02,107 అష్కాన్ షరీఫీ తెలుసా? 82 00:08:03,942 --> 00:08:05,360 జీలా బాస్. 83 00:08:08,947 --> 00:08:12,367 నా మీద హత్యా నేరం మోపుతున్నారా? 84 00:08:13,160 --> 00:08:15,454 నేను నీ మీద ఎటువంటి ఆరోపణలు చేయలేదు. 85 00:08:16,205 --> 00:08:18,415 నీకతను తెలుసా అని అడిగాను? 86 00:08:19,583 --> 00:08:21,293 నాకతను తెలియదు. 87 00:08:23,003 --> 00:08:24,213 ఇది నీ కారా? 88 00:08:26,131 --> 00:08:27,883 అవును, అది నా కంపెనీ కారు. 89 00:08:28,884 --> 00:08:30,260 నాకు చెప్పు. 90 00:08:32,554 --> 00:08:35,807 ఈ రెండు హత్య దృశ్యాలలో, 91 00:08:35,890 --> 00:08:37,433 అదే రాత్రి, 92 00:08:37,518 --> 00:08:39,311 రెండు గంటల వ్యవధిలో నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? హా? 93 00:08:41,855 --> 00:08:46,193 అష్కాన్ హత్య జరిగిన రాత్రి 94 00:08:46,276 --> 00:08:48,612 ఎలక్ట్రిక్ కంపెనీ దగ్గర, 95 00:08:48,695 --> 00:08:53,992 మరియు హత్య జరిగినప్పుడు ఘేసార్ ఇంటి నుండి రెండు బ్లాకుల దూరంలో. 96 00:08:54,076 --> 00:08:58,121 ఈ హత్యలకు ఆ ఏజెంట్ కు సంబంధం ఉందని మాకు ఖచ్చితంగా తెలుసు. 97 00:08:58,622 --> 00:09:00,249 నీ సంబంధం ఏమిటి? 98 00:09:01,416 --> 00:09:06,296 నేను మీకు చెప్పాను. ఆమెతో సంబంధం సంగతి వదిలేయండి, నాకు ఆమే తెలియదు, సర్. 99 00:09:07,339 --> 00:09:11,301 బహుశా నా ఉద్యోగుల్లో ఒకరికి ఆ సాయంత్రం ఎలక్ట్రిక్ కంపెనీలో మీటింగ్ ఏదైనా ఉందేమో. 100 00:09:11,385 --> 00:09:14,096 అవును, అది అదేనేమో. 101 00:09:18,851 --> 00:09:19,852 ఇది నువ్వేనా? 102 00:09:21,520 --> 00:09:22,563 ఇదా? 103 00:09:23,522 --> 00:09:25,065 ఆ చిరునామా ఏంటి? 104 00:09:25,858 --> 00:09:29,111 నంబర్ ఐదు, నస్తారన్ వీధి. 105 00:09:30,404 --> 00:09:32,739 నంబర్ ఐదు... నస్తారన్ వీధి... 106 00:09:35,284 --> 00:09:36,743 మిసస్ సలోమ సొల్తాని. 107 00:09:38,704 --> 00:09:42,791 ఆమె నా క్లయింట్. ఆమె ట్రిప్ ప్లాన్ చేయడానికి వెళ్ళాను. 108 00:09:44,293 --> 00:09:46,211 అర్థరాత్రి 1:30 కా? 109 00:09:48,130 --> 00:09:51,008 అది ఆలస్యమే, అది నిజం... 110 00:09:51,800 --> 00:09:53,886 కానీ ఆమె నా పాత క్లయింట్. 111 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 సోదరా. 112 00:10:12,362 --> 00:10:14,114 నేను బాత్రూంకి వెళ్లచ్చా? 113 00:10:16,033 --> 00:10:17,326 సర్. 114 00:11:09,920 --> 00:11:12,130 పీడియాట్రిక్స్ కి డాక్టర్ టోర్బాటి. 115 00:11:12,214 --> 00:11:13,674 నీకు తాగడానికి ఏమైనా కావాలా? 116 00:11:15,259 --> 00:11:17,678 నేను బాగనే ఉన్నాను. నాకు మర్యాద చేయనవసరం లేదు. 117 00:11:17,761 --> 00:11:18,762 ధన్యవాదాలు. 118 00:11:21,348 --> 00:11:22,850 నీ చేయి ఎలా ఉంది? 119 00:11:23,433 --> 00:11:24,685 అది అంత నొప్పిగా లేదు. 120 00:11:26,436 --> 00:11:27,437 హే... 121 00:11:28,689 --> 00:11:31,024 ఆమెని రిపోర్టు చేయడం గురించి ఆలోచించావా? 122 00:11:31,900 --> 00:11:33,443 ఆమె మా అతిథి. 123 00:11:33,861 --> 00:11:37,906 కానీ ఆమె నిరసనకి వెళ్లిందని తెలియగానే మీ అమ్మ ఆమెని ఇంట్లోంచి పంపేసింది కదా? 124 00:11:39,992 --> 00:11:42,995 ఆమె పోరాడిన విధానాన్ని బట్టి ఆమె ఒక ప్రోఫెషనల్ అని చెప్పవచ్చు. 125 00:11:43,078 --> 00:11:44,955 మనం ఇది రిపోర్టు చేయాలి. 126 00:11:46,832 --> 00:11:52,171 కంగారు పడకు. నాకొకరు తెలుసు. అతను రివల్యూషనరీ గార్డ్ ఇంటలిజెన్స్ లో ఉన్నాడు. 127 00:11:52,880 --> 00:11:55,215 అతను మీ తల్లిదండ్రులను చూసుకుంటాడు. 128 00:11:56,300 --> 00:11:58,802 కానీ వారామెని పట్టుకోవడం ముఖ్యం. 129 00:12:00,679 --> 00:12:02,598 మన దేశం కోసం. 130 00:12:08,061 --> 00:12:09,354 నీ చేయి ఇవ్వు. 131 00:12:11,857 --> 00:12:13,317 నాకిది సంతకం చేయాలని ఉంది. 132 00:12:14,151 --> 00:12:16,820 జాగ్రత్త, మెల్లగా... 133 00:12:30,792 --> 00:12:32,461 విప్లవ బిడ్డ. 134 00:12:58,695 --> 00:13:00,614 సోదరులారా, ప్లీజ్. 135 00:13:03,617 --> 00:13:04,952 కూర్చో. 136 00:13:21,593 --> 00:13:22,803 సలోమ. 137 00:13:23,554 --> 00:13:25,597 నువ్వు కేవలం నా వైపే చూడాలి. 138 00:13:31,061 --> 00:13:32,354 చెప్పు. 139 00:13:33,772 --> 00:13:37,568 నీకు మిస్టర్ మసూద్ తబ్రీజీ ఎలా తెలుసు? 140 00:13:37,985 --> 00:13:43,031 అతనికి ట్రావెల్ ఏజెన్సీ ఉంది. నేను అతని ద్వారా షిరాజ్ కి ట్రిప్ బుక్ చేసుకున్నాను. 141 00:13:44,449 --> 00:13:47,160 ఏ తేదీకి? 142 00:13:47,536 --> 00:13:48,912 వచ్చే నెల. 143 00:13:49,997 --> 00:13:53,166 11 నుంచి 15 వరకు, అనుకుంటాను. 144 00:13:53,250 --> 00:13:54,751 ఏదేమైనా ఒక నాలుగు రోజులు. 145 00:13:56,211 --> 00:13:58,505 దయచేసి చెప్పు, 146 00:14:00,007 --> 00:14:02,885 నువ్వు నవంబర్ 13 రాత్రి 147 00:14:02,968 --> 00:14:06,388 1:30 కి ఏం చేస్తున్నావు? 148 00:14:06,805 --> 00:14:09,725 ఒకటిన్నరకా? నేను ఇంట్లో ఉన్నాననుకుంటాను. 149 00:14:11,226 --> 00:14:13,645 ఇంట్లో ఉన్నావా? ఒంటరిగానా? 150 00:14:19,776 --> 00:14:21,195 నన్నే చూడు! 151 00:14:21,278 --> 00:14:25,240 నన్ను క్షమించండి. అతను మా ఇంట్లో ఉన్నాడు. 152 00:14:29,244 --> 00:14:31,538 మసూద్ మీ ఇంట్లో ఉన్నాడు. 153 00:14:32,915 --> 00:14:34,082 ఎందుకు? 154 00:14:34,458 --> 00:14:37,544 అతను నాకు హోటల్ రిజర్వేషన్ ఇంకా వేరే వాటిలో సహాయం చేస్తున్నాడు... 155 00:14:38,462 --> 00:14:40,380 అర్థరాత్రి 1:30 కా? 156 00:14:43,091 --> 00:14:45,802 నన్ను... నన్ను క్షమించండి, మసూద్. 157 00:14:48,805 --> 00:14:50,057 మసూద్... 158 00:14:52,309 --> 00:14:54,019 ఇది నీకు చివరి హెచ్చరిక. 159 00:14:54,686 --> 00:14:56,021 నాకేసే చూడు. 160 00:14:56,104 --> 00:14:59,525 నన్ను క్షమించండి. ఇది నాకు తేలిక కాదు. 161 00:15:01,818 --> 00:15:05,113 నేను, మసూద్... మేమొక బంధంలో ఉన్నాము. 162 00:15:05,781 --> 00:15:07,199 ఒక తాత్కాలిక పెళ్ళిలో. 163 00:15:14,665 --> 00:15:15,832 మిసెస్ సొల్తాని... 164 00:15:16,917 --> 00:15:17,918 మీరొక వేశ్యా? 165 00:15:18,001 --> 00:15:20,128 -జాగ్రత్తగా మాట్లాడు! -నిశ్శబ్దం! 166 00:15:20,420 --> 00:15:21,588 నిశ్శబ్దం! 167 00:15:29,179 --> 00:15:30,347 మిసెస్ సొల్తాని, 168 00:15:31,181 --> 00:15:34,017 మీరొక వేశ్య కాకపోతే మరి మీరెవరు? 169 00:15:35,811 --> 00:15:37,729 మాది ఒక "తాత్కాలిక పెళ్లి." 170 00:15:38,146 --> 00:15:39,982 నేనేమిటో మీకు బాగా తెలుసు. 171 00:15:43,318 --> 00:15:46,697 మీ పురుషులు మీ కోసం చాలా చక్కని ఏర్పాటు చేసుకున్నారు. 172 00:16:03,630 --> 00:16:04,798 నన్ను ఎక్కడికి తీసుకువెళుతున్నారు? 173 00:16:04,882 --> 00:16:06,466 పద! కదులు! 174 00:16:08,177 --> 00:16:09,178 చెప్పు. 175 00:16:09,261 --> 00:16:11,138 -బాస్? -నేను వింటున్నాను. ఏంటి? 176 00:16:11,221 --> 00:16:12,973 మనకొక మంచి ఆధారం దొరికిందనుకుంటాను. 177 00:16:13,056 --> 00:16:16,393 -ఏంటి? -ఆ ఏజెంట్ ని చూసిన అమ్మాయి వచ్చింది. 178 00:16:16,476 --> 00:16:19,146 నేనక్కడికి వచ్చేంత వరకు ఏమీ చేయద్దు. ధన్యవాదాలు. 179 00:16:42,628 --> 00:16:43,962 -హాయ్. -హే. 180 00:16:45,380 --> 00:16:46,548 ఎక్కడికి వెళ్లావు? 181 00:16:47,591 --> 00:16:49,760 నీ పని చేయడానికే వెళ్లాను. 182 00:16:50,761 --> 00:16:52,221 పాస్పోర్ట్ తీసుకు వచ్చావా? 183 00:16:52,304 --> 00:16:54,598 లేదు. అందుకు కొంత సమయం పడుతుంది. 184 00:16:55,098 --> 00:16:57,142 -ఎంత సమయం? -నాకు తెలియదు. 185 00:16:57,768 --> 00:16:59,603 -కొన్ని రోజులు. -కొన్ని రోజులా? 186 00:17:01,188 --> 00:17:03,607 ఆహా, ఆహా! మిస్టర్ మిలాద్! 187 00:17:04,398 --> 00:17:06,108 నేను ఇప్పుడే బైజాన్ ని కలిసాను, 188 00:17:06,193 --> 00:17:08,028 నువ్వు నీ అప్పు తీర్చేసావని విన్నాను. బాగా చేసావు. 189 00:17:08,569 --> 00:17:09,905 ఇది మంచి సమయం కాదు. 190 00:17:13,617 --> 00:17:14,617 సరే. 191 00:17:15,160 --> 00:17:17,496 నువ్వు రేపటికి కొన్న సామాను నాకు ఇవ్వు. 192 00:17:17,871 --> 00:17:19,790 నేను నీకది తరువాత ఇవ్వవచ్చా? 193 00:17:19,873 --> 00:17:22,084 మిలాద్. అబ్బా, అది ఇందులో ఉందా? 194 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 అది ఇక్కడ ఉంది. 195 00:17:35,138 --> 00:17:36,223 నువ్వు అత్యుత్తముడివి. 196 00:17:40,727 --> 00:17:41,854 ఛ! 197 00:17:49,528 --> 00:17:50,946 నువ్వు డ్రగ్స్ కొనడానికి వెళ్ళావా? 198 00:17:51,905 --> 00:17:54,074 అది నేను కరీమ్ కి చేయాల్సిన పని, సరేనా? 199 00:17:55,325 --> 00:17:57,160 నేను నీకు ఇచ్చిన డబ్బు ఏం చేసావు? 200 00:17:58,120 --> 00:17:59,788 అందుకోసం నువ్వు దాన్ని వాడావా? 201 00:18:07,379 --> 00:18:09,631 నన్ను క్షమించు, సరేనా? నేను ఎందులోనో ఇరుక్కుపోయాను. 202 00:18:09,715 --> 00:18:12,050 నీకు నీ డబ్బు ఒకటి లేదా రెండు రోజుల్లో ఇచ్చేస్తాను. 203 00:18:12,134 --> 00:18:14,761 నాకు డబ్బు విషయం అనవసరం. నువ్వు నాకు మాట ఇచ్చావు. 204 00:18:15,596 --> 00:18:19,433 -ఇక్కడికి రావడం ఒక పెద్ద పొరపాటు. -కాదు, అది కాదు, సరేనా? విను, విను. 205 00:18:20,058 --> 00:18:22,311 -ఇవాళ రాత్రికి నీకు పాస్పోర్ట్ దొరకవచ్చు. -ఎలా? 206 00:18:23,353 --> 00:18:25,063 నాకు కావలసింది ఒక శుభ్రమైన పాస్పోర్ట్. 207 00:18:25,689 --> 00:18:27,733 ఆ ప్యాకేజింగ్, ఫ్రేమ్ వర్క్. 208 00:18:28,942 --> 00:18:30,861 అక్కడి నుంచి మిగాతా దానిని నేను చూసుకుంటాను. 209 00:18:34,531 --> 00:18:36,116 నీ దగ్గర శుభ్రమైన పాస్పోర్ట్ ఉందా? 210 00:18:39,912 --> 00:18:41,914 ఆ, లేదు. ఇంకా లేదు. 211 00:19:06,939 --> 00:19:08,232 వావ్. ఇప్పుడేంటి? 212 00:19:08,315 --> 00:19:10,400 -నేను పాస్పోర్ట్ తీసుకువస్తాను. -నేను నీతో వస్తున్నాను. 213 00:19:10,484 --> 00:19:11,693 -లేదు. -సరేనా? 214 00:19:11,777 --> 00:19:14,112 నువ్వు ఇక్కడికి దెబ్బలు తిని రావడం నాకు ఇష్టం లేదు. 215 00:19:14,196 --> 00:19:15,572 నా గురించి ఆలోచించకు. 216 00:19:16,156 --> 00:19:19,409 ఇక్కడే ఉండు. మాయమైపోకు. 217 00:19:22,371 --> 00:19:23,455 జాహ్రా... 218 00:19:45,435 --> 00:19:46,728 ఇది ఒక గౌరవం, సర్. 219 00:19:46,812 --> 00:19:48,063 బాగా చేసావు. 220 00:19:48,146 --> 00:19:49,565 దయచేసి బయట ఉండు. 221 00:19:50,524 --> 00:19:51,608 హలో. 222 00:19:53,485 --> 00:19:55,612 నువ్వు రజియా కదా? 223 00:19:55,696 --> 00:19:56,780 అవును. 224 00:20:00,075 --> 00:20:01,118 రజియా, ఆ... 225 00:20:02,369 --> 00:20:05,789 మనం ముందుకు కొనసాగడానికి ముందు, మీ ఇంట్లో ఉండి 226 00:20:05,873 --> 00:20:10,544 ఆ తరువాత నీ మీద దాడి చేసిన మహిళ ఖచ్చితంగా ఆమే అని 227 00:20:11,295 --> 00:20:12,963 నేను నిర్ధారించుకోవాలని అనుకుంటున్నాను. 228 00:20:14,548 --> 00:20:16,216 అవును. అది ఆమే. 229 00:20:18,260 --> 00:20:20,053 మంచిది. అద్భుతం. 230 00:20:21,180 --> 00:20:24,266 నేను నీ పై అధికారి, హసన్ తో వ్యక్తిగతంగా మాట్లాడి, 231 00:20:24,349 --> 00:20:26,852 అతనికి దీని గురించి చెప్తాను, నీకు ప్రమోషన్ లభిస్తుంది. 232 00:20:27,394 --> 00:20:28,729 ధన్యవాదాలు. 233 00:20:28,812 --> 00:20:31,356 నువ్వు చేసింది చాలా మంది చేయలేరు. 234 00:20:32,774 --> 00:20:35,861 నువ్వు నీ దేశాన్ని ప్రేమిస్తావని నిరూపించావు. 235 00:20:37,029 --> 00:20:38,197 శభాష్. 236 00:20:43,202 --> 00:20:44,912 ఏంటి? కాదు! 237 00:20:44,995 --> 00:20:46,914 వారికి హాని జరగదని హసన్ చెప్పాడు. 238 00:20:46,997 --> 00:20:49,249 -నోరు మూసుకో! -వారు ఏమీ చేయలేదు, ప్లీజ్! 239 00:20:49,333 --> 00:20:50,375 నేను నోరు మూసుకోమన్నాను! 240 00:20:52,503 --> 00:20:54,087 ఇక్కడ మాట్లాడేది నేను. 241 00:20:58,884 --> 00:21:02,095 నువ్వు నీ తల్లిదండ్రుల ఎదురుగా, 242 00:21:02,179 --> 00:21:05,933 నువ్వు చూపించిన అమ్మాయి, 243 00:21:06,016 --> 00:21:07,267 మీతో ఉన్న అమ్మాయే అని నిర్ధారించు. 244 00:21:16,401 --> 00:21:17,402 రజియా. 245 00:21:18,487 --> 00:21:21,281 నువ్వు నీ తల్లిదండ్రులకు సహాయం చేయాలని అనుకుంటే, 246 00:21:22,741 --> 00:21:24,618 నువ్వు ఇప్పుడు నిజం చెప్పాలి. 247 00:21:29,831 --> 00:21:31,041 అవును. 248 00:21:32,334 --> 00:21:34,461 అది కేవలం ఒక్క రాత్రి, వారికి తెలిసిన వెంటనే ఆమెని పంపేసారు... 249 00:21:34,545 --> 00:21:37,548 సరే. అది చాలు. 250 00:21:42,970 --> 00:21:44,972 ఆమె ఒక విదేశీ ఏజెంట్. 251 00:21:46,098 --> 00:21:49,601 మీరు మీ ఇంట్లోకి అనుమతించింది ఒక విదేశీ ఏజెంట్ ని. 252 00:21:50,978 --> 00:21:51,979 దారూష్. 253 00:21:53,605 --> 00:21:55,607 మీరొక గౌరవనీయమైన వ్యక్తి. 254 00:21:58,277 --> 00:22:01,280 మీరు న్యాయశాఖలో భాగం. 255 00:22:02,906 --> 00:22:06,076 దీనికి శిక్ష ఏమిటో మీకు తెలుసా? 256 00:22:08,245 --> 00:22:09,329 ఉరిశిక్ష. 257 00:22:11,874 --> 00:22:13,083 అవును. 258 00:22:13,584 --> 00:22:15,043 ఈ హాలు మూల ఉన్న 259 00:22:16,336 --> 00:22:19,590 ఒక భయంకరమైన చిన్న గదిలో జైలులో ఉరి తీస్తారు. 260 00:22:22,092 --> 00:22:23,093 ప్లీజ్. 261 00:22:23,844 --> 00:22:25,679 నా కుటుంబాన్ని వెళ్ళనివ్వండి. 262 00:22:25,762 --> 00:22:27,347 వారికి ఏమీ తెలియదు. 263 00:22:27,723 --> 00:22:29,808 ఇదంతా నా తప్పు. 264 00:22:30,601 --> 00:22:32,769 ఆమెని మా ఇంట్లోకి నేనే రానిచ్చాను. 265 00:22:33,604 --> 00:22:35,397 నాకు ఆమె తెలుసు. 266 00:22:42,821 --> 00:22:45,824 ఆ తండ్రీ, కూతుర్లను బయటకు తీసుకువెళ్ళండి. భార్యని ఉంచండి. 267 00:25:44,920 --> 00:25:46,463 -ఖుస్రో. -ఆ. 268 00:25:46,547 --> 00:25:50,759 స్థలాన్ని బాగా వెతకండి. ప్రతిచోటా చూడండి, మీరు అనుమానించని ప్రదేశాలు కూడా. 269 00:25:50,843 --> 00:25:54,638 ఫరాజ్ ఈ స్థలాన్ని వెతికి అతనికి ఏమైనా దొరికితే, మనందరినీ ఉరితీస్తాడు. 270 00:26:04,481 --> 00:26:05,691 ఈ డ్రాయర్లు వెతకండి. 271 00:26:09,695 --> 00:26:11,446 బాల్కనీ కూడా చూడండి. 272 00:26:38,098 --> 00:26:40,058 ఖుస్రో, నాతో రా. 273 00:26:51,278 --> 00:26:52,279 ఇక్కడే ఉండు. 274 00:27:00,787 --> 00:27:02,164 -హలో, సర్. -ఏంటి? 275 00:27:02,247 --> 00:27:06,001 నా పేరు ఆహ్మాది. నేను ఇరాన్-రెంట్ కంపెనీ ప్రతినిథిని. 276 00:27:06,752 --> 00:27:07,961 ఇది దేని గురించి? 277 00:27:08,295 --> 00:27:10,297 మనకొక అపాయింట్మెంట్ ఉంది. 278 00:27:10,380 --> 00:27:14,218 మీరు మీ ఇంటిని ఇరాన్-రెంట్ డేటా వేస్ లో చేరుస్తామన్నారు. 279 00:27:14,301 --> 00:27:16,678 మీరు మీ సమాచారాన్ని ఇస్తే మేము మీకు ఫోన్ చేస్తాము. 280 00:27:16,762 --> 00:27:19,556 నన్ను క్షమించండి సర్, అది అంత తేలిక కాదు. 281 00:27:19,640 --> 00:27:22,726 సంస్థ కోసం ఇంటిని అంచనా వేయడం, 282 00:27:22,809 --> 00:27:25,521 మీరు అప్ లోడ్ చేసిన ఫోటోలు వాటిని చూపిస్తున్నాయని నిర్ధారించడం నా బాధ్యత. 283 00:27:25,604 --> 00:27:26,813 మేము బిజీగా ఉన్నాము. 284 00:27:26,897 --> 00:27:28,690 ధన్యవాదాలు. నేను ఎక్కువ సమయం తీసుకోను. 285 00:27:28,774 --> 00:27:31,485 నిన్ను అరెస్ట్ చేసే ముందు ఇక్కడి నుంచి వెళ్ళు! 286 00:27:33,028 --> 00:27:34,112 వెధవ. 287 00:27:34,530 --> 00:27:35,822 క్షమాపణలు. 288 00:28:14,319 --> 00:28:15,362 ఎలా ఉన్నావు, నేరస్తురాలా? 289 00:28:16,238 --> 00:28:17,781 నువ్వు అరెస్ట్ అయ్యావనుకున్నాను. 290 00:28:17,865 --> 00:28:18,699 పద వెళదాం. 291 00:28:20,033 --> 00:28:21,118 జాహ్రా, పద వెళదాం. 292 00:28:47,060 --> 00:28:48,729 మొసాద్ మీ మీద... 293 00:28:49,980 --> 00:28:53,066 చాలా మానసిక మరియు భావోద్వేగ ఒత్తిడి పెట్టి ఉంటుందని అనుకుంటాను. 294 00:28:54,359 --> 00:28:57,154 నేను ఒట్టు వేసి చెబుతున్నాను, మొసాద్ నుంచి ఎవరూ నన్ను కలవలేదు. 295 00:28:57,529 --> 00:29:00,699 మా అక్క కూతురు మా ఇంటికి వచ్చి నన్ను సహాయం కోరింది. 296 00:29:02,409 --> 00:29:03,660 దేనికి సహాయం? 297 00:29:04,411 --> 00:29:07,873 ఉండడానికి ఒక చోటు, ఎవరికీ కనిపించకుండా. అంతే. 298 00:29:07,956 --> 00:29:09,875 ఆమె కేవలం ఒక్క రాత్రికే అని అడిగింది. 299 00:29:10,375 --> 00:29:12,461 ఆ నిరసన తరువాత మేము ఆమెని పంపించేసాము. 300 00:29:12,878 --> 00:29:16,548 ఆమె ఒక మొసాద్ ఏజెంట్ అని నాకు ఏ సమయంలోనూ అనుమానం రాలేదు. 301 00:29:16,632 --> 00:29:18,342 అది ఎవరు ఊహించలేరు. 302 00:29:20,344 --> 00:29:23,931 ఆరజూ, మరీ అమాయకంగా మాట్లాడకు. 303 00:29:25,807 --> 00:29:29,228 నేను పెద్ద పొరపాటు చేసాను. నన్ను క్షమించండి. 304 00:29:36,193 --> 00:29:37,819 మీ అక్క కూతురి పేరేంటి? 305 00:29:37,903 --> 00:29:38,946 సలీ. 306 00:29:39,029 --> 00:29:40,322 సలీ? 307 00:29:41,073 --> 00:29:43,200 సలీ ఒక ఇజ్రాయెలీ పేరు కాదు. 308 00:29:43,283 --> 00:29:44,576 ఇప్పుడు ఆమె పేరేంటి? 309 00:29:45,744 --> 00:29:47,204 ఆమె పేరు... 310 00:29:49,164 --> 00:29:50,290 తమార్. 311 00:29:51,375 --> 00:29:52,835 తమార్ రబిన్యాన్. 312 00:29:55,003 --> 00:29:57,714 ఈ "తమార్ రబిన్యాన్" ఇప్పుడు ఎక్కడుంది? 313 00:29:57,798 --> 00:29:59,883 నేను ఒట్టు వేసి చెబుతున్నాను. నాకు తెలియదు. 314 00:30:01,093 --> 00:30:02,678 అది ఎలా సంభవం? 315 00:30:03,387 --> 00:30:05,097 నువ్వు ఆమెని వెళిపోమంటే, ఆమె వెళిపోయిందా? 316 00:30:05,180 --> 00:30:08,183 అవును. ఆమె నన్ను గౌరవించింది. 317 00:30:09,852 --> 00:30:11,186 ఆమె ఎలా వెళ్ళింది? 318 00:30:11,270 --> 00:30:12,271 ఆమె నడిచి వెళ్ళింది. 319 00:30:13,063 --> 00:30:18,902 ఒక క్యాబ్ డ్రైవర్ తలుపు కొట్టాడు... 320 00:30:19,152 --> 00:30:21,697 అతను ఆమెని తీసుకు వెళ్ళడానికి వచ్చాడు కానీ ఆమె అప్పటికే వెళ్ళిపోయింది. 321 00:30:22,155 --> 00:30:23,699 నీకతని అతని పేరు చెప్పాడా? 322 00:30:23,782 --> 00:30:24,950 లేదు. 323 00:30:25,284 --> 00:30:27,202 నీకతని ముఖం గుర్తుందా? 324 00:30:27,286 --> 00:30:30,455 నువ్వది వివరించగలవా? 325 00:30:31,456 --> 00:30:33,166 అనుకుంటాను. 326 00:30:43,010 --> 00:30:46,138 పేరు: రజియా నెకూమార్ద్ పాస్పోర్ట్: 03426144 327 00:30:54,062 --> 00:30:57,482 జీలా గోర్బానిఫా కోసం దర్యాప్తు శాఖ వెతుకుతోంది 328 00:31:03,822 --> 00:31:08,035 నీ స్నేహితురాలి ఇంటి నుంచి తీసుకు వచ్చిన పాస్పోర్ట్ శుభ్రంగా ఉండడం మంచి సమాచారం. 329 00:31:10,204 --> 00:31:11,496 కానీ ఈ జీలా ఎవరు? 330 00:31:15,918 --> 00:31:17,920 నీ పేరు జాహ్రా, కాదా? 331 00:31:20,547 --> 00:31:23,800 -కాదు. -సరే. అయితే, జీలా, 332 00:31:24,426 --> 00:31:25,636 నీ కథ ఏంటి? 333 00:31:42,569 --> 00:31:46,698 మేము ఖతార్ నుండి తిరిగి వచ్చినప్పటి నుండి నేను ఎలక్ట్రిక్ కంపెనీలో పని చేస్తున్నాను. 334 00:31:55,040 --> 00:31:57,417 నాకు పెళ్లయింది. 335 00:32:01,171 --> 00:32:04,508 మా బాస్ నన్ను వేధిస్తున్నాడు. 336 00:32:07,135 --> 00:32:08,387 లైంగికంగా. 337 00:32:12,140 --> 00:32:14,268 నేను ప్రతీకారం తీర్చుకోవడానికి సమయం కోసం ఎదురు చూస్తున్నాను, నేను... 338 00:32:17,354 --> 00:32:20,399 ఎక్కడైనా కరెంటు పొతే... 339 00:32:22,568 --> 00:32:24,862 అందుకు అతన్ని నిందించి, ఉద్యోగంలో నుంచి తీసేస్తారని అనుకున్నాను. 340 00:32:27,406 --> 00:32:28,949 అందుకనే నిన్ను సంప్రదించాను. 341 00:32:32,870 --> 00:32:35,038 నేను ఏదైనా చేయడానికి అవకాశం దొరికేలోపే... 342 00:32:36,540 --> 00:32:38,250 నా భర్తకి ఆ విషయం తెలిసింది. 343 00:32:41,962 --> 00:32:44,381 పోలీసులు నా భర్త నా బాస్ ని హత్య చేసాడని, 344 00:32:44,464 --> 00:32:47,759 ఆ తరువాత షిరాజ్ లో అతని కుటుంబం వద్దకి పారిపోయాడని అనుకుంటున్నారు. 345 00:32:52,014 --> 00:32:54,308 అతను వెళ్ళడానికి ముందు నన్ను ఇంట్లోంచి బయటకు పంపించేసాడు. 346 00:32:55,976 --> 00:32:58,103 అతని గౌరవానికి కలిగిన భంగాన్ని తీసుకోలేకపోయాడు. 347 00:33:13,744 --> 00:33:14,953 నిన్ను కొట్టింది ఎవరు? 348 00:33:22,961 --> 00:33:24,087 నా... 349 00:33:26,131 --> 00:33:27,883 నా భర్త సోదరులు. 350 00:33:30,511 --> 00:33:33,180 నేను నా స్నేహితురాలి ఇంట్లో ఉంటున్నట్లు తెలుసుకున్నారు. 351 00:33:38,852 --> 00:33:40,562 పోలీసులు నా కోసం వెతుకుతున్నారు. 352 00:33:41,313 --> 00:33:43,982 నా బాస్ కి ఏమైందో నాకు తెలుసని వారు అనుకుంటున్నారు, 353 00:33:44,900 --> 00:33:47,528 కానీ నాకు, దానికి ఎటువంటి సంబధం లేదు. 354 00:33:48,820 --> 00:33:51,365 -నేను ఇక్కడి నుంచి వెళ్ళగలను. -వద్దు. 355 00:33:58,956 --> 00:34:01,208 నువ్వు... నువ్వు ఇక్కడ ఉండవచ్చు. 356 00:34:02,751 --> 00:34:04,628 అదీ కాక, ఇక్కడైతే నువ్వు సురక్షితంగా ఉంటావు. 357 00:34:09,174 --> 00:34:10,217 ధన్యవాదాలు. 358 00:34:43,876 --> 00:34:45,252 అతన్ని లోపలికి తీసుకురండి. 359 00:34:57,014 --> 00:34:58,807 ఆ స్కెచ్ ఆర్టిస్టు 360 00:34:59,766 --> 00:35:01,518 ఆరజూ చెప్పిన దానిని బట్టి 361 00:35:03,228 --> 00:35:04,563 ఈ బొమ్మ వేసాడు. 362 00:35:10,819 --> 00:35:14,239 రషీద్ కాస్త బుర్ర ఉపయోగిస్తున్నాడు. 363 00:35:16,950 --> 00:35:18,493 ఆ జియోనిస్టుల డబ్బు కన్నా... 364 00:35:20,329 --> 00:35:25,626 తన వారి పట్ల విధేయత ముఖ్యమని అతను తెలుసుకున్నాడు. 365 00:35:41,558 --> 00:35:43,936 అతను నా కంపెనీలో పని చేసేవాడు. 366 00:35:44,895 --> 00:35:46,396 నేనతన్ని ఉద్యోగంలోంచి తీసేసాను. 367 00:35:48,440 --> 00:35:50,025 అతను ఒక దొంగ. 368 00:35:51,777 --> 00:35:54,363 ఒక పనికి మాలిన చిన్న దొంగ. 369 00:35:56,198 --> 00:35:59,326 అతనికి కొన్ని తోమాన్లు ఇస్తే తన తల్లే ఒక జియానిస్టు అని చెబుతాడు. 370 00:36:08,877 --> 00:36:10,128 అతన్ని బయటకు తీసుకువెళ్ళండి. 371 00:36:20,180 --> 00:36:21,557 మసూద్... 372 00:36:21,640 --> 00:36:24,268 ఇది అయిపోయిందని నీకు తెలుసు. 373 00:36:26,186 --> 00:36:28,355 ఇంకా ఎందుకు కొనసాగిస్తున్నావు? 374 00:36:30,315 --> 00:36:33,944 నీ ప్రాణాల కోసం, నీ భార్యా పిల్లల ప్రాణాల కోసం... 375 00:36:34,987 --> 00:36:36,572 ఆమెని వెతుకు. 376 00:36:38,240 --> 00:36:41,076 నాకు తమార్ రబిన్యాన్ ని వెతికిపెట్టు. 377 00:36:43,954 --> 00:36:45,122 సోదరా, 378 00:36:46,290 --> 00:36:49,710 నేను కూర్చుని ఉన్న చెత్తని నువ్వు నాతో తినిపించవచ్చు. 379 00:36:49,793 --> 00:36:52,421 నువ్వు నా భార్యా, కూతుర్లని నా ఎదురుగా చంపవచ్చు. 380 00:36:52,838 --> 00:36:55,257 అయినా కూడా నేను నీకు అదే మాట చెబుతాను. నాకు ఆమె తెలియదు. 381 00:36:55,340 --> 00:36:57,634 నువ్వా విషయం ఎందుకు అర్థం చేసుకోవడం లేదు? 382 00:37:17,321 --> 00:37:18,739 మిలాద్, ఏమనుకుంటావు? 383 00:37:25,495 --> 00:37:26,496 వావ్. 384 00:37:27,289 --> 00:37:28,957 -ఆ. -సెక్సీగా ఉంది. 385 00:37:29,041 --> 00:37:30,751 పరీసా, నువ్వు అద్భుతం. 386 00:37:31,335 --> 00:37:34,129 రెడీనా? కెమెరాలోకి చూడు. 387 00:37:37,549 --> 00:37:38,800 ఇంకొక్కటి. 388 00:37:41,595 --> 00:37:43,514 -అయింది. -సరే. 389 00:37:43,847 --> 00:37:45,307 నేనిది తీసేయచ్చా? 390 00:37:45,390 --> 00:37:47,976 లేదు. కానే కాదు. నువ్వు ఫ్లైట్ ఎక్కే వరకు ఇలానే ఉండాలి. 391 00:37:48,519 --> 00:37:50,437 నువ్విది బాగా చూసుకో. 392 00:37:50,521 --> 00:37:52,898 -ఎందుకంటే నేనది మళ్ళీ మళ్ళీ చేయడం లేదు. -సరే, సరే, సరే. 393 00:37:55,150 --> 00:37:56,235 ధన్యవాదాలు. 394 00:37:58,946 --> 00:38:00,239 ప్రియా, 395 00:38:00,322 --> 00:38:02,824 నేను నిన్ను బతిమిలాడుతున్నాను, మంచి సమాచారం ఏమైనా చెప్పు. 396 00:38:03,742 --> 00:38:05,327 మూడుకు మూడు. 397 00:38:06,161 --> 00:38:09,998 ఏంటి? వారు మూడూ తీసేసారా? 398 00:38:10,082 --> 00:38:11,583 అక్కడ ఏమీ లేదు. 399 00:38:12,376 --> 00:38:13,919 హమ్మయ్య. 400 00:38:14,545 --> 00:38:16,672 అంతేనా, ఇకపై మూర్చలు ఉండవా? 401 00:38:17,005 --> 00:38:18,090 దేవుడి దయ. 402 00:38:20,634 --> 00:38:23,178 అంటే నువ్వు ఇక విమానంలో ప్రయాణించవచ్చా? 403 00:38:23,262 --> 00:38:24,346 ప్రయాణించవచ్చు. 404 00:38:24,721 --> 00:38:28,350 హమ్మయ్య. 405 00:38:28,433 --> 00:38:30,853 మీరు నన్ను కనీసం ఎయిర్ పోర్టులో కలవడానికి వస్తారని ఆశిస్తాను. 406 00:38:30,936 --> 00:38:31,937 నేనా? 407 00:38:32,271 --> 00:38:35,107 నేను పడుకోవలన్నా అక్కడే పడుకుంటాను. 408 00:38:35,732 --> 00:38:37,693 నన్ను నమ్ము. నేను మాట ఇస్తున్నాను. 409 00:38:37,776 --> 00:38:42,364 నేను నా ఫోన్ ఆపేసి, ఒక రోజు సెలవు తీసుకుంటాను. నా మీద ఒట్టు. 410 00:38:42,823 --> 00:38:46,034 అద్భుతం. సరే, నేనిక్కడ ప్యాక్ చేసుకుంటాను. 411 00:38:48,203 --> 00:38:50,581 ముద్దులు. 412 00:38:50,873 --> 00:38:53,709 నిన్ను కలుస్తాను. నిన్ను కలుస్తాను, ప్రియా. 413 00:38:55,419 --> 00:38:58,172 అది నాహిదానా? ఆమె బాగానే ఉందా? 414 00:39:01,133 --> 00:39:02,342 అంతా బాగానే జరిగింది. 415 00:39:02,426 --> 00:39:03,969 హమ్మయ్య. మీకోసం నాకు ఆనందంగా ఉంది. 416 00:39:04,386 --> 00:39:05,387 సరే. 417 00:39:06,680 --> 00:39:08,557 అలీ, సంగతి ఏంటి? 418 00:39:08,891 --> 00:39:11,018 ఇది ఆ ఎలెక్ట్రిక్ కంపెనీ నుంచి. 419 00:39:11,101 --> 00:39:13,187 ఆమె అక్కడ ఏం చేస్తోందో. 420 00:39:13,770 --> 00:39:17,733 ఇవి వారి సర్వర్ల నుండి వచ్చిన రికార్డులు. ఇదంతా మనకు చెత్తలా ఉంది. 421 00:39:17,816 --> 00:39:21,153 కానీ నేను ఒక కాపీని సైబర్ శాఖకు పంపాను. 422 00:39:21,570 --> 00:39:24,114 కొన్ని గంటల్లో ఆమె ఏం చేసిందో మనకు తెలుస్తుంది. 423 00:39:24,531 --> 00:39:26,366 బాగా చేసావు. ధన్యవాదాలు. 424 00:39:34,416 --> 00:39:36,335 ఏంటో తెలుసా, ఆ అపార్ట్మెంట్ వద్ద ఉన్నవారు 425 00:39:36,418 --> 00:39:39,796 పెద్ద హోదాలో ఉన్న పోలీసు ఆఫీసర్లో ఎవరో అనుకుంటాను. 426 00:39:39,880 --> 00:39:41,590 బహుశా ఇంటలిజెన్స్ ఏమో. 427 00:39:44,384 --> 00:39:46,428 ఏంటో తెలుసా, నీ స్థానంలో నేనుంటే... 428 00:39:48,013 --> 00:39:51,642 నేను వెళ్ళే ముందు వారందిరి మీద నా ప్రతీకరం తీర్చుకుంటాను. 429 00:39:52,476 --> 00:39:55,354 పోలీసులు, కాపలాదారులు, ఎలెక్ట్రిక్ కంపెనీ. 430 00:39:56,522 --> 00:39:58,565 నేను పూర్తి నగరాన్ని చీకటి చేస్తాను. 431 00:39:59,775 --> 00:40:03,320 నేను ఆ ఎలెక్ట్రిక్ కంపెనీ కి మళ్ళీ ఎప్పుడైనా తిరిగి వెళ్ళగలనని అనుకుంటావా? 432 00:40:06,240 --> 00:40:09,993 నేను నిన్ను ద్వితీయ ఎలెక్ట్రిక్ కంపెనీలోకి తీసుకు వెళ్ళగలనని నీకు చెబితే? 433 00:40:12,788 --> 00:40:13,789 ఎలా? 434 00:40:13,872 --> 00:40:15,916 నాకు తెలిసిన స్నేహితుడు అక్కడ పని చేస్తాడు. 435 00:40:16,458 --> 00:40:18,961 నేను అతన్ని నమ్ముతాను. అతను మనను లోపలికి తీసుకు వెళ్ళగలడు. 436 00:40:19,294 --> 00:40:21,255 అతని మరియు నీ సామర్ధ్యాలతో, 437 00:40:21,672 --> 00:40:23,924 మనం టెహ్రాన్ లో లైట్లని ఆపేయచ్చు. 438 00:40:25,259 --> 00:40:26,718 ఏమంటావు? 439 00:40:29,680 --> 00:40:31,098 నాకు తెలియదు. 440 00:40:35,936 --> 00:40:37,104 సరే. 441 00:40:38,480 --> 00:40:39,523 అంటే... 442 00:40:41,608 --> 00:40:43,819 ఏదో ఒక రోజు నేను నీ కోసం అది చేస్తాను. 443 00:40:44,611 --> 00:40:46,446 అప్పుడు నీకా ఫోటోలు పంపుతాను. 444 00:40:49,658 --> 00:40:50,659 సరే. 445 00:40:51,827 --> 00:40:53,287 అది బాగుంటుంది. 446 00:41:09,011 --> 00:41:10,637 నీకు మారాలని ఉందా? 447 00:41:13,724 --> 00:41:15,017 లేదు. 448 00:41:16,351 --> 00:41:18,020 కానీ నీతో కలిసి పడుకోవాలని ఉంది. 449 00:41:35,162 --> 00:41:36,663 ఆ, ఆ, చాలా బాగుంది. 450 00:41:40,876 --> 00:41:42,461 ఓహ్, అవును. 451 00:41:49,718 --> 00:41:51,720 నువ్వు చాలా అందంగా ఉంటావనుకుంటాను. 452 00:42:26,839 --> 00:42:28,966 నాకు నీ శరీరాన్ని తగులుతూ పడుకోవాలని ఉంది. 453 00:42:30,843 --> 00:42:31,885 సరేనా? 454 00:42:33,011 --> 00:42:34,137 సరే. 455 00:42:52,406 --> 00:42:54,575 నిన్ను కలిసినందుకు నాకు ఆనందంగా ఉంది, 456 00:42:54,908 --> 00:42:56,410 సిక్-బాయ్. 457 00:42:59,997 --> 00:43:01,248 నాకు కూడా. 458 00:43:02,541 --> 00:43:03,917 షకీరా. 459 00:43:52,424 --> 00:43:57,971 కొన్నిసార్లు జియోనిస్ట్ పాలకులు 460 00:43:58,055 --> 00:44:03,769 సైనిక జోక్యంతో మనను బెదిరిస్తారు. 461 00:44:03,852 --> 00:44:07,272 వారికి బాగా తెలుసని అనుకుంటాను, 462 00:44:07,356 --> 00:44:10,192 వారికి కనుక తెలియకపోతే, వారు తెలుసుకోవాలి, 463 00:44:10,275 --> 00:44:13,820 వారు ఒక చిన్న పొరపాటు చేసినా, 464 00:44:13,904 --> 00:44:15,447 ఇస్లామిక్ రిపబ్లిక్ 465 00:44:15,531 --> 00:44:17,658 టెల్ అవీవ్ మరియు హైఫాని మట్టిలో కలిపేస్తుంది. 466 00:44:17,741 --> 00:44:20,661 క్షిపణి శక్తి, చర్చనీయాంశం కాదు 467 00:44:32,130 --> 00:44:35,384 అల్లాహో అక్బర్! 468 00:44:35,843 --> 00:44:37,678 ఇక్కడ, మేడం కమాలి మీ రథం వచ్చింది. 469 00:44:37,761 --> 00:44:38,887 పారిస్, ఫ్రాన్స్ 470 00:44:38,971 --> 00:44:40,597 పూర్తి అంబులెన్స్ కేవలం మీ కోసం. 471 00:44:40,681 --> 00:44:42,224 ఎంత విలాసం. 472 00:44:42,307 --> 00:44:45,644 ఇది కనుక ఒక హాస్పిటల్ అయి ఉండకపోతే వచ్చే సంవత్సరం మళ్ళీ వస్తానని చెప్పేదాన్ని. 473 00:44:45,727 --> 00:44:48,021 మీరు ఇక్కడికి ఎన్నడూ తిరిగి రానని మాట ఇవ్వాలి. 474 00:44:49,857 --> 00:44:52,067 హలో, మిసెస్ కమాలి. నా పేరు సలీం. 475 00:44:52,401 --> 00:44:54,736 మిమ్మల్ని ఎయిర్ పోర్ట్ కి తీసుకు వెళ్ళే పని నాకు అప్పగించారు. 476 00:44:54,820 --> 00:44:56,363 మీకు ఎలా అనిపిస్తోంది? 477 00:44:56,446 --> 00:44:58,156 -దేవుడి దయ. బాగుంది. -అద్భుతం. 478 00:44:59,867 --> 00:45:01,368 శుభ యాత్ర. 479 00:45:01,451 --> 00:45:04,079 గుడ్ బై, మీకు మళ్ళీ అన్నిటికీ ధన్యవాదాలు. 480 00:45:06,123 --> 00:45:07,374 గుడ్ మార్నింగ్, మేడం. 481 00:45:07,457 --> 00:45:08,292 గుడ్ మార్నింగ్. 482 00:45:12,880 --> 00:45:14,089 పేషంట్ వచ్చింది. 483 00:45:48,165 --> 00:45:49,416 అయితే, అంతేనా? 484 00:45:50,375 --> 00:45:51,585 నువ్వు వెళ్తున్నావా? 485 00:45:56,173 --> 00:45:58,300 నేనిక్కడ మరి కొన్ని రోజులు ఉందామనుకున్నాను. 486 00:46:01,178 --> 00:46:03,305 మనం ఈ నగరాన్ని చీకటి చేద్దాం. 487 00:47:17,045 --> 00:47:19,047 ఉపశీర్షికలు అనువదించింది మైథిలి