1 00:00:09,551 --> 00:00:15,557 この物語はフィクションであり 実際の事柄や人物とは無関係である 2 00:00:42,751 --> 00:00:44,086 〈ラズィエ〉 3 00:00:46,421 --> 00:00:47,923 〈裏切り者!〉 4 00:00:50,384 --> 00:00:50,968 〈ラズィエ〉 5 00:00:51,051 --> 00:00:51,969 〈恩知らず!〉 6 00:01:10,904 --> 00:01:13,282 〈何してるの? 誰か!〉 7 00:01:13,365 --> 00:01:15,033 〈ツイてたな クソ女〉 8 00:01:15,117 --> 00:01:16,577 〈誰か助けて!〉 9 00:01:16,660 --> 00:01:18,829 〈あなたたち やめなさい〉 10 00:01:18,912 --> 00:01:19,997 〈立て〉 11 00:01:57,492 --> 00:02:00,245 〈そこの彼女 乗れよ〉 12 00:02:02,998 --> 00:02:05,375 〈もうやめろ 行くぞ〉 13 00:02:41,119 --> 00:02:43,205 〈どうした ザーラ〉 14 00:02:45,499 --> 00:02:46,625 〈入って〉 15 00:03:28,250 --> 00:03:31,670 テヘラン 16 00:03:39,469 --> 00:03:40,971 〈ひどいな〉 17 00:03:45,392 --> 00:03:48,145 〈どこも折れてはいない〉 18 00:03:57,112 --> 00:03:59,156 〈犯人は殺されるべき〉 19 00:03:59,907 --> 00:04:01,283 〈いいの〉 20 00:04:01,575 --> 00:04:03,535 〈君の顔をこんなに〉 21 00:04:04,494 --> 00:04:05,913 〈誰がやった?〉 22 00:04:11,335 --> 00:04:12,836 〈パスポートは?〉 23 00:04:15,297 --> 00:04:17,466 〈明日 用意できる?〉 24 00:04:21,678 --> 00:04:25,307 〈ああ 問題ない〉 25 00:04:28,268 --> 00:04:30,771 〈バッグの中に お金が〉 26 00:04:31,355 --> 00:04:31,980 〈いい?〉 27 00:04:32,064 --> 00:04:32,981 〈ええ〉 28 00:04:43,700 --> 00:04:45,202 〈それで足りる?〉 29 00:04:47,120 --> 00:04:50,749 〈ああ 大丈夫だろう〉 30 00:04:55,420 --> 00:04:56,713 〈やあ ナヒド〉 31 00:04:56,797 --> 00:04:58,048 〈どうも〉 32 00:04:59,216 --> 00:05:00,509 〈手術は?〉 33 00:05:01,510 --> 00:05:05,472 〈成功したそうよ 何も感じなかった〉 34 00:05:05,597 --> 00:05:07,224 〈全部 取れた?〉 35 00:05:07,349 --> 00:05:09,351 〈30分で終わったわ〉 36 00:05:09,726 --> 00:05:11,854 〈すばらしい仕事だな〉 37 00:05:13,272 --> 00:05:16,984 〈君がいないと 寂しくて死にたくなる〉 38 00:05:17,901 --> 00:05:20,028 〈もう少し待って〉 39 00:05:20,112 --> 00:05:25,868 〈頭の中に悪いものが 残ってないと確認できたら〉 40 00:05:25,993 --> 00:05:29,621 〈あとは体力が戻れば 帰れるから〉 41 00:05:29,872 --> 00:05:31,415 〈死ぬのは とどまって〉 42 00:05:31,540 --> 00:05:34,668 〈冗談を言えるなら安心だ〉 43 00:05:34,751 --> 00:05:37,045 〈大丈夫と言ってるでしょ〉 44 00:05:37,462 --> 00:05:41,091 〈あさってには 抱き合ってるわ〉 45 00:05:41,466 --> 00:05:43,468 〈待ってるよ〉 46 00:05:46,597 --> 00:05:47,723 〈大事にな〉 47 00:05:53,520 --> 00:05:56,106 イスラエル モサド本部 48 00:05:54,313 --> 00:05:54,980 タマルは? 49 00:05:55,063 --> 00:05:56,106 手順どおりに 50 00:05:57,357 --> 00:05:59,484 デモへの参加が? 51 00:05:59,568 --> 00:06:04,114 理由は不明です 逮捕されかけたのは確か 52 00:06:04,198 --> 00:06:05,073 出国は? 53 00:06:05,240 --> 00:06:06,658 今は危険です 54 00:06:07,117 --> 00:06:09,786 タブリジが尋問でどうなるか 55 00:06:10,412 --> 00:06:11,496 そうだな 56 00:06:14,708 --> 00:06:16,502 皆 結局は口を割る 57 00:06:20,839 --> 00:06:22,090 耐えられるか 58 00:06:26,053 --> 00:06:28,889 多くの国民の命が 懸かってる 59 00:06:42,277 --> 00:06:43,403 〈マスード〉 60 00:06:44,321 --> 00:06:45,614 〈よく寝たか〉 61 00:06:45,822 --> 00:06:47,908 〈お気遣いどうも〉 62 00:06:48,450 --> 00:06:49,535 〈始めよう〉 63 00:06:50,536 --> 00:06:52,204 〈お好きに〉 64 00:06:56,917 --> 00:07:01,797 〈数日前 モサドの工作員が イランに入った〉 65 00:07:04,299 --> 00:07:05,884 〈会ったか?〉 66 00:07:06,218 --> 00:07:08,595 “イブティサム・バドラン” 67 00:07:08,971 --> 00:07:11,390 〈いえ 知らない女です〉 68 00:07:11,473 --> 00:07:12,808 〈よく見ろ〉 69 00:07:13,225 --> 00:07:17,271 〈会ったなら この問題は すぐに解決する〉 70 00:07:17,396 --> 00:07:19,439 〈何かあったんですね〉 71 00:07:20,148 --> 00:07:24,069 〈なぜ連れてこられたかも 聞いてない〉 72 00:07:24,403 --> 00:07:25,821 〈よく見てくれ〉 73 00:07:26,989 --> 00:07:28,198 〈見覚えは?〉 74 00:07:30,117 --> 00:07:32,369 〈残念ながら ないですね〉 75 00:07:32,703 --> 00:07:38,542 〈この女は電力会社の社員に なりすました〉 76 00:07:39,042 --> 00:07:41,795 〈ジーラ・ ゴルバニファルだ〉 77 00:07:43,088 --> 00:07:44,715 〈思い当たる節は?〉 78 00:07:45,674 --> 00:07:46,925 〈ありません〉 79 00:07:47,134 --> 00:07:49,094 〈夫を知ってるだろ〉 80 00:07:50,012 --> 00:07:51,889 〈ゲイサルだ〉 81 00:07:55,517 --> 00:07:56,560 〈どうだ〉 82 00:07:56,685 --> 00:07:58,645 〈知りません〉 83 00:08:00,397 --> 00:08:02,149 〈アシュカンは?〉 84 00:08:03,775 --> 00:08:05,360 〈ジーラの上司だ〉 85 00:08:08,780 --> 00:08:12,409 〈私は殺人の容疑を かけられてる?〉 86 00:08:13,118 --> 00:08:15,495 〈容疑など かけていない〉 87 00:08:16,079 --> 00:08:18,457 〈知ってるかと聞いただけ〉 88 00:08:19,499 --> 00:08:21,335 〈知りません〉 89 00:08:22,794 --> 00:08:24,254 〈君の車か?〉 90 00:08:25,964 --> 00:08:27,925 〈うちの社用車です〉 91 00:08:28,717 --> 00:08:30,302 〈説明してくれ〉 92 00:08:32,638 --> 00:08:37,476 〈この両方の殺人現場で 何をしてた?〉 93 00:08:37,558 --> 00:08:40,604 〈2時間差で起きた事件だ〉 94 00:08:41,647 --> 00:08:42,898 〈いただろう〉 95 00:08:43,899 --> 00:08:47,861 〈アシュカンが殺された 電力会社の近くに〉 96 00:08:48,445 --> 00:08:54,034 〈ゲイサルが殺された自宅の 2ブロック先にも〉 97 00:08:54,159 --> 00:08:58,163 〈両方に工作員が 絡んでるのは間違いない〉 98 00:08:58,455 --> 00:09:00,290 〈君は どう関わった〉 99 00:09:01,291 --> 00:09:06,380 〈知らない女と どう関わると言うんです〉 100 00:09:07,130 --> 00:09:10,968 〈うちの社員が 商談で訪ねたのかも〉 101 00:09:11,218 --> 00:09:14,137 〈それなら あり得ます〉 102 00:09:18,725 --> 00:09:19,893 〈君では?〉 103 00:09:21,436 --> 00:09:22,688 〈これは?〉 104 00:09:23,313 --> 00:09:25,107 〈どこですか?〉 105 00:09:25,732 --> 00:09:29,152 〈ナスタラン通り5番〉 106 00:09:30,112 --> 00:09:32,781 〈ナスタラン通り 5番...〉 107 00:09:32,865 --> 00:09:33,866 〈ああ〉 108 00:09:35,033 --> 00:09:36,827 〈ソルタニさんの家だ〉 109 00:09:37,327 --> 00:09:38,328 〈ほう〉 110 00:09:38,412 --> 00:09:42,833 〈彼女は客です 旅行プランを立てに行った〉 111 00:09:44,084 --> 00:09:46,295 〈午前1時半に?〉 112 00:09:48,046 --> 00:09:51,049 〈確かに遅い時間でした〉 113 00:09:51,758 --> 00:09:53,927 〈ですが お得意様で〉 114 00:10:04,646 --> 00:10:06,023 〈すみません〉 115 00:10:10,611 --> 00:10:11,820 〈ちょっと〉 116 00:10:12,196 --> 00:10:14,031 〈トイレを借りたい〉 117 00:10:15,866 --> 00:10:17,284 〈待ってください〉 118 00:11:05,916 --> 00:11:09,044 〈トルバティ先生 小児科へお越しください〉 119 00:11:09,920 --> 00:11:11,880 〈トルバティ先生 小児科へお越しください〉 120 00:11:11,964 --> 00:11:13,715 〈何か飲む?〉 121 00:11:15,133 --> 00:11:17,553 〈世話は焼かなくていい〉 122 00:11:17,636 --> 00:11:18,679 〈ありがとう〉 123 00:11:21,265 --> 00:11:22,891 〈手は痛む?〉 124 00:11:23,267 --> 00:11:24,768 〈そうでもない〉 125 00:11:26,353 --> 00:11:27,479 〈なあ〉 126 00:11:28,564 --> 00:11:31,066 〈通報しないのか?〉 127 00:11:31,733 --> 00:11:33,485 〈うちに泊まった客よ〉 128 00:11:33,777 --> 00:11:37,948 〈デモ参加を知って 追い出したんだろ?〉 129 00:11:40,200 --> 00:11:42,578 〈あの女の戦い方はプロだ〉 130 00:11:42,953 --> 00:11:44,746 〈通報すべきだよ〉 131 00:11:46,915 --> 00:11:48,584 〈心配ないって〉 132 00:11:48,667 --> 00:11:52,212 〈革命防衛隊に 知り合いがいるから〉 133 00:11:52,754 --> 00:11:55,257 〈君の両親に害は及ばない〉 134 00:11:56,258 --> 00:11:58,844 〈あの女の逮捕が大事だ〉 135 00:12:00,554 --> 00:12:02,306 〈この国のために〉 136 00:12:07,895 --> 00:12:09,396 〈手をこっちに〉 137 00:12:11,690 --> 00:12:13,400 〈サインする〉 138 00:12:13,942 --> 00:12:16,904 〈気をつけて ゆっくり〉 139 00:12:30,542 --> 00:12:32,503 〈“革命の子”〉 140 00:12:58,445 --> 00:13:00,656 〈勘弁してください〉 141 00:13:03,450 --> 00:13:04,993 〈そこへ掛けて〉 142 00:13:21,510 --> 00:13:22,845 〈ソルタニ〉 143 00:13:23,345 --> 00:13:25,639 〈私だけを見てろ〉 144 00:13:30,894 --> 00:13:32,479 〈答えてくれ〉 145 00:13:33,564 --> 00:13:37,526 〈タブリジ氏とは どういう知り合いだ〉 146 00:13:37,818 --> 00:13:43,073 〈シラーズへの旅行を 彼の会社で予約したんです〉 147 00:13:44,283 --> 00:13:47,202 〈いつの予定だ?〉 148 00:13:47,619 --> 00:13:48,954 〈来月です〉 149 00:13:49,788 --> 00:13:52,958 〈11~15日だったはず〉 150 00:13:53,041 --> 00:13:54,793 〈4日間です〉 151 00:13:56,003 --> 00:13:57,754 〈教えてくれ〉 152 00:13:59,882 --> 00:14:06,430 〈11月の夜中1時半に 何をしてたか〉 153 00:14:06,638 --> 00:14:09,766 〈1時半? 家にいたかと〉 154 00:14:11,059 --> 00:14:13,687 〈1人でかな?〉 155 00:14:19,568 --> 00:14:20,903 〈私を見て〉 156 00:14:21,361 --> 00:14:25,282 〈すみません タブリジさんが来てました〉 157 00:14:26,283 --> 00:14:27,326 〈そうか〉 158 00:14:29,119 --> 00:14:31,580 〈マスードが お宅に〉 159 00:14:32,789 --> 00:14:34,124 〈なぜ?〉 160 00:14:34,249 --> 00:14:37,586 〈宿の予約を 手伝ってくれて...〉 161 00:14:38,253 --> 00:14:40,422 〈夜中の1時半に?〉 162 00:14:42,966 --> 00:14:45,844 〈ごめんなさい マスード〉 163 00:14:48,889 --> 00:14:50,098 〈マスード〉 164 00:14:52,392 --> 00:14:54,061 〈最後の警告だ〉 165 00:14:54,478 --> 00:14:55,938 〈私を見て〉 166 00:14:56,021 --> 00:14:59,566 〈すみません 言うのが はばかられて...〉 167 00:15:01,652 --> 00:15:05,155 〈マスードと私は 関係を持っています〉 168 00:15:05,656 --> 00:15:07,241 〈一時婚です〉 169 00:15:14,581 --> 00:15:15,874 〈ソルタニさん〉 170 00:15:16,792 --> 00:15:17,960 〈売春婦か?〉 171 00:15:18,043 --> 00:15:18,919 〈失礼な!〉 172 00:15:19,002 --> 00:15:20,170 〈黙れ〉 173 00:15:20,337 --> 00:15:21,588 〈しゃべるな〉 174 00:15:28,929 --> 00:15:30,389 〈ソルタニさん〉 175 00:15:31,056 --> 00:15:34,142 〈売春婦でないなら何だ?〉 176 00:15:35,644 --> 00:15:37,396 〈一時婚の仲です〉 177 00:15:37,938 --> 00:15:40,065 〈分かるでしょう〉 178 00:15:43,068 --> 00:15:46,738 〈男は都合のいい解釈を するんです〉 179 00:16:03,463 --> 00:16:04,506 〈どこへ?〉 180 00:16:04,590 --> 00:16:06,508 〈いいから歩け〉 181 00:16:08,302 --> 00:16:08,886 〈はい〉 182 00:16:08,969 --> 00:16:09,553 〈ボス〉 183 00:16:09,636 --> 00:16:11,013 〈どうした?〉 184 00:16:11,096 --> 00:16:13,098 〈突破口ですよ〉 185 00:16:13,473 --> 00:16:16,268 〈工作員の目撃者が 来てます〉 186 00:16:16,351 --> 00:16:18,812 〈私が戻るまで待ってろ〉 187 00:16:42,461 --> 00:16:43,420 〈ただいま〉 188 00:16:45,380 --> 00:16:46,215 〈どこへ?〉 189 00:16:47,549 --> 00:16:49,801 〈君からの頼まれ事を〉 190 00:16:50,677 --> 00:16:52,095 〈パスポート?〉 191 00:16:52,179 --> 00:16:54,640 〈もう少し時間がかかる〉 192 00:16:55,015 --> 00:16:55,933 〈どのくらい?〉 193 00:16:56,058 --> 00:16:57,184 〈さあ〉 194 00:16:57,643 --> 00:16:58,769 〈2~3日かな〉 195 00:16:58,894 --> 00:16:59,645 〈そんなに〉 196 00:17:01,146 --> 00:17:03,649 〈よう ミスター・ミラド〉 197 00:17:04,233 --> 00:17:05,858 〈ビジャンに聞いたよ〉 198 00:17:05,983 --> 00:17:08,069 〈借金 完済したって〉 199 00:17:08,444 --> 00:17:09,946 〈あとにしてくれ〉 200 00:17:13,534 --> 00:17:14,660 〈分かった〉 201 00:17:14,992 --> 00:17:17,538 〈明日 さばく分をくれ〉 202 00:17:17,788 --> 00:17:19,830 〈あとで持ってく〉 203 00:17:20,749 --> 00:17:22,125 〈今くれ ここか?〉 204 00:17:22,251 --> 00:17:23,210 〈こっちだ〉 205 00:17:35,013 --> 00:17:36,265 〈お前は最高だ〉 206 00:17:40,644 --> 00:17:41,770 〈クソ〉 207 00:17:49,528 --> 00:17:50,988 〈ドラッグを買いに?〉 208 00:17:51,822 --> 00:17:54,116 〈カリムに頼まれた〉 209 00:17:55,284 --> 00:17:57,244 〈私が渡したお金は?〉 210 00:17:58,036 --> 00:17:59,830 〈ドラッグ代に?〉 211 00:18:07,462 --> 00:18:09,673 〈ごめん 仕方なくて〉 212 00:18:09,756 --> 00:18:11,884 〈金は2日ほどで返す〉 213 00:18:11,967 --> 00:18:14,928 〈お金より約束が大事よ〉 214 00:18:15,429 --> 00:18:16,638 〈来たのは間違い〉 215 00:18:16,722 --> 00:18:19,474 〈そんなことない 聞いてくれ〉 216 00:18:20,017 --> 00:18:21,393 〈パスポートは今夜〉 217 00:18:21,476 --> 00:18:22,352 〈どうするの?〉 218 00:18:23,270 --> 00:18:25,189 〈未使用のが要る〉 219 00:18:25,606 --> 00:18:27,774 〈それを土台にして––〉 220 00:18:28,859 --> 00:18:30,903 〈内容をここで変える〉 221 00:18:34,406 --> 00:18:36,200 〈手に入れたの?〉 222 00:18:39,912 --> 00:18:41,955 〈いや まだだ〉 223 00:19:06,939 --> 00:19:08,273 〈どうした?〉 224 00:19:08,482 --> 00:19:09,608 〈手に入れる〉 225 00:19:09,691 --> 00:19:10,442 〈俺も行く〉 226 00:19:10,526 --> 00:19:11,443 〈来ないで〉 227 00:19:11,860 --> 00:19:14,154 〈またボコボコにされるぞ〉 228 00:19:14,238 --> 00:19:15,697 〈心配無用よ〉 229 00:19:16,114 --> 00:19:19,451 〈ここにいて 黙って消えないで〉 230 00:19:22,454 --> 00:19:23,497 〈ザーラ〉 231 00:19:45,269 --> 00:19:46,395 〈光栄です〉 232 00:19:46,478 --> 00:19:49,606 〈よくやった 外で待ってろ〉 233 00:19:50,399 --> 00:19:51,441 〈こんにちは〉 234 00:19:52,901 --> 00:19:55,529 〈ラズィエさんですね?〉 235 00:19:55,612 --> 00:19:56,405 〈はい〉 236 00:19:59,950 --> 00:20:01,285 〈ラズィエさん〉 237 00:20:02,202 --> 00:20:05,622 〈話に入る前に 1つ確認したい〉 238 00:20:05,706 --> 00:20:10,502 〈本当にその女が家に泊まり そのあとで––〉 239 00:20:11,211 --> 00:20:13,005 〈君に暴行を?〉 240 00:20:14,339 --> 00:20:16,258 〈ええ そうです〉 241 00:20:16,800 --> 00:20:19,636 〈そうか よく話してくれた〉 242 00:20:21,013 --> 00:20:23,849 〈上司のハッサンに言おう〉 243 00:20:24,099 --> 00:20:26,894 〈君を昇進させるように〉 244 00:20:27,227 --> 00:20:28,478 〈感謝します〉 245 00:20:28,604 --> 00:20:31,398 〈君は とても勇敢だ〉 246 00:20:32,649 --> 00:20:35,903 〈この国を愛してるんだね〉 247 00:20:37,112 --> 00:20:38,238 〈立派だ〉 248 00:20:43,243 --> 00:20:46,538 〈待って! 両親に害は及ばないって〉 249 00:20:46,663 --> 00:20:47,372 〈静かに〉 250 00:20:47,664 --> 00:20:49,291 〈2人は悪くない〉 251 00:20:49,416 --> 00:20:50,417 〈黙るんだ〉 252 00:20:52,336 --> 00:20:54,129 〈私の話を聞け〉 253 00:20:58,717 --> 00:21:01,970 〈両親の前で明言してくれ〉 254 00:21:02,054 --> 00:21:07,309 〈さっきの話の女が 君の家に泊まったと〉 255 00:21:16,527 --> 00:21:17,444 〈ラズィエ〉 256 00:21:18,320 --> 00:21:21,323 〈両親を助けたいなら〉 257 00:21:22,574 --> 00:21:24,660 〈ここで真実を言え〉 258 00:21:29,790 --> 00:21:31,166 〈そうです〉 259 00:21:32,125 --> 00:21:34,503 〈でも一晩で追い出した〉 260 00:21:34,586 --> 00:21:37,589 〈もういい それで十分だ〉 261 00:21:43,053 --> 00:21:45,013 〈他国の工作員だ〉 262 00:21:46,181 --> 00:21:49,643 〈あなた方は 工作員を自宅に泊めた〉 263 00:21:50,853 --> 00:21:52,020 〈ダリウシュ〉 264 00:21:53,438 --> 00:21:55,649 〈あなたは高潔な人だ〉 265 00:21:58,110 --> 00:22:01,321 〈司法の世界に 身を置いてる〉 266 00:22:02,739 --> 00:22:06,118 〈これに対する処罰は 知ってるな?〉 267 00:22:08,036 --> 00:22:09,371 〈絞首刑だ〉 268 00:22:11,665 --> 00:22:12,332 〈そうだ〉 269 00:22:13,417 --> 00:22:15,294 〈刑務所の片隅の––〉 270 00:22:16,170 --> 00:22:19,631 〈惨めな小部屋で 執行される〉 271 00:22:21,842 --> 00:22:23,135 〈お願いです〉 272 00:22:23,677 --> 00:22:27,389 〈家族は何も知らなかった〉 273 00:22:27,556 --> 00:22:29,933 〈悪いのは私です〉 274 00:22:30,434 --> 00:22:32,811 〈私が泊めたんです〉 275 00:22:33,437 --> 00:22:35,439 〈昔の知人だから〉 276 00:22:42,654 --> 00:22:45,866 〈母親だけ残して 父親と娘は出せ〉 277 00:25:44,711 --> 00:25:45,587 〈ホスロ〉 278 00:25:46,338 --> 00:25:50,759 〈徹底的に捜せ あり得ない所まで全部だ〉 279 00:25:50,843 --> 00:25:54,638 〈見落とせば 俺たちの首が飛ぶぞ〉 280 00:26:04,398 --> 00:26:05,732 〈引き出しを〉 281 00:26:09,570 --> 00:26:11,154 〈バルコニーも〉 282 00:26:37,931 --> 00:26:40,017 〈ホスロ 来い〉 283 00:26:51,069 --> 00:26:52,237 〈ここで待て〉 284 00:27:00,579 --> 00:27:01,747 〈こんにちは〉 285 00:27:02,039 --> 00:27:06,043 〈アーマディと言います イランレント社の代表です〉 286 00:27:06,585 --> 00:27:07,961 〈何の用だ〉 287 00:27:08,128 --> 00:27:10,255 〈予約されましたよね〉 288 00:27:10,339 --> 00:27:13,967 〈うちのデータベースに お宅を載せる件で〉 289 00:27:14,051 --> 00:27:16,720 〈資料を置いてけ 電話する〉 290 00:27:16,845 --> 00:27:19,389 〈そう単純にはいきません〉 291 00:27:19,473 --> 00:27:22,768 〈査定するのが 僕の仕事なので〉 292 00:27:22,851 --> 00:27:25,270 〈写真どおりか確認します〉 293 00:27:25,354 --> 00:27:26,855 〈今 忙しい〉 294 00:27:26,939 --> 00:27:28,732 〈すぐ済みます〉 295 00:27:28,815 --> 00:27:31,527 〈帰らないと逮捕するぞ〉 296 00:27:33,111 --> 00:27:34,363 〈変な野郎だ〉 297 00:27:34,613 --> 00:27:35,948 〈失礼しました〉 298 00:28:14,403 --> 00:28:15,404 〈よう 泥棒〉 299 00:28:16,154 --> 00:28:17,823 〈逮捕されたかと〉 300 00:28:17,948 --> 00:28:18,740 〈行くぞ〉 301 00:28:19,867 --> 00:28:21,159 〈ザーラ 乗れ〉 302 00:28:47,019 --> 00:28:48,353 〈おそらく〉 303 00:28:49,813 --> 00:28:53,108 〈モサドが 圧力をかけたんでしょう〉 304 00:28:54,151 --> 00:28:57,196 〈モサドから接触など ありません〉 305 00:28:57,404 --> 00:29:00,741 〈姪めいが突然 助けを求めて来たんです〉 306 00:29:02,201 --> 00:29:03,577 〈助けとは?〉 307 00:29:04,286 --> 00:29:07,915 〈泊まらせてと 頼まれただけです〉 308 00:29:08,040 --> 00:29:09,917 〈一晩だけと〉 309 00:29:10,209 --> 00:29:12,503 〈デモのあと 追い出しました〉 310 00:29:12,711 --> 00:29:16,798 〈まさか モサドの工作員だなんて〉 311 00:29:16,882 --> 00:29:18,383 〈誰が思います?〉 312 00:29:20,219 --> 00:29:21,261 〈アレズー〉 313 00:29:21,887 --> 00:29:23,972 〈うぶなふりは よせ〉 314 00:29:25,599 --> 00:29:29,269 〈大きな過ちでした 反省してます〉 315 00:29:36,068 --> 00:29:37,486 〈姪の名前は?〉 316 00:29:37,986 --> 00:29:39,029 〈サリです〉 317 00:29:39,196 --> 00:29:40,364 〈サリ?〉 318 00:29:40,906 --> 00:29:43,158 〈イスラエル名じゃない〉 319 00:29:43,325 --> 00:29:44,660 〈今の名前は?〉 320 00:29:45,619 --> 00:29:46,954 〈今は...〉 321 00:29:49,164 --> 00:29:50,332 〈タマル〉 322 00:29:51,250 --> 00:29:52,459 〈タマル・ラビニアン〉 323 00:29:54,795 --> 00:29:57,756 〈そのタマルは今どこに?〉 324 00:29:58,006 --> 00:29:59,925 〈誓って知りません〉 325 00:30:00,968 --> 00:30:02,719 〈あり得ないだろ〉 326 00:30:03,220 --> 00:30:05,138 〈ただ追い出した?〉 327 00:30:05,222 --> 00:30:06,348 〈そうです〉 328 00:30:06,557 --> 00:30:08,225 〈聞き入れて出ていった〉 329 00:30:09,726 --> 00:30:10,811 〈移動手段は?〉 330 00:30:11,019 --> 00:30:12,312 〈徒歩です〉 331 00:30:12,980 --> 00:30:18,193 〈タクシーを呼んでたらしく 運転手が来ましたが〉 332 00:30:18,986 --> 00:30:21,738 〈去ったあとでした〉 333 00:30:21,989 --> 00:30:23,740 〈運転手は名乗った?〉 334 00:30:23,824 --> 00:30:24,992 〈いいえ〉 335 00:30:25,158 --> 00:30:27,244 〈顔を覚えてるか?〉 336 00:30:27,369 --> 00:30:30,497 〈特徴を教えてくれ〉 337 00:30:31,540 --> 00:30:33,208 〈やってみます〉 338 00:30:43,051 --> 00:30:46,221 “ラズィエ・ネクマンド” 339 00:30:54,271 --> 00:30:57,566 “ジーラ・ゴルバニファル 指名手配中” 340 00:31:03,739 --> 00:31:08,535 〈確かに このパスポートは 未使用だ〉 341 00:31:10,120 --> 00:31:11,538 〈ジーラって?〉 342 00:31:15,918 --> 00:31:17,961 〈ザーラじゃない?〉 343 00:31:20,506 --> 00:31:21,757 〈違う〉 344 00:31:21,840 --> 00:31:23,842 〈じゃあ ジーラ〉 345 00:31:24,468 --> 00:31:25,719 〈君は何者だ〉 346 00:31:42,611 --> 00:31:46,990 〈カタールから戻って以来 電力会社で働いてた〉 347 00:31:48,367 --> 00:31:49,743 〈結婚してる〉 348 00:31:54,957 --> 00:31:57,459 〈正確には し・て・た・〉 349 00:32:01,088 --> 00:32:04,550 〈上司に嫌がらせを されててね〉 350 00:32:07,094 --> 00:32:08,428 〈性的に〉 351 00:32:12,099 --> 00:32:14,309 〈それで復讐ふくしゅうを考えた〉 352 00:32:17,354 --> 00:32:20,440 〈どこかで 停電を起こして––〉 353 00:32:22,568 --> 00:32:24,903 〈解雇に追いやりたくて〉 354 00:32:27,322 --> 00:32:29,032 〈あなたに連絡した〉 355 00:32:32,828 --> 00:32:35,080 〈でも セクハラのことを––〉 356 00:32:36,415 --> 00:32:38,292 〈夫が知ったの〉 357 00:32:41,879 --> 00:32:45,132 〈警察は 夫が彼を殺して––〉 358 00:32:45,591 --> 00:32:47,801 〈逃げたと考えてる〉 359 00:32:51,930 --> 00:32:54,641 〈夫は私を 家から追い出した〉 360 00:32:55,893 --> 00:32:58,145 〈屈辱だったのね〉 361 00:33:13,702 --> 00:33:14,995 〈そのケガは?〉 362 00:33:22,878 --> 00:33:24,129 〈私の...〉 363 00:33:26,089 --> 00:33:27,925 〈夫の兄弟たちに〉 364 00:33:30,469 --> 00:33:33,222 〈友人の家にいるのが バレて〉 365 00:33:38,852 --> 00:33:40,646 〈警察は私に––〉 366 00:33:41,230 --> 00:33:44,107 〈事件のことを聞きたいの〉 367 00:33:44,816 --> 00:33:46,818 〈でも私は関係ない〉 368 00:33:48,654 --> 00:33:49,613 〈迷惑なら...〉 369 00:33:49,696 --> 00:33:51,365 〈いいや〉 370 00:33:58,914 --> 00:34:01,250 〈いていいよ〉 371 00:34:02,626 --> 00:34:04,670 〈よそより安全だ〉 372 00:34:09,091 --> 00:34:10,259 〈ありがとう〉 373 00:34:43,833 --> 00:34:45,293 〈連れてこい〉 374 00:34:56,763 --> 00:34:58,849 〈似顔絵師が––〉 375 00:34:59,641 --> 00:35:04,188 〈アレズーの説明で この絵を描いた〉 376 00:35:10,694 --> 00:35:14,281 〈ラシードは なかなか賢い〉 377 00:35:16,909 --> 00:35:18,493 〈気づいたんだ〉 378 00:35:20,204 --> 00:35:25,667 〈シオニストの金より 国民への忠誠心が大事だと〉 379 00:35:41,433 --> 00:35:43,977 〈彼は うちの元社員です〉 380 00:35:44,686 --> 00:35:46,480 〈私が解雇した〉 381 00:35:48,232 --> 00:35:50,150 〈盗みを働いたから〉 382 00:35:51,568 --> 00:35:54,404 〈薄汚い泥棒なんです〉 383 00:35:55,822 --> 00:35:59,368 〈小遣いをやれば 実母すら裏切る〉 384 00:36:08,710 --> 00:36:10,170 〈連れていけ〉 385 00:36:20,055 --> 00:36:21,306 〈マスード〉 386 00:36:21,765 --> 00:36:24,309 〈もう行き詰まってる〉 387 00:36:26,103 --> 00:36:28,230 〈なぜ続けるんだ〉 388 00:36:30,190 --> 00:36:33,986 〈君自身そして家族の命が 惜しいなら〉 389 00:36:34,903 --> 00:36:36,613 〈彼女を見つけろ〉 390 00:36:38,156 --> 00:36:41,159 〈私にタマルを差し出せ〉 391 00:36:43,787 --> 00:36:45,163 〈いいですか〉 392 00:36:46,248 --> 00:36:49,209 〈たとえ拷問されても 同じです〉 393 00:36:49,543 --> 00:36:52,462 〈妻と娘を 目の前で殺されても〉 394 00:36:52,713 --> 00:36:55,299 〈知らないものは知らない〉 395 00:36:55,382 --> 00:36:58,135 〈なぜ理解できないんだ?〉 396 00:37:17,279 --> 00:37:18,780 〈ミラド どう?〉 397 00:37:25,537 --> 00:37:26,538 〈すごい〉 398 00:37:27,206 --> 00:37:27,831 〈ああ〉 399 00:37:27,915 --> 00:37:28,790 〈セクシーよ〉 400 00:37:28,874 --> 00:37:30,792 〈パリサ 君は天才だ〉 401 00:37:31,293 --> 00:37:34,213 〈いい? カメラを向いて〉 402 00:37:37,508 --> 00:37:38,842 〈もう1度〉 403 00:37:41,553 --> 00:37:42,179 〈よし〉 404 00:37:42,262 --> 00:37:45,140 〈じゃあ もう外していい?〉 405 00:37:45,224 --> 00:37:47,434 〈出国するまでそれで〉 406 00:37:48,560 --> 00:37:51,813 〈よく覚えといて もう手伝わないから〉 407 00:37:51,897 --> 00:37:52,856 〈ええ〉 408 00:37:55,067 --> 00:37:56,276 〈ありがとう〉 409 00:37:58,779 --> 00:38:00,030 〈ナヒド〉 410 00:38:00,239 --> 00:38:02,616 〈いいニュースを頼む〉 411 00:38:03,700 --> 00:38:05,369 〈3分の3よ〉 412 00:38:05,953 --> 00:38:09,915 〈本当か 3つすべて取れたのか?〉 413 00:38:09,998 --> 00:38:11,625 〈もう残ってない〉 414 00:38:12,209 --> 00:38:13,961 〈よかった〉 415 00:38:14,419 --> 00:38:16,547 〈もう発作の心配はない?〉 416 00:38:16,880 --> 00:38:18,131 〈そうよ〉 417 00:38:20,384 --> 00:38:23,053 〈飛行機に乗れるのか?〉 418 00:38:23,178 --> 00:38:24,221 〈ええ〉 419 00:38:24,429 --> 00:38:28,141 〈よかった それは朗報だ〉 420 00:38:28,267 --> 00:38:30,686 〈空港に迎えに来て〉 421 00:38:30,769 --> 00:38:31,979 〈私か?〉 422 00:38:32,104 --> 00:38:35,148 〈必要なら 前の晩から泊まる〉 423 00:38:35,399 --> 00:38:37,609 〈信じろ 約束する〉 424 00:38:37,693 --> 00:38:42,406 〈携帯の電源を切って 仕事は休む〉 425 00:38:42,698 --> 00:38:46,076 〈うれしいわ じゃあ荷造りするから〉 426 00:38:46,994 --> 00:38:48,161 〈愛してる〉 427 00:38:48,370 --> 00:38:50,581 〈愛してるよ〉 428 00:38:50,706 --> 00:38:53,750 〈じゃあ すぐにな〉 429 00:38:55,502 --> 00:38:58,213 〈奥さん? 大丈夫ですか?〉 430 00:39:00,966 --> 00:39:01,925 〈手術は成功だ〉 431 00:39:02,176 --> 00:39:04,011 〈よかったですね〉 432 00:39:04,344 --> 00:39:05,637 〈では これを〉 433 00:39:06,555 --> 00:39:08,599 〈アリ いい物か?〉 434 00:39:08,807 --> 00:39:10,434 〈電力会社からです〉 435 00:39:10,851 --> 00:39:13,270 〈彼女は 何してたんでしょう〉 436 00:39:13,645 --> 00:39:17,691 〈それは会社の サーバーの記録です〉 437 00:39:17,774 --> 00:39:20,944 〈今 サイバー課に 調べさせてる〉 438 00:39:21,403 --> 00:39:24,156 〈数時間で答えが出ます〉 439 00:39:24,323 --> 00:39:26,408 〈よくやった ご苦労〉 440 00:39:34,416 --> 00:39:39,755 〈アパートにいた連中は 高位の警察だろう〉 441 00:39:39,922 --> 00:39:41,632 〈諜報とか〉 442 00:39:44,176 --> 00:39:46,345 〈俺が君なら...〉 443 00:39:47,930 --> 00:39:51,683 〈ここを去る前に 奴らに復讐する〉 444 00:39:52,351 --> 00:39:55,395 〈警察 革命防衛隊 電力会社〉 445 00:39:56,396 --> 00:39:58,607 〈街全体を停電させる〉 446 00:39:59,608 --> 00:40:03,362 〈もう あの会社には 侵入できない〉 447 00:40:06,114 --> 00:40:09,535 〈変電所なら 送り込めるかも〉 448 00:40:12,913 --> 00:40:13,830 〈どうやって?〉 449 00:40:14,122 --> 00:40:15,999 〈友人が働いてる〉 450 00:40:16,333 --> 00:40:19,002 〈信用できる奴だ〉 451 00:40:19,294 --> 00:40:21,296 〈彼と君が協力すれば〉 452 00:40:21,588 --> 00:40:24,091 〈街全体を停電させられる〉 453 00:40:25,300 --> 00:40:26,635 〈どうだ?〉 454 00:40:29,721 --> 00:40:31,139 〈分からない〉 455 00:40:35,894 --> 00:40:37,145 〈そうか〉 456 00:40:38,522 --> 00:40:39,648 〈じゃあ...〉 457 00:40:41,608 --> 00:40:43,652 〈いつか俺がやって––〉 458 00:40:44,611 --> 00:40:46,488 〈写真を送ってやる〉 459 00:40:49,700 --> 00:40:50,701 〈ええ〉 460 00:40:51,869 --> 00:40:53,328 〈いいわね〉 461 00:41:09,011 --> 00:41:10,679 〈替わろうか?〉 462 00:41:13,682 --> 00:41:15,017 〈まさか〉 463 00:41:16,393 --> 00:41:18,061 〈一緒に寝るなら〉 464 00:41:33,535 --> 00:41:36,705 〈このほうが ずっといい〉 465 00:41:40,918 --> 00:41:42,377 〈いいね〉 466 00:41:49,760 --> 00:41:51,762 〈すごくきれいだ〉 467 00:42:26,797 --> 00:42:29,007 〈触れたかっただけ〉 468 00:42:30,801 --> 00:42:31,927 〈いい?〉 469 00:42:33,011 --> 00:42:34,179 〈いいよ〉 470 00:42:52,447 --> 00:42:54,616 〈出会えてよかった〉 471 00:42:54,908 --> 00:42:56,451 〈シックボーイ〉 472 00:42:59,913 --> 00:43:01,290 〈俺もだ〉 473 00:43:02,374 --> 00:43:03,959 〈シャキーラ〉 474 00:43:52,508 --> 00:43:57,721 〈シオニスト集団の リーダーたちは〉 475 00:43:57,846 --> 00:44:03,644 〈時折 軍事介入で 我々を脅かします〉 476 00:44:03,727 --> 00:44:07,064 〈すべて覚悟の上でしょう〉 477 00:44:07,147 --> 00:44:09,900 〈そうでないなら 知るべきです〉 478 00:44:09,983 --> 00:44:13,487 〈ごく小さなミスでも 犯せば〉 479 00:44:13,570 --> 00:44:15,280 〈イスラム共和国は〉 480 00:44:15,364 --> 00:44:19,826 〈イスラエルを がれきに変えられるのだと〉 481 00:44:17,824 --> 00:44:20,702 〝ミサイルの力 交渉不可〟 482 00:44:31,880 --> 00:44:35,425 〈神は偉大なり!〉 483 00:44:35,801 --> 00:44:38,220 〈迎えは到着してます〉 484 00:44:36,468 --> 00:44:41,390 フランス パリ 485 00:44:38,595 --> 00:44:40,639 〈救急車ですよ〉 486 00:44:40,722 --> 00:44:41,932 〈ぜいたくね〉 487 00:44:42,015 --> 00:44:45,519 〈病院じゃなければ 来年も来たい〉 488 00:44:45,602 --> 00:44:48,063 〈戻ってきちゃダメです〉 489 00:44:49,898 --> 00:44:52,109 〈カマリ夫人 サリムです〉 490 00:44:52,317 --> 00:44:54,778 〈空港まで お連れします〉 491 00:44:54,903 --> 00:44:56,280 〈ご気分は?〉 492 00:44:56,363 --> 00:44:57,030 〈いいわ〉 493 00:44:57,114 --> 00:44:58,282 〈よかった〉 494 00:44:59,700 --> 00:45:01,285 〈気をつけて〉 495 00:45:01,368 --> 00:45:04,121 〈さよなら ありがとう〉 496 00:45:06,039 --> 00:45:07,332 〈おはようございます〉 497 00:45:07,416 --> 00:45:08,333 〈おはよう〉 498 00:45:12,796 --> 00:45:14,131 患者を確保 499 00:45:47,956 --> 00:45:49,458 〈いよいよ?〉 500 00:45:50,292 --> 00:45:51,627 〈行くの?〉 501 00:45:56,006 --> 00:45:58,467 〈あと数日いることにした〉 502 00:46:01,136 --> 00:46:03,347 〈街を停電させましょ〉 503 00:46:13,524 --> 00:46:16,401 テヘラン 504 00:47:17,129 --> 00:47:19,131 日本語字幕 尾山 恵美