1 00:00:09,218 --> 00:00:12,221 PRZEDSTAWIONE OSOBY I ZDARZENIA SĄ CAŁKOWICIE FIKCYJNE. 2 00:00:12,304 --> 00:00:15,891 WSZELKIE PODOBIEŃSTWO DO FAKTYCZNYCH OSÓB LUB ZDARZEŃ JEST NIEZAMIERZONE. 3 00:00:42,960 --> 00:00:44,294 Razie... 4 00:00:46,171 --> 00:00:47,673 Podła zdrajczyni! 5 00:00:50,592 --> 00:00:51,927 - Razie... - Niewdzięczna! 6 00:01:10,863 --> 00:01:13,240 Co robicie? Zostawcie ją! Pomocy! 7 00:01:13,323 --> 00:01:14,992 Miałaś fart, suko! 8 00:01:15,075 --> 00:01:19,121 Nie dotykajcie jej! Puszczajcie ją! 9 00:01:19,204 --> 00:01:20,205 Wstawaj! 10 00:01:57,659 --> 00:02:00,204 Cześć, kochanie. Chodź do mnie. 11 00:02:03,165 --> 00:02:05,334 Chrzanić ją, stary. Jedźmy. 12 00:02:41,245 --> 00:02:43,330 O, Zara. 13 00:02:45,582 --> 00:02:46,583 Wejdź. 14 00:03:27,875 --> 00:03:31,628 TEHERAN 15 00:03:39,678 --> 00:03:41,013 W mordę. 16 00:03:45,434 --> 00:03:48,103 Chyba masz wszystko na miejscu. 17 00:03:57,154 --> 00:03:59,114 Zabiłbym tego, kto to zrobił. 18 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 Odpuść. 19 00:04:01,658 --> 00:04:03,493 Tak cię poobijać... 20 00:04:04,494 --> 00:04:05,954 Kto to był? 21 00:04:11,293 --> 00:04:12,794 Paszport. 22 00:04:15,255 --> 00:04:17,341 Załatwiłbyś go na jutro? 23 00:04:21,637 --> 00:04:25,265 No. Raczej się uda. 24 00:04:28,227 --> 00:04:30,854 Mam w torebce trochę gotówki. 25 00:04:31,313 --> 00:04:32,856 - Mogę? - Tak. 26 00:04:43,742 --> 00:04:45,160 Tyle wystarczy? 27 00:04:47,079 --> 00:04:50,707 Tak, powinno. Raczej tak. 28 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 Cześć, słonko. 29 00:04:56,964 --> 00:04:58,090 Cześć. 30 00:04:59,383 --> 00:05:00,926 I jak poszło? 31 00:05:01,718 --> 00:05:05,430 Lekarze mówią, że dobrze. Nic nie czułam. 32 00:05:05,514 --> 00:05:07,182 Wszystko zrobione? 33 00:05:07,266 --> 00:05:09,309 Wyszłam po pół godziny. 34 00:05:09,893 --> 00:05:11,812 Czyli się spisali. 35 00:05:13,397 --> 00:05:16,942 Jeśli spędzę bez ciebie jeszcze jedną noc, to się powieszę. 36 00:05:18,026 --> 00:05:20,237 Cóż, cierpliwości. 37 00:05:20,320 --> 00:05:22,114 Lekarze muszą się upewnić, 38 00:05:22,197 --> 00:05:25,826 że wydobyli wszystko, co tkwiło mi w głowie, 39 00:05:26,118 --> 00:05:29,705 i że poruszam się bez kłopotu, nim pozwolą mi wrócić do domu. 40 00:05:29,788 --> 00:05:31,707 Jeszcze się nie wieszaj. 41 00:05:31,790 --> 00:05:34,960 Póki dowcip się ciebie trzyma, jestem spokojny. 42 00:05:35,043 --> 00:05:37,087 Mówiłam, że wszystko się uda. 43 00:05:37,546 --> 00:05:41,049 Jak Bóg da, zobaczymy się już pojutrze. 44 00:05:41,592 --> 00:05:43,427 Jak Bóg da. 45 00:05:46,763 --> 00:05:48,182 Trzymaj się. 46 00:05:53,270 --> 00:05:54,271 IZRAEL – SIEDZIBA GŁÓWNA MOSADU 47 00:05:54,354 --> 00:05:56,565 - A Tamar? - Trzyma się procedur. 48 00:05:57,441 --> 00:05:59,443 Dołączając do protestu? 49 00:05:59,526 --> 00:06:01,111 Nie wiem, co ją podkusiło. 50 00:06:01,195 --> 00:06:04,239 Widziała tam Tabriziego i prawie przez niego wpadła. 51 00:06:04,323 --> 00:06:06,617 - Nie wywieziemy jej? - To zbyt ryzykowne. 52 00:06:07,159 --> 00:06:09,745 Kto wie, kogo Tabrizi wsypie na przesłuchaniu. 53 00:06:10,454 --> 00:06:11,455 Rozumiem. 54 00:06:14,750 --> 00:06:16,376 W końcu każdy pęka. 55 00:06:20,881 --> 00:06:22,049 Oby on wytrzymał. 56 00:06:26,094 --> 00:06:28,764 Wielu naszych zawdzięcza mu życie. 57 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 Masud. 58 00:06:44,238 --> 00:06:45,572 Wyspałeś się? 59 00:06:45,989 --> 00:06:47,866 Tak. Miło, że pan pyta. 60 00:06:48,367 --> 00:06:49,618 Zaczniemy? 61 00:06:50,619 --> 00:06:52,162 Służę pomocą. 62 00:06:57,084 --> 00:07:01,755 Przed paroma dniami do Iranu przeniknęła agentka Mosadu. 63 00:07:04,508 --> 00:07:05,843 Czy się spotkaliście? 64 00:07:09,012 --> 00:07:11,348 W życiu nie widziałem tej kobiety. 65 00:07:11,431 --> 00:07:12,766 Przyjrzyj się. 66 00:07:13,267 --> 00:07:17,229 Gdybyś ją znał, to znacznie ułatwiłoby sprawę. 67 00:07:17,312 --> 00:07:19,398 A jest jakaś sprawa? 68 00:07:20,274 --> 00:07:24,027 Ciekawe. Nikt nie raczył powiedzieć, dlaczego tu jestem. 69 00:07:24,653 --> 00:07:26,154 Przyjrzyj się, proszę. 70 00:07:27,197 --> 00:07:28,448 Widziałeś ją? 71 00:07:30,242 --> 00:07:32,536 Przykro mi, nie kojarzę jej. 72 00:07:32,619 --> 00:07:38,500 Podszyła się za pracownicę siedziby zakładu energetycznego. 73 00:07:39,168 --> 00:07:41,753 Za niejaką Żilę Chorbanifar. 74 00:07:43,255 --> 00:07:44,673 Może brzmi znajomo? 75 00:07:45,883 --> 00:07:46,884 Otóż nie. 76 00:07:47,342 --> 00:07:49,052 Może znasz jej męża. 77 00:07:50,012 --> 00:07:51,889 Gesara Chorbanifara. 78 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 Poznajesz? 79 00:07:57,102 --> 00:07:58,604 Nie znam go. 80 00:08:00,314 --> 00:08:02,107 A może Aszkana Szarifiego? 81 00:08:03,942 --> 00:08:05,360 Szefa Żili? 82 00:08:08,947 --> 00:08:12,367 Czy jestem oskarżony o morderstwo? 83 00:08:13,160 --> 00:08:15,454 O nic cię nie oskarżyłem. 84 00:08:16,205 --> 00:08:18,415 Pytam, czy go znasz, czy nie. 85 00:08:19,583 --> 00:08:21,293 Nie, nie znam. 86 00:08:23,003 --> 00:08:24,213 To twój wóz? 87 00:08:26,131 --> 00:08:27,883 Tak, służbowy. 88 00:08:28,884 --> 00:08:30,260 Wyjaśnij mi coś. 89 00:08:32,554 --> 00:08:37,433 Co robiłeś tej samej nocy na dwóch miejscach zbrodni, 90 00:08:37,518 --> 00:08:39,311 w odstępie dwóch godzin, co? 91 00:08:41,855 --> 00:08:46,193 Najpierw pod siedzibą zakładu energetycznego, 92 00:08:46,276 --> 00:08:48,612 gdzie zabito Aszkana, 93 00:08:48,695 --> 00:08:53,992 a potem dwie przecznice od domu Gesara, gdzie zginął on. 94 00:08:54,076 --> 00:08:58,121 Mamy pewność, że agentka jest powiązana z ich śmiercią. 95 00:08:58,622 --> 00:09:00,249 Co łączy z nią ciebie? 96 00:09:01,416 --> 00:09:06,296 Mówię panu, że jej nie znam, a tym bardziej nic mnie z nią nie łączy! 97 00:09:07,339 --> 00:09:11,301 Może któryś mój pracownik spotkał się z kimś z firmy. 98 00:09:11,385 --> 00:09:14,096 To nawet miałoby ręce i nogi. 99 00:09:18,851 --> 00:09:19,852 To ty? 100 00:09:21,520 --> 00:09:22,563 To? 101 00:09:23,522 --> 00:09:25,065 Jaki to adres? 102 00:09:25,858 --> 00:09:29,111 Ulica Nastaran, numer pięć. 103 00:09:30,404 --> 00:09:32,739 Nastaran numer pięć... 104 00:09:35,284 --> 00:09:36,743 Pani Salome Soltani. 105 00:09:38,704 --> 00:09:42,791 Moja klientka. Przyjechałem zaplanować z nią wyjazd. 106 00:09:44,293 --> 00:09:46,211 O wpół do drugiej w nocy? 107 00:09:48,130 --> 00:09:51,008 Przyznaję, że było późno. 108 00:09:51,800 --> 00:09:53,886 Ale to stara klientka. 109 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 Bracie. 110 00:10:12,362 --> 00:10:14,114 Mogę do ubikacji? 111 00:10:16,033 --> 00:10:17,326 Proszę pana! 112 00:11:09,920 --> 00:11:12,130 Doktor Torbati proszony na pediatrię. 113 00:11:12,214 --> 00:11:13,674 Napijesz się czegoś? 114 00:11:15,259 --> 00:11:17,678 W porządku, nie czuj się gospodarzem. 115 00:11:17,761 --> 00:11:18,762 Dzięki. 116 00:11:21,348 --> 00:11:22,850 Jak twoja ręka? 117 00:11:23,433 --> 00:11:24,685 Już tak nie boli. 118 00:11:26,436 --> 00:11:27,437 Hej... 119 00:11:28,689 --> 00:11:31,024 Myślałaś o tym, by na nią donieść? 120 00:11:31,900 --> 00:11:33,443 Nocowała u nas. 121 00:11:33,861 --> 00:11:37,906 Ale matka ją wyrzuciła, gdy usłyszała, że była na proteście, tak? 122 00:11:39,992 --> 00:11:42,995 Było widać, że walczyła jak zawodowiec. 123 00:11:43,078 --> 00:11:44,955 Musimy to zgłosić. 124 00:11:46,832 --> 00:11:52,171 Bez obaw. Znam kogoś z wywiadu Korpusu Strażników Rewolucji. 125 00:11:52,880 --> 00:11:55,215 Zadba o twoich rodziców. 126 00:11:56,300 --> 00:11:58,802 Ale to ważne, żeby ją ujęli. 127 00:12:00,679 --> 00:12:02,598 Dla dobra kraju. 128 00:12:08,061 --> 00:12:09,354 Pokaż mi gips. 129 00:12:11,857 --> 00:12:13,317 Chcę go podpisać. 130 00:12:14,151 --> 00:12:16,820 Powoli, ostrożnie... 131 00:12:30,792 --> 00:12:32,461 „Dziecko rewolucji”. 132 00:12:58,695 --> 00:13:00,614 Bracia, proszę was. 133 00:13:03,617 --> 00:13:04,952 Proszę usiąść. 134 00:13:21,593 --> 00:13:22,803 Salome. 135 00:13:23,554 --> 00:13:25,597 Patrz tylko na mnie. 136 00:13:31,061 --> 00:13:32,354 Powiedz... 137 00:13:33,772 --> 00:13:37,568 skąd znasz pana Masuda Tabriziego? 138 00:13:37,985 --> 00:13:43,031 Prowadzi biuro podróży. Kupiłam u niego wycieczkę do Szirazu. 139 00:13:44,449 --> 00:13:47,160 Kiedy masz jechać? 140 00:13:47,536 --> 00:13:48,912 W przyszłym miesiącu. 141 00:13:49,997 --> 00:13:53,166 Zdaje mi się, że od 11. do 15. 142 00:13:53,250 --> 00:13:54,751 Na cztery dni. 143 00:13:56,211 --> 00:13:58,505 Powiedz mi teraz... 144 00:14:00,007 --> 00:14:02,885 co robiłaś 13. listopada 145 00:14:02,968 --> 00:14:06,388 o godzinie 1:30 w nocy? 146 00:14:06,805 --> 00:14:09,725 O 1:30? Raczej byłam w domu. 147 00:14:11,226 --> 00:14:13,645 W domu, tak? Sama? 148 00:14:19,776 --> 00:14:21,195 Patrz na mnie. 149 00:14:21,278 --> 00:14:25,240 Przepraszam. On mnie odwiedził. 150 00:14:29,244 --> 00:14:31,538 Masud był u ciebie w domu. 151 00:14:32,915 --> 00:14:34,082 Po co? 152 00:14:34,458 --> 00:14:37,544 Pomagał mi zarezerwować pokój w hotelu. 153 00:14:38,462 --> 00:14:40,380 O wpół do drugiej? 154 00:14:43,091 --> 00:14:45,802 Ja... Wybacz, Masud. 155 00:14:48,805 --> 00:14:50,057 Masud... 156 00:14:52,309 --> 00:14:54,019 Ostatnie ostrzeżenie. 157 00:14:54,686 --> 00:14:56,021 Patrz na mnie. 158 00:14:56,104 --> 00:14:59,525 Przepraszam. Nie jest mi łatwo. 159 00:15:01,818 --> 00:15:05,113 Masud i ja jesteśmy w związku. 160 00:15:05,781 --> 00:15:07,199 Tymczasowym. 161 00:15:14,665 --> 00:15:15,832 Pani Soltani. 162 00:15:16,917 --> 00:15:17,918 Puszcza się pani? 163 00:15:18,001 --> 00:15:20,128 - Wolnego! - Zamilcz! 164 00:15:20,420 --> 00:15:21,588 Milczeć! 165 00:15:29,179 --> 00:15:30,347 Pani Soltani. 166 00:15:31,181 --> 00:15:34,017 Jeśli nie jest pani prostytutką, to kim? 167 00:15:35,811 --> 00:15:37,729 To „tymczasowe małżeństwo”. 168 00:15:38,146 --> 00:15:39,982 Dobrze pan wie, kim jestem. 169 00:15:43,318 --> 00:15:46,697 Mężczyźni bardzo sprytnie się tu urządzili. 170 00:16:03,630 --> 00:16:04,798 Dokąd idziemy? 171 00:16:04,882 --> 00:16:06,466 Ruszaj się! 172 00:16:08,177 --> 00:16:09,178 Słucham. 173 00:16:09,261 --> 00:16:11,138 - Szefie? - Słucham, co jest? 174 00:16:11,221 --> 00:16:12,973 Chyba mamy przełom. 175 00:16:13,056 --> 00:16:16,393 - Co? - Pewna dziewczyna widziała agentkę. 176 00:16:16,476 --> 00:16:19,146 Czekaj z przesłuchaniem na mnie. Dzięki. 177 00:16:42,628 --> 00:16:43,962 Cześć. 178 00:16:45,380 --> 00:16:46,548 Gdzie byłeś? 179 00:16:47,591 --> 00:16:49,760 Załatwiałem twoją sprawę. 180 00:16:50,761 --> 00:16:52,221 Zdobyłeś paszport? 181 00:16:52,304 --> 00:16:54,598 Nie, to chwilę potrwa. 182 00:16:55,098 --> 00:16:57,142 - Długo? - Nie jestem pewien. 183 00:16:57,768 --> 00:16:59,603 - Parę dni. - Dni? 184 00:17:01,188 --> 00:17:03,607 No, no, panie Miladzie! 185 00:17:04,398 --> 00:17:06,108 Widziałem się z Biżanem. 186 00:17:06,193 --> 00:17:08,028 Dzięki, że spłaciłeś nasz dług. 187 00:17:08,569 --> 00:17:09,905 Jesteś nie w porę. 188 00:17:13,617 --> 00:17:14,617 Dobra. 189 00:17:15,160 --> 00:17:17,496 Daj tylko towar kupiony na jutro. 190 00:17:17,871 --> 00:17:19,790 Nie mogę tego zrobić później? 191 00:17:19,873 --> 00:17:22,084 Milad. Gdzie go masz? 192 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 Tutaj. 193 00:17:35,138 --> 00:17:36,223 Jesteś ekstra. 194 00:17:40,727 --> 00:17:41,854 Kurna! 195 00:17:49,528 --> 00:17:50,946 Kupiłeś prochy? 196 00:17:51,905 --> 00:17:54,074 Wisiałem Karimowi przysługę. 197 00:17:55,325 --> 00:17:57,160 A gdzie forsa ode mnie? 198 00:17:58,120 --> 00:17:59,788 Za nią je kupiłeś? 199 00:18:07,379 --> 00:18:09,631 Wybacz, dobra? W coś się wplątałem. 200 00:18:09,715 --> 00:18:12,050 Zwrócę ci ją za góra dwa dni. 201 00:18:12,134 --> 00:18:14,761 Mniejsza o forsę. Coś mi obiecałeś. 202 00:18:15,596 --> 00:18:19,433 - Źle, że tu przyszłam. - Wcale nie! Słuchaj. 203 00:18:20,058 --> 00:18:22,311 - Do wieczora dostaniesz paszport. - Jak? 204 00:18:23,353 --> 00:18:25,063 Potrzebny mi czysty paszport. 205 00:18:25,689 --> 00:18:27,733 Wzór, podstawy. 206 00:18:28,942 --> 00:18:30,861 Resztę mogę zrobić tutaj. 207 00:18:34,531 --> 00:18:36,116 A masz czysty paszport? 208 00:18:39,912 --> 00:18:41,914 Nie. Jeszcze nie. 209 00:19:06,939 --> 00:19:08,232 Co znowu? 210 00:19:08,315 --> 00:19:10,400 - Zdobędę paszport. - Idę z tobą. 211 00:19:10,484 --> 00:19:11,693 - Nie. - Dobra? 212 00:19:11,777 --> 00:19:14,112 Nie chcę, byś znów wróciła poobijana. 213 00:19:14,196 --> 00:19:15,572 O mnie się nie martw. 214 00:19:16,156 --> 00:19:19,409 Czekaj tutaj. I nie znikaj. 215 00:19:22,371 --> 00:19:23,455 Zara. 216 00:19:45,435 --> 00:19:46,728 To zaszczyt. 217 00:19:46,812 --> 00:19:48,063 Dobra robota. 218 00:19:48,146 --> 00:19:49,565 Proszę nas zostawić. 219 00:19:50,524 --> 00:19:51,608 Witaj. 220 00:19:53,485 --> 00:19:55,612 Nazywasz się Razie, tak? 221 00:19:55,696 --> 00:19:56,780 Tak. 222 00:20:00,075 --> 00:20:01,118 Razie... 223 00:20:02,369 --> 00:20:05,789 nim przejdziemy dalej, muszę się upewnić, 224 00:20:05,873 --> 00:20:10,544 czy to na pewno ta kobieta nocowała u was w domu 225 00:20:11,295 --> 00:20:12,963 i cię potem napadła. 226 00:20:14,548 --> 00:20:16,216 Tak, to ona. 227 00:20:18,260 --> 00:20:20,053 Dobrze. Świetnie. 228 00:20:21,180 --> 00:20:24,266 Rozmówię się z Hasanem, twoim przełożonym. 229 00:20:24,349 --> 00:20:26,852 Gdy się dowie, na pewno cię awansuje. 230 00:20:27,394 --> 00:20:28,729 Dziękuję. 231 00:20:28,812 --> 00:20:31,356 Mało kto zrobiłby tyle, co ty. 232 00:20:32,774 --> 00:20:35,861 Dowiodłaś swojej miłości do ojczyzny. 233 00:20:37,029 --> 00:20:38,197 Brawo. 234 00:20:43,202 --> 00:20:44,912 Co? Nie! 235 00:20:44,995 --> 00:20:46,914 Hasan obiecał ich oszczędzić! 236 00:20:46,997 --> 00:20:49,249 - Milcz! - Oni nic nie zrobili! 237 00:20:49,333 --> 00:20:50,375 Milcz, mówię! 238 00:20:52,503 --> 00:20:54,087 Ja ustalam warunki. 239 00:20:58,884 --> 00:21:02,095 Masz zeznać na oczach rodziców, 240 00:21:02,179 --> 00:21:05,933 że dziewczyna, którą wskazałaś, 241 00:21:06,016 --> 00:21:07,267 u was nocowała. 242 00:21:16,401 --> 00:21:17,402 Razie. 243 00:21:18,487 --> 00:21:21,281 Jeśli chcesz pomóc rodzicom, 244 00:21:22,741 --> 00:21:24,618 lepiej powiedz prawdę. 245 00:21:29,831 --> 00:21:31,041 Tak. 246 00:21:32,334 --> 00:21:34,461 Ale wyrzucili ją, gdy się... 247 00:21:34,545 --> 00:21:37,548 Dobrze, starczy. Starczy. 248 00:21:42,970 --> 00:21:44,972 To wroga agentka. 249 00:21:46,098 --> 00:21:49,601 Wpuściliście do domu agentkę wrogiego państwa. 250 00:21:50,978 --> 00:21:51,979 Dariuszu. 251 00:21:53,605 --> 00:21:55,607 Jesteś szlachetny. 252 00:21:58,277 --> 00:22:01,280 Pracujesz w wymiarze sprawiedliwości. 253 00:22:02,906 --> 00:22:06,076 Wiesz, jaka jest kara za coś takiego? 254 00:22:08,245 --> 00:22:09,329 Stryczek. 255 00:22:11,874 --> 00:22:13,083 Tak. 256 00:22:13,584 --> 00:22:15,043 Powieszenie w więzieniu, 257 00:22:16,336 --> 00:22:19,590 w żałosnej klitce na końcu korytarza. 258 00:22:22,092 --> 00:22:23,093 Proszę pana. 259 00:22:23,844 --> 00:22:25,679 Niech ich pan wypuści. 260 00:22:25,762 --> 00:22:27,347 O niczym nie wiedzieli. 261 00:22:27,723 --> 00:22:29,808 To wszystko moja wina. 262 00:22:30,601 --> 00:22:32,769 Ja wpuściłam ją do domu. 263 00:22:33,604 --> 00:22:35,397 Znałam ją. 264 00:22:42,821 --> 00:22:45,824 Zabierzcie męża i córkę. Żona zostaje. 265 00:25:44,920 --> 00:25:46,463 - Kosrow? - No? 266 00:25:46,547 --> 00:25:50,759 Przetrząśnij cały lokal. Sprawdź każde niepozorne miejsce. 267 00:25:50,843 --> 00:25:54,638 Jeśli Faraz się tu czegoś doszuka, wszyscy zawiśniemy. 268 00:26:04,481 --> 00:26:05,691 Sprawdź szuflady. 269 00:26:09,695 --> 00:26:11,446 I wyjrzyj na balkon. 270 00:26:38,098 --> 00:26:40,058 Kosrow, chodź ze mną. 271 00:26:51,278 --> 00:26:52,279 Czekaj tu. 272 00:27:00,787 --> 00:27:02,164 - Dzień dobry. - Tak? 273 00:27:02,247 --> 00:27:06,001 Nazywam się Ahmadi. Reprezentuję firmę Iran-Rent. 274 00:27:06,752 --> 00:27:07,961 O co chodzi? 275 00:27:08,295 --> 00:27:10,297 Byliśmy umówieni. 276 00:27:10,380 --> 00:27:14,218 Zgodziliście się państwo dodać lokal do naszej bazy. 277 00:27:14,301 --> 00:27:16,678 Niech pan zostawi numer, to oddzwonimy. 278 00:27:16,762 --> 00:27:19,556 Przykro mi, ale to nie takie proste. 279 00:27:19,640 --> 00:27:22,726 Mam obowiązek wycenić mieszkanie i upewnić się, 280 00:27:22,809 --> 00:27:25,521 że podesłane przez państwa zdjęcia są autentyczne. 281 00:27:25,604 --> 00:27:26,813 Jesteśmy zajęci. 282 00:27:26,897 --> 00:27:28,690 Dziękuję, to długo nie potrwa. 283 00:27:28,774 --> 00:27:31,485 Zjeżdżaj stąd, zanim cię aresztuję. 284 00:27:33,028 --> 00:27:34,112 Dziwaku. 285 00:27:34,530 --> 00:27:35,822 Przepraszam. 286 00:28:14,319 --> 00:28:15,362 Co tam, bandytko? 287 00:28:16,238 --> 00:28:17,781 Byłam pewna, że cię zgarnęli. 288 00:28:17,865 --> 00:28:18,699 Jedźmy. 289 00:28:20,033 --> 00:28:21,118 Wsiadaj, Zara. 290 00:28:47,060 --> 00:28:48,729 Jestem pewny... 291 00:28:49,980 --> 00:28:53,066 że Mosad wywarł na tobie wielką presję. 292 00:28:54,359 --> 00:28:57,154 Nie rozmawiałam z Mosadem, przysięgam. 293 00:28:57,529 --> 00:29:00,699 Siostrzenica zjawiła się u nas, prosząc o pomoc. 294 00:29:02,409 --> 00:29:03,660 W czym? 295 00:29:04,411 --> 00:29:07,873 Chciała u nas przenocować, nic więcej. 296 00:29:07,956 --> 00:29:09,875 Tylko przez jedną noc. 297 00:29:10,375 --> 00:29:12,461 Po proteście ją wyrzuciliśmy. 298 00:29:12,878 --> 00:29:16,548 Nie miałam bladego pojęcia, że jest agentką Mosadu. 299 00:29:16,632 --> 00:29:18,342 Kto by tak pomyślał? 300 00:29:20,344 --> 00:29:23,931 Arezu, odpowiedz mi wprost. 301 00:29:25,807 --> 00:29:29,228 Popełniłam wielki błąd. Bardzo żałuję. 302 00:29:36,193 --> 00:29:37,819 Jak jej na imię? 303 00:29:37,903 --> 00:29:38,946 Sali. 304 00:29:39,029 --> 00:29:40,322 Sali? 305 00:29:41,073 --> 00:29:43,200 To nie izraelskie imię. 306 00:29:43,283 --> 00:29:44,576 Jakie nosi teraz? 307 00:29:45,744 --> 00:29:47,204 Teraz to... 308 00:29:49,164 --> 00:29:50,290 Tamar. 309 00:29:51,375 --> 00:29:52,835 Tamar Rabinian. 310 00:29:55,003 --> 00:29:57,714 A gdzie dziś jest ta Tamar? 311 00:29:57,798 --> 00:29:59,883 Przysięgam, że nie wiem. 312 00:30:01,093 --> 00:30:02,678 Jak to możliwe? 313 00:30:03,387 --> 00:30:05,097 Wygoniłaś ją i poszła? 314 00:30:05,180 --> 00:30:08,183 Tak. Uszanowała moją prośbę. 315 00:30:09,852 --> 00:30:11,186 Jak odeszła? 316 00:30:11,270 --> 00:30:12,271 Na piechotę. 317 00:30:13,063 --> 00:30:18,902 Chociaż zadzwonił do nas taksówkarz i... 318 00:30:19,152 --> 00:30:21,697 Pewnie przyjechał po nią, ale już jej nie zastał. 319 00:30:22,155 --> 00:30:23,699 Przedstawił ci się? 320 00:30:23,782 --> 00:30:24,950 Nie. 321 00:30:25,284 --> 00:30:27,202 Zapamiętałaś jego twarz? 322 00:30:27,286 --> 00:30:30,455 Mogłabyś podać jego rysopis? 323 00:30:31,456 --> 00:30:33,166 Sądzę, że tak. 324 00:30:43,010 --> 00:30:46,138 RAZIE NEKUMARD NUMER PASZPORTU: 03426114 325 00:30:54,062 --> 00:30:57,482 ŻILA CHORBANIFAR POSZUKIWANA PRZEZ BIURO ŚLEDCZE 326 00:31:03,822 --> 00:31:08,035 Plus jest taki, że paszport z domu znajomej jest czysty. 327 00:31:10,204 --> 00:31:11,496 Ale kim jest Żila? 328 00:31:15,918 --> 00:31:17,920 Nie nazywasz się Zara, co? 329 00:31:20,547 --> 00:31:23,800 - Nie. - W takim razie, Żila... 330 00:31:24,426 --> 00:31:25,636 opowiadaj. 331 00:31:42,569 --> 00:31:46,698 Pracowałam w zakładzie energetycznym od powrotu z Kataru. 332 00:31:48,367 --> 00:31:49,785 Jestem mężatką. 333 00:31:55,040 --> 00:31:57,417 Znaczy byłam. 334 00:32:01,171 --> 00:32:04,508 Szef mnie napastował. 335 00:32:07,135 --> 00:32:08,387 Seksualnie. 336 00:32:12,140 --> 00:32:14,268 Chciałam się na nim jakoś zemścić. 337 00:32:17,354 --> 00:32:20,399 Pomyślałam, że w razie awarii prądu... 338 00:32:22,568 --> 00:32:24,862 obwiniliby go i straciłby pracę. 339 00:32:27,406 --> 00:32:28,949 Po to do ciebie napisałam. 340 00:32:32,870 --> 00:32:35,038 Ale zanim cokolwiek zrobiłam... 341 00:32:36,540 --> 00:32:38,250 mój mąż się dowiedział. 342 00:32:41,962 --> 00:32:44,381 Według policji zabił mojego szefa 343 00:32:44,464 --> 00:32:47,759 i uciekł do rodziny w Szirazie. 344 00:32:52,014 --> 00:32:54,308 Przed wyjazdem wyrzucił mnie z domu. 345 00:32:55,976 --> 00:32:58,103 Nie mógł znieść tej zniewagi. 346 00:33:13,744 --> 00:33:14,953 Kto cię pobił? 347 00:33:22,961 --> 00:33:24,087 Moi... 348 00:33:26,131 --> 00:33:27,883 Moi szwagrzy. 349 00:33:30,511 --> 00:33:33,180 Znaleźli mnie w mieszkaniu znajomej. 350 00:33:38,852 --> 00:33:40,562 Policja mnie szuka. 351 00:33:41,313 --> 00:33:43,982 Sądzą, że wiem, co spotkało mojego szefa... 352 00:33:44,900 --> 00:33:47,528 ale nie przyłożyłam do tego ręki. 353 00:33:48,820 --> 00:33:51,365 - Mogę wyjść. - Nie. 354 00:33:58,956 --> 00:34:01,208 Możesz... zostać tu. 355 00:34:02,751 --> 00:34:04,628 Tu pewnie będzie bezpieczniej. 356 00:34:09,174 --> 00:34:10,217 Dzięki. 357 00:34:43,876 --> 00:34:45,252 Niech wejdzie. 358 00:34:57,014 --> 00:34:58,807 Nasz rysownik 359 00:34:59,766 --> 00:35:01,518 wysłuchał Arezu... 360 00:35:03,228 --> 00:35:04,563 i sporządził portret. 361 00:35:10,819 --> 00:35:14,239 Raszid umiał ruszyć głową. 362 00:35:16,950 --> 00:35:18,493 Zrozumiał... 363 00:35:20,329 --> 00:35:25,626 że wierność wobec ojczyzny jest cenniejsza od forsy syjonistów. 364 00:35:41,558 --> 00:35:43,936 Pracował w moim biurze. 365 00:35:44,895 --> 00:35:46,396 Zwolniłem go. 366 00:35:48,440 --> 00:35:50,025 Bo to złodziej. 367 00:35:51,777 --> 00:35:54,363 Podły złodziejaszek. 368 00:35:56,198 --> 00:35:59,326 Za garść tomanów wydałby własną matkę. 369 00:36:08,877 --> 00:36:10,128 Wynieście go. 370 00:36:20,180 --> 00:36:21,557 Masud. 371 00:36:21,640 --> 00:36:24,268 Wiesz, że jesteś skończony. 372 00:36:26,186 --> 00:36:28,355 Po co ta gra pozorów? 373 00:36:30,315 --> 00:36:33,944 Dla dobra własnego, twojej żony i dzieci... 374 00:36:34,987 --> 00:36:36,572 znajdź mi ją. 375 00:36:38,240 --> 00:36:41,076 Znajdź mi Tamar Rabinian. 376 00:36:43,954 --> 00:36:45,122 Bracie... 377 00:36:46,290 --> 00:36:49,710 możesz kazać mi zjeść gówno, w którym siedzę. 378 00:36:49,793 --> 00:36:52,421 Możesz zabić przy mnie moją żonę i córki. 379 00:36:52,838 --> 00:36:55,257 A ja i tak powiem ci, że jej nie znam. 380 00:36:55,340 --> 00:36:57,634 Kiedy wbijesz to sobie do łba? 381 00:37:17,321 --> 00:37:18,739 Jak myślisz, Milad? 382 00:37:25,495 --> 00:37:26,496 Wow. 383 00:37:27,289 --> 00:37:28,957 - No. - Sexy. 384 00:37:29,041 --> 00:37:30,751 Jesteś genialna, Parisa. 385 00:37:31,335 --> 00:37:34,129 Gotowa? Patrz w obiektyw. 386 00:37:37,549 --> 00:37:38,800 Jeszcze jedno. 387 00:37:41,595 --> 00:37:43,514 - Już. - Dobra. 388 00:37:43,847 --> 00:37:45,307 Mogę to wszystko zdjąć? 389 00:37:45,390 --> 00:37:47,976 Skąd, musisz tak zostać do odlotu. 390 00:37:48,519 --> 00:37:50,437 Napatrz się, póki możesz. 391 00:37:50,521 --> 00:37:52,898 - Nie maluję cię drugi raz. - Tak, tak. 392 00:37:55,150 --> 00:37:56,235 Dzięki. 393 00:37:58,946 --> 00:38:02,824 Kochanie, błagam cię o jakieś dobre wieści. 394 00:38:03,742 --> 00:38:05,327 Już po trzecim. 395 00:38:06,161 --> 00:38:09,998 Co mówisz? Wycięli wszystkie trzy? 396 00:38:10,082 --> 00:38:11,583 Nic nie zostało. 397 00:38:12,376 --> 00:38:13,919 Bogu dzięki. 398 00:38:14,545 --> 00:38:16,672 Czyli padaczka ustanie? 399 00:38:17,005 --> 00:38:18,090 Jak Bóg da. 400 00:38:20,634 --> 00:38:23,178 I już pozwolą ci wrócić? 401 00:38:23,262 --> 00:38:24,346 Tak. 402 00:38:24,721 --> 00:38:28,350 Bogu dzięki. 403 00:38:28,433 --> 00:38:30,853 Liczę, że chociaż mnie odbierzesz. 404 00:38:30,936 --> 00:38:31,937 Ja? 405 00:38:32,271 --> 00:38:35,107 Mogę nawet spać na lotnisku. 406 00:38:35,732 --> 00:38:37,693 Wierz mi, obiecuję. 407 00:38:37,776 --> 00:38:42,364 Wyłączę telefon i zrobię sobie cały wolny dzień. Przysięgam. 408 00:38:42,823 --> 00:38:46,034 Wspaniale. No to pakuję się dalej. 409 00:38:47,035 --> 00:38:48,120 Całuję. 410 00:38:48,203 --> 00:38:50,581 Całuję. 411 00:38:50,873 --> 00:38:53,709 Do zobaczenia, moja kochana. 412 00:38:55,419 --> 00:38:58,172 Dzwoniła Nahid? Wszystko dobrze? 413 00:39:01,133 --> 00:39:02,342 Wszystko się udało. 414 00:39:02,426 --> 00:39:03,969 Bogu dzięki. Cieszę się. 415 00:39:04,386 --> 00:39:05,387 Dobrze. 416 00:39:06,680 --> 00:39:08,557 Mów, co ustaliłeś, Ali. 417 00:39:08,891 --> 00:39:11,018 To z zakładu energetycznego. 418 00:39:11,101 --> 00:39:13,187 Zastanawiam się, co tam robiła. 419 00:39:13,770 --> 00:39:17,733 To rejestry z ich serwerów, Dla nas to czysty bełkot, 420 00:39:17,816 --> 00:39:21,153 ale wysłałem kopię do informatyków. 421 00:39:21,570 --> 00:39:24,114 Za parę godzin ustalimy, co knuła. 422 00:39:24,531 --> 00:39:26,366 Świetnie, dziękuję. 423 00:39:34,416 --> 00:39:36,335 Myślę, że tamci z mieszkania 424 00:39:36,418 --> 00:39:39,796 to jacyś wysocy rangą policjanci czy coś. 425 00:39:39,880 --> 00:39:41,590 Albo wywiad. 426 00:39:44,384 --> 00:39:46,428 Na twoim miejscu... 427 00:39:48,013 --> 00:39:51,642 zemściłbym się na nich przed odlotem. 428 00:39:52,476 --> 00:39:55,354 Na policji, Korpusie i zakładzie energetycznym. 429 00:39:56,522 --> 00:39:58,565 Zaciemniłbym całe miasto. 430 00:39:59,775 --> 00:40:03,320 Sądzisz, że mogłabym się jeszcze pokazać w pracy? 431 00:40:06,240 --> 00:40:09,993 A co gdybym mógł cię wkręcić do drugiej podstacji? 432 00:40:12,788 --> 00:40:13,789 Jak? 433 00:40:13,872 --> 00:40:15,916 Mój kolega tam pracuje. 434 00:40:16,458 --> 00:40:18,961 Ufam mu. Wkręciłby nas. 435 00:40:19,294 --> 00:40:21,255 Oboje jesteście tak zdolni, 436 00:40:21,672 --> 00:40:23,924 że zgasilibyście światła w całym Teheranie. 437 00:40:25,259 --> 00:40:26,718 Co ty na to? 438 00:40:29,680 --> 00:40:31,098 Nie wiem. 439 00:40:35,936 --> 00:40:37,104 Dobra. 440 00:40:38,480 --> 00:40:39,523 Cóż. 441 00:40:41,608 --> 00:40:43,819 Może kiedyś to dla ciebie zrobię. 442 00:40:44,611 --> 00:40:46,446 I przyślę ci zdjęcia. 443 00:40:49,658 --> 00:40:50,659 Tak. 444 00:40:51,827 --> 00:40:53,287 Miło by było. 445 00:41:09,011 --> 00:41:10,637 Chcesz się zamienić? 446 00:41:13,724 --> 00:41:15,017 W życiu. 447 00:41:16,351 --> 00:41:18,020 Raczej położyć się z tobą. 448 00:41:35,162 --> 00:41:36,663 O, o wiele lepiej. 449 00:41:40,876 --> 00:41:42,461 O, tak. 450 00:41:49,718 --> 00:41:51,720 Jesteś przepiękna, wiesz? 451 00:42:26,839 --> 00:42:28,966 Chciałam się tylko przytulić. 452 00:42:30,843 --> 00:42:31,885 Dobra? 453 00:42:33,011 --> 00:42:34,137 Dobra. 454 00:42:52,406 --> 00:42:54,575 Cieszę się, że cię poznałam, 455 00:42:54,908 --> 00:42:56,410 Chory. 456 00:42:59,997 --> 00:43:01,248 Ja ciebie też, 457 00:43:02,541 --> 00:43:03,917 Szakira. 458 00:43:52,424 --> 00:43:57,971 Hersztowie syjonistycznego reżimu 459 00:43:58,055 --> 00:44:03,769 niekiedy grożą, że rzucą na nas swoje wojska. 460 00:44:03,852 --> 00:44:07,272 Sądzę, iż doskonale wiedzą, 461 00:44:07,356 --> 00:44:10,192 a jeśli nie, powinni wiedzieć, 462 00:44:10,275 --> 00:44:13,820 że w razie ich najmniejszego potknięcia 463 00:44:13,904 --> 00:44:17,658 Republika Islamska obróci Tel Awiw i Hajfę w perzynę. 464 00:44:17,741 --> 00:44:20,661 ZBROJENIE SIĘ NIE PODLEGA DYSKUSJI 465 00:44:32,130 --> 00:44:35,384 Bóg jest wielki! 466 00:44:35,843 --> 00:44:37,678 Pani Kamali, karoca czeka. 467 00:44:37,761 --> 00:44:38,887 PARYŻ, FRANCJA 468 00:44:38,971 --> 00:44:40,597 Cała karetka tylko dla pani. 469 00:44:40,681 --> 00:44:42,224 Cóż za obsługa. 470 00:44:42,307 --> 00:44:45,644 Gdyby to nie był szpital, chętnie wróciłabym za rok. 471 00:44:45,727 --> 00:44:48,021 Niech pani nie wraca nigdy. 472 00:44:49,857 --> 00:44:52,067 Dzień dobry pani, jestem Salim. 473 00:44:52,401 --> 00:44:54,736 Mam odwieźć panią na lotnisko. 474 00:44:54,820 --> 00:44:56,363 Jak się pani czuje? 475 00:44:56,446 --> 00:44:58,156 - Dobrze. - Wspaniale. 476 00:44:59,867 --> 00:45:01,368 Bezpiecznej podróży. 477 00:45:01,451 --> 00:45:04,079 Do widzenia i jeszcze raz dziękuję. 478 00:45:06,123 --> 00:45:07,374 Dzień dobry pani. 479 00:45:07,457 --> 00:45:08,292 Dzień dobry. 480 00:45:12,880 --> 00:45:14,089 Mamy ją. 481 00:45:48,165 --> 00:45:49,416 To tyle? 482 00:45:50,375 --> 00:45:51,585 Wyjeżdżasz? 483 00:45:56,173 --> 00:45:58,300 Zostanę jeszcze parę dni. 484 00:46:01,178 --> 00:46:03,305 Pogaśmy światła w mieście. 485 00:46:13,440 --> 00:46:16,360 TEHERAN 486 00:47:17,045 --> 00:47:19,047 Tekst: Piotr Kacprzak