1 00:00:09,218 --> 00:00:12,221 इस धारावाहिक में दिखाए गए सभी पात्र और घटनाएँ काल्पनिक हैं। 2 00:00:12,304 --> 00:00:14,765 इसका किसी भी घटना या जीवित अथवा मृत इंसान से संबंध, 3 00:00:14,848 --> 00:00:15,891 बस एक संयोग है। 4 00:00:42,960 --> 00:00:44,294 रज़िया... 5 00:00:46,171 --> 00:00:47,673 गद्दार! 6 00:00:50,592 --> 00:00:51,927 -रज़िया... -नमकहराम! 7 00:01:10,863 --> 00:01:13,240 क्या कर रहे हो? उसे मत छुओ! कोई मदद करो! 8 00:01:13,323 --> 00:01:14,992 आज बच गई! 9 00:01:15,075 --> 00:01:19,121 मदद करो! उसे मत छुओ! उसे अकेले छोड़ो! 10 00:01:19,204 --> 00:01:20,205 उठो! 11 00:01:57,659 --> 00:02:00,204 हे, जान, यहाँ आओ। यहाँ, आ भी जाओ। 12 00:02:03,165 --> 00:02:05,334 छोड़ो, आगे बढ़ते रहो। 13 00:02:41,245 --> 00:02:43,330 अरे। ज़ाहरा... 14 00:02:45,582 --> 00:02:46,583 अंदर आओ। 15 00:03:27,875 --> 00:03:31,628 तेहरान 16 00:03:39,678 --> 00:03:41,013 धत! 17 00:03:45,434 --> 00:03:48,103 मुझे लगता है, हड्डियाँ नहीं टूटी हैं। 18 00:03:57,154 --> 00:03:59,114 जिसने यह किया उसे मार डालना चाहिए। 19 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 भूल जाओ। 20 00:04:01,658 --> 00:04:03,493 तुम्हारे चेहरे पर इतना घाव दिया? 21 00:04:04,494 --> 00:04:05,954 किसने किया, हह? 22 00:04:11,293 --> 00:04:12,794 पासपोर्ट। 23 00:04:15,255 --> 00:04:17,341 क्या लगता है कल मिल जाएगा? 24 00:04:21,637 --> 00:04:25,265 हाँ। हाँ, मिलना चाहिए। 25 00:04:28,227 --> 00:04:30,854 मेरे बैग में कुछ पैसे हैं। 26 00:04:31,313 --> 00:04:32,856 -क्या मैं? -हाँ। 27 00:04:43,742 --> 00:04:45,160 इतना काफ़ी है? 28 00:04:47,079 --> 00:04:50,707 हाँ। होना चाहिए। काफ़ी होना चाहिए। 29 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 हैलो, मेरी जान। 30 00:04:56,964 --> 00:04:58,090 हाई। 31 00:04:59,383 --> 00:05:00,926 ऑपरेशन कैसा रहा? 32 00:05:01,718 --> 00:05:05,430 डॉक्टर कहते हैं कि ठीक रहा। मुझे कुछ भी पता नहीं चला। 33 00:05:05,514 --> 00:05:07,182 उन्होंने सब इलाज किया? 34 00:05:07,266 --> 00:05:09,309 ऑपरेशन बस आधे घंटे चला। 35 00:05:09,893 --> 00:05:11,812 तो उन्होंने बढ़िया काम किया। 36 00:05:13,397 --> 00:05:16,942 मुझसे एक और रात तुम्हारे बगैर गुज़ारी नहीं जाती। 37 00:05:18,026 --> 00:05:20,237 ख़ैर, तुम्हें इंतज़ार करना होगा। 38 00:05:20,320 --> 00:05:22,114 डॉक्टर सुनिश्चित करना चाहते हैं कि 39 00:05:22,197 --> 00:05:25,826 ऑपरेशन में सारी चीज़ें निकली हैं या नहीं, 40 00:05:26,118 --> 00:05:29,705 मैं चल सकती हूँ या नहीं, मैं विमान में सफ़र कर घर जा सकती हूँ या नहीं। 41 00:05:29,788 --> 00:05:31,707 तब तक इंतज़ार करो। 42 00:05:31,790 --> 00:05:34,960 जब तक तुम्हारी मज़ाक करने की आदत है, मुझे चिंता करने की ज़रूरत नहीं। 43 00:05:35,043 --> 00:05:37,087 मैंने तुम्हें बताया कि सब कुछ ठीक होगा। 44 00:05:37,546 --> 00:05:41,049 इंशाअल्लाह, परसों हम मिलेंगे और तुम मेरी बाहों में होगे। 45 00:05:41,592 --> 00:05:43,427 इंशाअल्लाह। 46 00:05:46,763 --> 00:05:48,182 अपना ख़्याल रखना। 47 00:05:53,270 --> 00:05:54,271 इज़राइल- मोसाद हेडक्वार्टर्स 48 00:05:54,354 --> 00:05:56,565 -और तमार? -वह प्रोटोकोल मान रही है। 49 00:05:57,441 --> 00:05:59,443 आंदोलन में शामिल होने को "प्रोटोकोल मानना" कहते हैं? 50 00:05:59,526 --> 00:06:01,111 पता नहीं वह वहाँ क्यों गई, 51 00:06:01,195 --> 00:06:04,239 बस पता है कि उसने तब्रिजि को देखा और उसकी वजह से वह गिरफ़्तार होने वाली थी। 52 00:06:04,323 --> 00:06:06,617 -उसे निकालने के बारे में क्या? -अभी यह बहुत ख़तरनाक है। 53 00:06:07,159 --> 00:06:09,745 पता नहीं पूछताछ के समय तब्रिजि किन एजेंट का नाम ले। 54 00:06:10,454 --> 00:06:11,455 समझ गया। 55 00:06:14,750 --> 00:06:16,376 आखिर में सभी टूट जाते हैं। 56 00:06:20,881 --> 00:06:22,049 उम्मीद है वह नहीं टूटेगा। 57 00:06:26,094 --> 00:06:28,764 बहुत सारे इज़राइलियों की ज़िंदगी उसकी वजह से बची हैं। 58 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 मसूद। 59 00:06:44,238 --> 00:06:45,572 नींद अच्छी रही? 60 00:06:45,989 --> 00:06:47,866 पूछने के लिए धन्यवाद। हाँ। 61 00:06:48,367 --> 00:06:49,618 पूछताछ शुरू करें। 62 00:06:50,619 --> 00:06:52,162 जो पूछना है पूछो। 63 00:06:57,084 --> 00:07:01,755 कुछ दिन पहले, एक मोसाद एजेंट ईरान में आई। 64 00:07:04,508 --> 00:07:05,843 क्या तुमने उसे देखा है? 65 00:07:06,176 --> 00:07:08,554 इब्तिसाम अब्दल्लाह इब्राहिम बद्रन 66 00:07:09,012 --> 00:07:11,348 नहीं, मैं उस औरत से कभी नहीं मिला। 67 00:07:11,431 --> 00:07:12,766 अच्छे से देखो। 68 00:07:13,267 --> 00:07:17,229 अगर देखा है, यह इस स्थिति को और भी आसान बना देगी। 69 00:07:17,312 --> 00:07:19,398 अच्छा ऐसी बात है? 70 00:07:20,274 --> 00:07:24,027 दिलचस्प। किसी ने मुझे बताया भी नहीं कि मैं यहाँ क्यों हूँ। 71 00:07:24,653 --> 00:07:26,154 कृपया, एक और बार देखो। 72 00:07:27,197 --> 00:07:28,448 क्या इस महिला को देखा है? 73 00:07:30,242 --> 00:07:32,536 माफ़ करना। वह मुझे जानी पहचानी नहीं लगती। 74 00:07:32,619 --> 00:07:38,500 उसने एक इलेक्ट्रिक कंपनी में काम करने वाली महिला का रूप लिया। 75 00:07:39,168 --> 00:07:41,753 ज़िला घोरबानिफ़ार नाम की महिला का। 76 00:07:43,255 --> 00:07:44,673 इस नाम से कुछ याद आया? 77 00:07:45,883 --> 00:07:46,884 दरअसल, नहीं। 78 00:07:47,342 --> 00:07:49,052 शायद तुम उसके पति को जानते थे। 79 00:07:50,012 --> 00:07:51,889 गेसार घोरबानिफ़ार। 80 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 उसे जानते थे? 81 00:07:57,102 --> 00:07:58,604 मैं उसे नहीं जानता। 82 00:08:00,314 --> 00:08:02,107 आश्कन शरीफी के बारे में क्या? 83 00:08:03,942 --> 00:08:05,360 ज़िला का बॉस। 84 00:08:08,947 --> 00:08:12,367 तुम मुझ पर हत्या का आरोप लगा रहे हो? 85 00:08:13,160 --> 00:08:15,454 मैंने तुम पर कोई भी आरोप नहीं लगाया। 86 00:08:16,205 --> 00:08:18,415 मैंने बस पूछा, क्या उसे जानते हो? 87 00:08:19,583 --> 00:08:21,293 मैं उसे नहीं जानता। 88 00:08:23,003 --> 00:08:24,213 यह तुम्हारी कार है? 89 00:08:26,131 --> 00:08:27,883 हाँ, यह मेरी कंपनी की कार है। 90 00:08:28,884 --> 00:08:30,260 मुझे एक बात समझाओ। 91 00:08:32,554 --> 00:08:35,807 तुम एक ही रात में, दो घंटों के अंतराल में होने वाली हत्याओं की 92 00:08:35,890 --> 00:08:37,433 दोनों जगहों में, 93 00:08:37,518 --> 00:08:39,311 क्या कर रहे थे? 94 00:08:41,855 --> 00:08:46,193 इलेक्ट्रिक कंपनी के पास 95 00:08:46,276 --> 00:08:48,612 आश्कन की हत्या की रात, 96 00:08:48,695 --> 00:08:53,992 और गेसार के घर से थोड़ी दूर जब उसकी हत्या हुई। 97 00:08:54,076 --> 00:08:58,121 हम निश्चित हैं कि वह एजेंट इन हत्याओं से जुड़ी है। 98 00:08:58,622 --> 00:09:00,249 तुम्हारा उससे क्या रिश्ता है? 99 00:09:01,416 --> 00:09:06,296 मैंने बताया है। मैं उसे नहीं जानता, रिश्ता तो दूर की बात है, सर। 100 00:09:07,339 --> 00:09:11,301 शायद उस रात इलेक्ट्रिक कंपनी में मेरे किसी कर्मचारी की बैठक थी। 101 00:09:11,385 --> 00:09:14,096 यह बात समझ में आती है। 102 00:09:18,851 --> 00:09:19,852 क्या यह तुम हो? 103 00:09:21,520 --> 00:09:22,563 यह? 104 00:09:23,522 --> 00:09:25,065 पता क्या है? 105 00:09:25,858 --> 00:09:29,111 नंबर पाँच, नेसतरान स्ट्रीट। 106 00:09:30,404 --> 00:09:32,739 नंबर पाँच... नेसतरान स्ट्रीट... 107 00:09:35,284 --> 00:09:36,743 मिसेज़ सालोमे सोल्तानी। 108 00:09:38,704 --> 00:09:42,791 वह मेरी ग्राहक है। मैं उसकी यात्रा की योजना बनाने गया था। 109 00:09:44,293 --> 00:09:46,211 रात के डेढ़ बजे? 110 00:09:48,130 --> 00:09:51,008 देर हो गई थी, यह सच है... 111 00:09:51,800 --> 00:09:53,886 पर वह पुरानी ग्राहक है। 112 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 सुनो। 113 00:10:12,362 --> 00:10:14,114 क्या मैं शौचालय जा सकता हूँ? 114 00:10:16,033 --> 00:10:17,326 सर। 115 00:11:09,920 --> 00:11:12,130 डॉ तोरबाटी बालचिकित्सा कमरे में आएँ। 116 00:11:12,214 --> 00:11:13,674 कुछ पीना चाहोगी? 117 00:11:15,259 --> 00:11:17,678 मैं ठीक हूँ। तुम्हें चिंता करने की ज़रूरत नहीं। 118 00:11:17,761 --> 00:11:18,762 धन्यवाद। 119 00:11:21,348 --> 00:11:22,850 हाथ कैसा है? 120 00:11:23,433 --> 00:11:24,685 ज़्यादा दर्द नहीं है। 121 00:11:26,436 --> 00:11:27,437 हे... 122 00:11:28,689 --> 00:11:31,024 उसके ख़िलाफ़ रपट लिखवाने के बारे में क्या ख़्याल है? 123 00:11:31,900 --> 00:11:33,443 वह हमारी मेहमान थी। 124 00:11:33,861 --> 00:11:37,906 पर आंदोलन की बात जानकर तुम्हारी माँ ने उसे धक्के मारकर निकाल दिया, है न? 125 00:11:39,992 --> 00:11:42,995 जैसे उसने लड़ाई की, वह पेशेवर लग रही थी। 126 00:11:43,078 --> 00:11:44,955 हमें इसकी सूचना देनी होगी। 127 00:11:46,832 --> 00:11:52,171 चिंता मत करो। मैं किसी को जानता हूँ। वह ख़ुफ़िया रेवोलुशनरी गार्ड में है। 128 00:11:52,880 --> 00:11:55,215 वह तुम्हारे माता-पिता का ख़्याल रखेगा। 129 00:11:56,300 --> 00:11:58,802 पर यह ज़रूरी है कि वे उसे पकड़ें। 130 00:12:00,679 --> 00:12:02,598 हमारे देश के लिए। 131 00:12:08,061 --> 00:12:09,354 अपना हाथ दो। 132 00:12:11,857 --> 00:12:13,317 मैं हस्ताक्षर करना चाहता हूँ। 133 00:12:14,151 --> 00:12:16,820 सावधान, आराम से... 134 00:12:30,792 --> 00:12:32,461 क्रांति की संतान। 135 00:12:58,695 --> 00:13:00,614 कृपया, सुनो। 136 00:13:03,617 --> 00:13:04,952 बैठ जाओ। 137 00:13:21,593 --> 00:13:22,803 सालोमे। 138 00:13:23,554 --> 00:13:25,597 तुम्हें बस मेरी तरफ़ देखना है। 139 00:13:31,061 --> 00:13:32,354 मुझे बताओ। 140 00:13:33,772 --> 00:13:37,568 तुम मिस्टर मसूद तब्रिजि को कैसे जानती हो? 141 00:13:37,985 --> 00:13:43,031 वह ट्रेवल एजेंसी चलाता है। मैंने उसके द्वारा शिराज की यात्रा बुक की। 142 00:13:44,449 --> 00:13:47,160 कौन सी तारीख़ के लिए? 143 00:13:47,536 --> 00:13:48,912 अगले महीने। 144 00:13:49,997 --> 00:13:53,166 मुझे लगता है, 11 से 15 के बीच। 145 00:13:53,250 --> 00:13:54,751 जो भी हो, चार दिन। 146 00:13:56,211 --> 00:13:58,505 कृपया एक बात बताओ, 147 00:14:00,007 --> 00:14:02,885 तुम 13 नवंबर की रात डेढ़ बजे 148 00:14:02,968 --> 00:14:06,388 क्या कर रही थी? 149 00:14:06,805 --> 00:14:09,725 डेढ़ बजे? मैं घर पर थी। 150 00:14:11,226 --> 00:14:13,645 घर पर थी? अकेले? 151 00:14:19,776 --> 00:14:21,195 मेरी तरफ़ देखो! 152 00:14:21,278 --> 00:14:25,240 माफ़ करना। वह मेरे घर पर था। 153 00:14:29,244 --> 00:14:31,538 मसूद तुम्हारे घर पर था। 154 00:14:32,915 --> 00:14:34,082 क्यों? 155 00:14:34,458 --> 00:14:37,544 वह मुझे मदद कर रहा था होटल की टिकट और... 156 00:14:38,462 --> 00:14:40,380 रात के डेढ़ बजे? 157 00:14:43,091 --> 00:14:45,802 मुझे... मुझे माफ़ करना, मसूद। 158 00:14:48,805 --> 00:14:50,057 मसूद... 159 00:14:52,309 --> 00:14:54,019 यह आखिरी चेतावनी है। 160 00:14:54,686 --> 00:14:56,021 मेरी तरफ़ देखो। 161 00:14:56,104 --> 00:14:59,525 माफ़ करना, यह कहना मेरे लिए आसान नहीं है। 162 00:15:01,818 --> 00:15:05,113 मसूद और मैं... एक दूसरे से प्यार करते हैं। 163 00:15:05,781 --> 00:15:07,199 हमारे बीच अस्थायी विवाह का संबंध है। 164 00:15:14,665 --> 00:15:15,832 मिसेज़ सोल्तानी... 165 00:15:16,917 --> 00:15:17,918 क्या तुम एक वेश्या हो? 166 00:15:18,001 --> 00:15:20,128 -ज़बान संभालकर बात करो! -चुप! 167 00:15:20,420 --> 00:15:21,588 चुप! 168 00:15:29,179 --> 00:15:30,347 मिसेज़ सोल्तानी, 169 00:15:31,181 --> 00:15:34,017 अगर तुम वेश्या नहीं हो तो क्या हो? 170 00:15:35,811 --> 00:15:37,729 हमारे बीच "अस्थायी विवाह" का संबंध है। 171 00:15:38,146 --> 00:15:39,982 तुम्हें पता है मैं क्या हूँ। 172 00:15:43,318 --> 00:15:46,697 तुम लोगों ने अपने लिए बहुत अच्छी व्यवस्था की है। 173 00:16:03,630 --> 00:16:04,798 मुझे कहाँ ले जा रहे हो? 174 00:16:04,882 --> 00:16:06,466 चलो आओ! चलते रहो! 175 00:16:08,177 --> 00:16:09,178 हाँ। 176 00:16:09,261 --> 00:16:11,138 -बॉस? -सुन रहा हूँ। क्या बात है? 177 00:16:11,221 --> 00:16:12,973 हमें अच्छा सुराग मिला है। 178 00:16:13,056 --> 00:16:16,393 -क्या? -एक लड़की ने एजेंट को देखा है। 179 00:16:16,476 --> 00:16:19,146 मेरे आने तक कार्यवाही मत करो। धन्यवाद। 180 00:16:42,628 --> 00:16:43,962 -हाई। -हे। 181 00:16:45,380 --> 00:16:46,548 कहाँ गए थे? 182 00:16:47,591 --> 00:16:49,760 मैं तुम्हारा काम करने गया था। 183 00:16:50,761 --> 00:16:52,221 तुम पासपोर्ट ले आए? 184 00:16:52,304 --> 00:16:54,598 नहीं। इसमें थोड़ा समय लगेगा। 185 00:16:55,098 --> 00:16:57,142 -कितना समय? -पता नहीं। 186 00:16:57,768 --> 00:16:59,603 -कुछ दिन। -कुछ दिन? 187 00:17:01,188 --> 00:17:03,607 तो, फिर! मिस्टर मिलाद! 188 00:17:04,398 --> 00:17:06,108 मैंने अभी बिजान को देखा, 189 00:17:06,193 --> 00:17:08,028 मैंने सुना तुमने मेरा कर्ज़ा चुकाया है। बढ़िया काम। 190 00:17:08,569 --> 00:17:09,905 यह सही समय नहीं है, दोस्त। 191 00:17:13,617 --> 00:17:14,617 ठीक है। 192 00:17:15,160 --> 00:17:17,496 बस मुझे मेरा सामान दो जो तुमने कल के लिए ख़रीदा। 193 00:17:17,871 --> 00:17:19,790 क्या मैं तुम्हें बाद में दे सकता हूँ? 194 00:17:19,873 --> 00:17:22,084 मिलाद। चलो भी, क्या यह यहाँ है? 195 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 यहाँ है। 196 00:17:35,138 --> 00:17:36,223 तुम जैसा कोई नहीं है। 197 00:17:40,727 --> 00:17:41,854 धत! 198 00:17:49,528 --> 00:17:50,946 तुम ड्रग्स खरीदने गए थे? 199 00:17:51,905 --> 00:17:54,074 मुझे करीम के लिए यह करना पड़ा, ठीक है? 200 00:17:55,325 --> 00:17:57,160 और उन पैसों का क्या हुआ जो मैंने तुम्हें दिए थे? 201 00:17:58,120 --> 00:17:59,788 क्या तुमने उसके लिए पैसा इस्तेमाल किया? 202 00:18:07,379 --> 00:18:09,631 मुझे माफ़ करो, ठीक है? मैं मुसीबत में था। 203 00:18:09,715 --> 00:18:12,050 मैं तुम्हें, एक या दो दिनों में पैसे लौटा दूँगा। 204 00:18:12,134 --> 00:18:14,761 मुझे पैसों की परवाह नहीं है। तुमने मुझसे कुछ वादा किया था। 205 00:18:15,596 --> 00:18:19,433 -यहाँ आना एक बड़ी ग़लती थी। -नहीं, ऐसी बात नहीं है, समझी? सुनो। 206 00:18:20,058 --> 00:18:22,311 -आज रात तक, तुम्हें पासपोर्ट मिल जाएगा। -कैसे? 207 00:18:23,353 --> 00:18:25,063 मुझे बस एक साफ़ पासपोर्ट चाहिए। 208 00:18:25,689 --> 00:18:27,733 पैकेजिंग, रूपरेखा। 209 00:18:28,942 --> 00:18:30,861 बाकी मैं यहीं संभाल लूँगा। 210 00:18:34,531 --> 00:18:36,116 तुम्हारे पास साफ़ पासपोर्ट है? 211 00:18:39,912 --> 00:18:41,914 अम, नहीं। अभी तक नहीं। 212 00:19:06,939 --> 00:19:08,232 अरे। कहाँ जा रही हो? 213 00:19:08,315 --> 00:19:10,400 -मैं पासपोर्ट लाने जा रही हूँ। -मैं तुम्हारे साथ चल रहा हूँ। 214 00:19:10,484 --> 00:19:11,693 -नहीं। -सुनो? 215 00:19:11,777 --> 00:19:14,112 मैं नहीं चाहता कि तुम यहाँ वापस ज़ख़्मी हालत में आओ। 216 00:19:14,196 --> 00:19:15,572 मेरी चिंता मत करो। 217 00:19:16,156 --> 00:19:19,409 यहीं रहो। और ग़ायब मत होना। 218 00:19:22,371 --> 00:19:23,455 ज़ाहरा... 219 00:19:45,435 --> 00:19:46,728 आने के लिए शुक्रिया, सर। 220 00:19:46,812 --> 00:19:48,063 बढ़िया काम। 221 00:19:48,146 --> 00:19:49,565 कृपया, बाहर रुको। 222 00:19:50,524 --> 00:19:51,608 हैलो। 223 00:19:53,485 --> 00:19:55,612 तुम रज़िया हो, है न? 224 00:19:55,696 --> 00:19:56,780 हाँ। 225 00:20:00,075 --> 00:20:01,118 रज़िया, अम... 226 00:20:02,369 --> 00:20:05,789 आगे बढ़ने से पहले, मैं बस यह जानना चाहता हूँ 227 00:20:05,873 --> 00:20:10,544 तुम्हें यक़ीन है कि यही महिला तुम्हारे घर में थी 228 00:20:11,295 --> 00:20:12,963 और बाद में तुम पर हमला किया। 229 00:20:14,548 --> 00:20:16,216 हाँ। यही वह है। 230 00:20:18,260 --> 00:20:20,053 अच्छा है। बढ़िया है। 231 00:20:21,180 --> 00:20:24,266 मैं निजी तौर पर तुम्हारे बॉस, हस्सान से बात करुँगा, 232 00:20:24,349 --> 00:20:26,852 उसे इस बारे में बताऊँगा, और तुम्हारी तरक्की होगी। 233 00:20:27,394 --> 00:20:28,729 धन्यवाद। 234 00:20:28,812 --> 00:20:31,356 बहुत लोग वह नहीं कर पाते जो तुमने किया है। 235 00:20:32,774 --> 00:20:35,861 तुमने साबित किया है कि तुम्हें अपने देश से प्यार है। 236 00:20:37,029 --> 00:20:38,197 बहुत बढ़िया। 237 00:20:43,202 --> 00:20:44,912 क्या? नहीं! 238 00:20:44,995 --> 00:20:46,914 हस्सान ने कहा था उन्हें कुछ नहीं होगा। 239 00:20:46,997 --> 00:20:49,249 -चुप रहो! -कृपया, उन्होंने कुछ भी नहीं किया है! 240 00:20:49,333 --> 00:20:50,375 मैंने कहा चुप रहो! 241 00:20:52,503 --> 00:20:54,087 यहाँ मैं बात कर रहा हूँ। 242 00:20:58,884 --> 00:21:02,095 मैं चाहता हूँ, तुम अपने माता-पिता के सामने गवाही दो, 243 00:21:02,179 --> 00:21:05,933 कि जिस लड़की के बारे में तुमने बताया है 244 00:21:06,016 --> 00:21:07,267 वह तुम्हारे साथ रही थी। 245 00:21:16,401 --> 00:21:17,402 रज़िया। 246 00:21:18,487 --> 00:21:21,281 अगर अपने माता-पिता की मदद करना चाहती हो 247 00:21:22,741 --> 00:21:24,618 तो तुम्हें सच बता देना चाहिए। 248 00:21:29,831 --> 00:21:31,041 हाँ। 249 00:21:32,334 --> 00:21:34,461 बस एक रात की बात थी, उन्होंने उसे निकाल दिया जब उन्हें... 250 00:21:34,545 --> 00:21:37,548 ठीक है। इतना काफ़ी है। 251 00:21:42,970 --> 00:21:44,972 वह विदेशी एजेंट है। 252 00:21:46,098 --> 00:21:49,601 एक विदेशी एजेंट जिसे तुमने अपने घर पर जगह दी। 253 00:21:50,978 --> 00:21:51,979 डैरीयश। 254 00:21:53,605 --> 00:21:55,607 तुम एक सम्माननीय आदमी हो। 255 00:21:58,277 --> 00:22:01,280 तुम न्यायपालिका का हिस्सा हो। 256 00:22:02,906 --> 00:22:06,076 पता है इसकी क्या सज़ा है? 257 00:22:08,245 --> 00:22:09,329 फाँसी। 258 00:22:11,874 --> 00:22:13,083 हाँ। 259 00:22:13,584 --> 00:22:15,043 जेल में फाँसी... 260 00:22:16,336 --> 00:22:19,590 ...वह भी हॉल के अंत के एक छोटे कमरे में। 261 00:22:22,092 --> 00:22:23,093 कृपया। 262 00:22:23,844 --> 00:22:25,679 मेरे परिवार को जाने दो। 263 00:22:25,762 --> 00:22:27,347 उन्हें कुछ भी नहीं पता था। 264 00:22:27,723 --> 00:22:29,808 सब मेरी ग़लती है। 265 00:22:30,601 --> 00:22:32,769 मैंने उसे हमारे घर के अंदर आने दिया। 266 00:22:33,604 --> 00:22:35,397 मैं उसे जानती थी। 267 00:22:42,821 --> 00:22:45,824 पिताजी और बेटी को बाहर ले जाओ। पत्नी यहीं रहेगी। 268 00:25:44,920 --> 00:25:46,463 -खोस्रो। -हाँ। 269 00:25:46,547 --> 00:25:50,759 जगह की तलाशी लो। हर तरफ़ ढूँढो, ऐसी जगहों में भी जहाँ शक न हो। 270 00:25:50,843 --> 00:25:54,638 अगर फ़राज़ जगह की तलाशी लेता है और उसे कुछ मिलता है तो हम नहीं बचेंगे। 271 00:26:04,481 --> 00:26:05,691 दराज़ की तलाशी लो। 272 00:26:09,695 --> 00:26:11,446 और बालकनी की भी जाँच करो। 273 00:26:38,098 --> 00:26:40,058 खोस्रो, मेरे साथ आओ। 274 00:26:51,278 --> 00:26:52,279 यहीं रुको। 275 00:27:00,787 --> 00:27:02,164 -हैलो, सर। -हाँ? 276 00:27:02,247 --> 00:27:06,001 मेरा नाम अह्मादि है। मैं ईरान-रेंट कंपनी का प्रतिनिधि हूँ। 277 00:27:06,752 --> 00:27:07,961 क्या चाहिए? 278 00:27:08,295 --> 00:27:10,297 हमारा आज अपॉइंटमेंट है। 279 00:27:10,380 --> 00:27:14,218 आपने ईरान-रेंट डेटाबेस में अपना घर जोड़ने की पेशकश की है। 280 00:27:14,301 --> 00:27:16,678 तुम जानकारी छोड़ सकते हो और हम तुम्हें फ़ोन करेंगे। 281 00:27:16,762 --> 00:27:19,556 माफ़ करना, सर, यह इतना आसान नहीं है। 282 00:27:19,640 --> 00:27:22,726 कंपनी के लिए घर का मूल्यांकन करना मेरा काम है, 283 00:27:22,809 --> 00:27:25,521 निश्चित करना होगा कि घर की अपलोड की हुई तस्वीरें सही हैं या नहीं। 284 00:27:25,604 --> 00:27:26,813 हम व्यस्त हैं। 285 00:27:26,897 --> 00:27:28,690 धन्यवाद। मुझे ज़्यादा समय नहीं लगेगा। 286 00:27:28,774 --> 00:27:31,485 गिरफ़्तार होने से पहले यहाँ से निकल जाओ! 287 00:27:33,028 --> 00:27:34,112 पागल। 288 00:27:34,530 --> 00:27:35,822 माफ़ करना। 289 00:28:14,319 --> 00:28:15,362 कैसी हो, अपराधी? 290 00:28:16,238 --> 00:28:17,781 मुझे यक़ीन था तुम गिरफ़्तार हो गए हो। 291 00:28:17,865 --> 00:28:18,699 चलो चलें। 292 00:28:20,033 --> 00:28:21,118 ज़ाहरा, चलो। 293 00:28:47,060 --> 00:28:48,729 मुझे यक़ीन है... 294 00:28:49,980 --> 00:28:53,066 मोसाद ने तुम पर बहुत अधिक भावनात्मक और मानसिक दबाव दिया है। 295 00:28:54,359 --> 00:28:57,154 कसम से, मुझसे मोसाद से किसी ने संपर्क नहीं किया है। 296 00:28:57,529 --> 00:29:00,699 मेरी भतीजी हमारे घर आई और मुझसे मदद माँगने लगी। 297 00:29:02,409 --> 00:29:03,660 कैसी मदद? 298 00:29:04,411 --> 00:29:07,873 बस रहने, छिपने के लिए एक जगह। बस इतना ही। 299 00:29:07,956 --> 00:29:09,875 बस एक रात रहना चाहती थी। 300 00:29:10,375 --> 00:29:12,461 आंदोलन के बाद हमने उसे निकाल दिया। 301 00:29:12,878 --> 00:29:16,548 मुझे एक बार भी नहीं लगा कि वह मोसाद की एजेंट थी। 302 00:29:16,632 --> 00:29:18,342 कौन सोच सकता है। 303 00:29:20,344 --> 00:29:23,931 आरेजू, तुम सही जवाब नहीं दे रही हो। 304 00:29:25,807 --> 00:29:29,228 मुझसे बहुत बड़ी ग़लती हुई है। मुझे माफ़ कर दो। 305 00:29:36,193 --> 00:29:37,819 तुम्हारी भतीजी का नाम क्या है? 306 00:29:37,903 --> 00:29:38,946 सली। 307 00:29:39,029 --> 00:29:40,322 सली? 308 00:29:41,073 --> 00:29:43,200 सली कोई इज़राइली नाम नहीं है। 309 00:29:43,283 --> 00:29:44,576 अभी उसका नाम क्या है? 310 00:29:45,744 --> 00:29:47,204 उसका नाम... 311 00:29:49,164 --> 00:29:50,290 तमार है। 312 00:29:51,375 --> 00:29:52,835 तमार रबीनयान है। 313 00:29:55,003 --> 00:29:57,714 और "तमार रबीनयान" अभी कहाँ है? 314 00:29:57,798 --> 00:29:59,883 मुझे सच में नहीं पता। 315 00:30:01,093 --> 00:30:02,678 यह कैसे मुमकिन है? 316 00:30:03,387 --> 00:30:05,097 तुमने उसे निकल जाने के लिए कहा और वह चली गई? 317 00:30:05,180 --> 00:30:08,183 हाँ। उसने मेरा सम्मान किया। 318 00:30:09,852 --> 00:30:11,186 वह कैसे गई? 319 00:30:11,270 --> 00:30:12,271 पैदल। 320 00:30:13,063 --> 00:30:18,902 हालाँकि एक टैक्सी ड्राइवर ने दरवाज़े की घंटी बजाई थी और... 321 00:30:19,152 --> 00:30:21,697 वह ज़रूर उसे लेने आया होगा पर वह पहले ही चली गई थी। 322 00:30:22,155 --> 00:30:23,699 क्या उसने अपना नाम बताया? 323 00:30:23,782 --> 00:30:24,950 नहीं। 324 00:30:25,284 --> 00:30:27,202 उसका चेहरा याद है? 325 00:30:27,286 --> 00:30:30,455 क्या विवरण दे सकती हो? 326 00:30:31,456 --> 00:30:33,166 हाँ। 327 00:30:43,010 --> 00:30:46,138 नाम: रज़िया नेकूमार्ड पासपोर्ट: 03426144 328 00:30:54,062 --> 00:30:57,482 ज़िला घोरबानिफ़ार कानून द्वारा वांक्षित 329 00:31:03,822 --> 00:31:08,035 अच्छी ख़बर यह है कि जो पासपोर्ट तुम अपने दोस्त के घर से लाई हो वह साफ़ है। 330 00:31:10,204 --> 00:31:11,496 पर ज़िला कौन है? 331 00:31:15,918 --> 00:31:17,920 तुम्हारा नाम ज़ाहरा नहीं है, है न? 332 00:31:20,547 --> 00:31:23,800 -नहीं। -ठीक है। फिर, ज़िला, 333 00:31:24,426 --> 00:31:25,636 तुम्हारी कहानी क्या है? 334 00:31:42,569 --> 00:31:46,698 क़तर से आने के बाद मैं एक इलेक्ट्रिक कंपनी में काम कर रही थी। 335 00:31:48,367 --> 00:31:49,785 मैं शादीशुदा हूँ। 336 00:31:55,040 --> 00:31:57,417 शादीशुदा थी। 337 00:32:01,171 --> 00:32:04,508 मेरा बॉस मुझे परेशान करता था। 338 00:32:07,135 --> 00:32:08,387 यौन शोषण। 339 00:32:12,140 --> 00:32:14,268 मैं बदला लेने के लिए तरीका ढूँढ रही थी, मैंने... 340 00:32:17,354 --> 00:32:20,399 मैंने सोचा अगर कहीं बिजली चली जाती है... 341 00:32:22,568 --> 00:32:24,862 तो उस पर इलज़ाम लगेगा और उसे निकाल दिया जाएगा। 342 00:32:27,406 --> 00:32:28,949 इसलिए मैंने तुमसे संपर्क किया। 343 00:32:32,870 --> 00:32:35,038 पर इससे पहले कि मैं कुछ करती... 344 00:32:36,540 --> 00:32:38,250 मेरे पति को पता चल गया। 345 00:32:41,962 --> 00:32:44,381 पुलिस को लगता है कि मेरे पति ने मेरे बॉस की हत्या की 346 00:32:44,464 --> 00:32:47,759 और फिर शीराज़ अपने परिवार के पास चला गया। 347 00:32:52,014 --> 00:32:54,308 जाने से पहले, उसने मुझे घर से निकाल दिया। 348 00:32:55,976 --> 00:32:58,103 उसके सम्मान को जो ठेस पहुँची वह बर्दाश्त नहीं कर पाया। 349 00:33:13,744 --> 00:33:14,953 तुम्हें किसने मारा? 350 00:33:22,961 --> 00:33:24,087 मेरे... 351 00:33:26,131 --> 00:33:27,883 मेरे पति के भाइयों ने। 352 00:33:30,511 --> 00:33:33,180 उन्हें पता चल गया कि मैं अपने दोस्त के घर में रुकी हुई थी। 353 00:33:38,852 --> 00:33:40,562 पुलिस मुझे ढूँढ रही है। 354 00:33:41,313 --> 00:33:43,982 उन्हें लगता है कि शायद मुझे पता है मेरे बॉस के साथ क्या हुआ, 355 00:33:44,900 --> 00:33:47,528 पर मेरा इससे कोई संबंध नहीं है। 356 00:33:48,820 --> 00:33:51,365 -मैं जा सकती हूँ। -नहीं। 357 00:33:58,956 --> 00:34:01,208 तुम यहाँ... तुम यहाँ रह सकती हो। 358 00:34:02,751 --> 00:34:04,628 और, शायद तुम यहाँ सुरक्षित हो। 359 00:34:09,174 --> 00:34:10,217 धन्यवाद। 360 00:34:43,876 --> 00:34:45,252 उसे अंदर ले आओ। 361 00:34:57,014 --> 00:34:58,807 स्केच कलाकार ने 362 00:34:59,766 --> 00:35:01,518 स्केच बनाने के लिए 363 00:35:03,228 --> 00:35:04,563 आरेजू के विवरण का उपयोग किया। 364 00:35:10,819 --> 00:35:14,239 रशीद ने सही फ़ैसला किया। 365 00:35:16,950 --> 00:35:18,493 उसे एहसास हुआ... 366 00:35:20,329 --> 00:35:25,626 उसके लोगों के प्रति वफ़ादारी ज़ायोनी पैसों से कई ज़्यादा ज़रूरी है। 367 00:35:41,558 --> 00:35:43,936 वह मेरी कंपनी में काम करता था। 368 00:35:44,895 --> 00:35:46,396 मैंने उसे निकाल दिया। 369 00:35:48,440 --> 00:35:50,025 क्योंकि वह एक चोर है। 370 00:35:51,777 --> 00:35:54,363 एक घटिया चोर। 371 00:35:56,198 --> 00:35:59,326 उसे कुछ और पैसे दे दो और वह यह कहेगा कि उसकी अपनी माँ ज़ायोनी हैं। 372 00:36:08,877 --> 00:36:10,128 उसे यहाँ से ले जाओ। 373 00:36:20,180 --> 00:36:21,557 मसूद... 374 00:36:21,640 --> 00:36:24,268 तुम्हें पता है तुम बच नहीं सकते। 375 00:36:26,186 --> 00:36:28,355 फिर भी यह क्यों कर रहे हो? 376 00:36:30,315 --> 00:36:33,944 अपनी ज़िंदगी के लिए और अपनी पत्नी और बच्चों की ज़िंदगी के लिए... 377 00:36:34,987 --> 00:36:36,572 उसे ढूँढो। 378 00:36:38,240 --> 00:36:41,076 तमार रबीनयान को ढूँढो। 379 00:36:43,954 --> 00:36:45,122 सुनो, 380 00:36:46,290 --> 00:36:49,710 तुम्हें मुझ पर जितना दबाव डालना है डाल सकते हो। 381 00:36:49,793 --> 00:36:52,421 मेरे सामने मेरी पत्नी और बेटियों को मार सकते हो। 382 00:36:52,838 --> 00:36:55,257 मैं फिर भी यही कहूँगा। मैं उसे नहीं जानता। 383 00:36:55,340 --> 00:36:57,634 यह बात क्यों नहीं समझते? 384 00:37:17,321 --> 00:37:18,739 मिलाद, क्या लगता है? 385 00:37:25,495 --> 00:37:26,496 वाह। 386 00:37:27,289 --> 00:37:28,957 -हाँ। -सुंदर। 387 00:37:29,041 --> 00:37:30,751 पारिसा, तुम प्रतिभाशाली हो। 388 00:37:31,335 --> 00:37:34,129 तैयार? कैमरे की तरफ़ देखो। 389 00:37:37,549 --> 00:37:38,800 एक बार और। 390 00:37:41,595 --> 00:37:43,514 -हो गया। -ठीक है। 391 00:37:43,847 --> 00:37:45,307 क्या मैं यह उतार सकती हूँ? 392 00:37:45,390 --> 00:37:47,976 नहीं, बेशक़ नहीं। तुम्हें उड़ान भरने तक ऐसे ही रहना होगा। 393 00:37:48,519 --> 00:37:50,437 अपने आप को अच्छे से देख लो। 394 00:37:50,521 --> 00:37:52,898 -क्योंकि मैं यह फिर से नहीं करने वाली। -हाँ। 395 00:37:55,150 --> 00:37:56,235 धन्यवाद। 396 00:37:58,946 --> 00:38:00,239 मेरी जान, 397 00:38:00,322 --> 00:38:02,824 कृपया मुझे कुछ अच्छी ख़बर दो। 398 00:38:03,742 --> 00:38:05,327 तीनों के तीन। 399 00:38:06,161 --> 00:38:09,998 क्या? उन्होंने तीनों निकाल दिया? 400 00:38:10,082 --> 00:38:11,583 कुछ भी नहीं बचा। 401 00:38:12,376 --> 00:38:13,919 इंशाअल्लाह। 402 00:38:14,545 --> 00:38:16,672 तो हो गया, और बीमारी नहीं? 403 00:38:17,005 --> 00:38:18,090 इंशाअल्लाह। 404 00:38:20,634 --> 00:38:23,178 इसका मतलब तुम उड़ान भर सकती हो? 405 00:38:23,262 --> 00:38:24,346 हाँ। 406 00:38:24,721 --> 00:38:28,350 इंशाअल्लाह। 407 00:38:28,433 --> 00:38:30,853 कम से कम, उम्मीद है कि तुम मुझसे हवाई अड्डे पर मिलोगे। 408 00:38:30,936 --> 00:38:31,937 मैं? 409 00:38:32,271 --> 00:38:35,107 अगर वहाँ इंतज़ार भी करना पड़े मैं करूँगा। 410 00:38:35,732 --> 00:38:37,693 विश्वास करो। वादा करता हूँ। 411 00:38:37,776 --> 00:38:42,364 मैं अपना फ़ोन बंद रखूँगा और एक दिन की छुट्टी लूँगा। सच कह रहा हूँ। 412 00:38:42,823 --> 00:38:46,034 बहुत बढ़िया। ख़ैर, मैं पैकिंग शुरू करती हूँ। 413 00:38:48,203 --> 00:38:50,581 प्यार। 414 00:38:50,873 --> 00:38:53,709 बाद में मिलता हूँ, मेरी जान। 415 00:38:55,419 --> 00:38:58,172 नाहिद का फ़ोन था? वह ठीक है? 416 00:39:01,133 --> 00:39:02,342 सब ठीक रहा। 417 00:39:02,426 --> 00:39:03,969 इंशाअल्लाह। सुनकर अच्छा लगा। 418 00:39:04,386 --> 00:39:05,387 ठीक है। 419 00:39:06,680 --> 00:39:08,557 अली, हमारे पास क्या जानकारी है? 420 00:39:08,891 --> 00:39:11,018 यह इलेक्ट्रिक कंपनी से आया है। 421 00:39:11,101 --> 00:39:13,187 आश्चर्य की बात है वह वहाँ क्या कर रही थी। 422 00:39:13,770 --> 00:39:17,733 यह सर्वर से रिकॉर्ड हैं। हम कुछ भी समझ नहीं पाए। 423 00:39:17,816 --> 00:39:21,153 पर मैंने साइबर विभाग को एक कॉपी भेजी है, 424 00:39:21,570 --> 00:39:24,114 कुछ ही घंटों में हमें पता चल जाएगा वह क्या कर रही थी। 425 00:39:24,531 --> 00:39:26,366 बढ़िया काम। धन्यवाद। 426 00:39:34,416 --> 00:39:36,335 पता है, मुझे लगता है मकान में जो लोग थे 427 00:39:36,418 --> 00:39:39,796 वे बड़े पुलिस अधिकारी थे या कोई और। 428 00:39:39,880 --> 00:39:41,590 शायद, ख़ुफ़िया विभाग वाले। 429 00:39:44,384 --> 00:39:46,428 अगर मैं तुम्हारी जगह होता... 430 00:39:48,013 --> 00:39:51,642 जाने से पहले, मैं उन सभी लोगों से बदला लेता। 431 00:39:52,476 --> 00:39:55,354 पुलिस, गार्ड, इलेक्ट्रिक कंपनी से। 432 00:39:56,522 --> 00:39:58,565 मैं पूरे शहर की बिजली बंद कर देता। 433 00:39:59,775 --> 00:40:03,320 तुम्हें सच में लगता है कि मैं वापस इलेक्ट्रिक कंपनी में जा सकती हूँ? 434 00:40:06,240 --> 00:40:09,993 क्या होगा अगर मैं तुम्हें बताऊँ कि दूसरा पावर स्टेशन भी है? 435 00:40:12,788 --> 00:40:13,789 कैसे? 436 00:40:13,872 --> 00:40:15,916 मेरा दोस्त वहाँ काम करता है। 437 00:40:16,458 --> 00:40:18,961 और मुझे उस पर विश्वास है। वह हमें अंदर ले जा सकता है। 438 00:40:19,294 --> 00:40:21,255 उसकी और तुम्हारी क्षमताओं के साथ, 439 00:40:21,672 --> 00:40:23,924 हम पूरे तेहरान की बिजली बंद कर सकते हैं। 440 00:40:25,259 --> 00:40:26,718 क्या कहती हो? 441 00:40:29,680 --> 00:40:31,098 पता नहीं। 442 00:40:35,936 --> 00:40:37,104 ठीक है। 443 00:40:38,480 --> 00:40:39,523 ख़ैर... 444 00:40:41,608 --> 00:40:43,819 शायद कभी मैं तुम्हारे लिए यह करूँगा। 445 00:40:44,611 --> 00:40:46,446 और तुम्हें तस्वीरें भेजूँगा। 446 00:40:49,658 --> 00:40:50,659 हाँ। 447 00:40:51,827 --> 00:40:53,287 यह अच्छा होगा। 448 00:41:09,011 --> 00:41:10,637 अदला-बदली करना चाहते हो? 449 00:41:13,724 --> 00:41:15,017 बेशक़ नहीं। 450 00:41:16,351 --> 00:41:18,020 पर तुम्हारे साथ सोना चाहूँगा। 451 00:41:35,162 --> 00:41:36,663 यह बेहतर है। 452 00:41:40,876 --> 00:41:42,461 अरे, हाँ। 453 00:41:49,718 --> 00:41:51,720 पता है, तुम बहुत सुंदर हो। 454 00:42:26,839 --> 00:42:28,966 मैं बस तुम्हारा शरीर महसूस करना चाहती थी। 455 00:42:30,843 --> 00:42:31,885 ठीक है? 456 00:42:33,011 --> 00:42:34,137 ठीक है। 457 00:42:52,406 --> 00:42:54,575 मुझे ख़ुशी है कि मैं तुमसे मिली, 458 00:42:54,908 --> 00:42:56,410 सिक-बॉय। 459 00:42:59,997 --> 00:43:01,248 मुझे भी। 460 00:43:02,541 --> 00:43:03,917 शकीरा। 461 00:43:52,424 --> 00:43:57,971 कभी-कभी ज़ायोनी नेता 462 00:43:58,055 --> 00:44:03,769 सैन्य हस्तक्षेप से धमकी देते हैं। 463 00:44:03,852 --> 00:44:07,272 मुझे लगता है उन्हें अच्छे से पता है, 464 00:44:07,356 --> 00:44:10,192 और अगर उन्हें पता नहीं है, उन्हें पता होना चाहिए, 465 00:44:10,275 --> 00:44:13,820 अगर उन्होंने थोड़ी भी ग़लती की, 466 00:44:13,904 --> 00:44:15,447 तो इस्लामिक रिपब्लिक 467 00:44:15,531 --> 00:44:17,658 तेल अवीव और हाइफ़ा को पूरी तरह नष्ट कर देगा। 468 00:44:17,741 --> 00:44:20,661 मिसाइल शक्ति पर, चर्चा नहीं होगी 469 00:44:32,130 --> 00:44:35,384 अल्लाहू अक़बर! 470 00:44:35,843 --> 00:44:37,678 आइये, मैडम कमाली, आपकी गाड़ी आ गई है। 471 00:44:37,761 --> 00:44:38,887 पेरिस, फ्रांस 472 00:44:38,971 --> 00:44:40,597 आपके लिए पूरी एम्बुलेंस है। 473 00:44:40,681 --> 00:44:42,224 क्या सुख है। 474 00:44:42,307 --> 00:44:45,644 अगर यह अस्पताल नहीं होता, मैं अगले साल फिर से आती। 475 00:44:45,727 --> 00:44:48,021 आपको वादा करना होगा कि आप यहाँ वापस नहीं आएँगी। 476 00:44:49,857 --> 00:44:52,067 हैलो, मिसेज़ कमाली। मेरा नाम सलीम है। 477 00:44:52,401 --> 00:44:54,736 मुझे आपको हवाई अड्डे ले जाने के लिए कहा गया है। 478 00:44:54,820 --> 00:44:56,363 आप कैसा महसूस कर रही हैं? 479 00:44:56,446 --> 00:44:58,156 -बढ़िया, इंशाअल्लाह। -बहुत बढ़िया। 480 00:44:59,867 --> 00:45:01,368 फिर मिलेंगे, यात्रा अच्छी रहे। 481 00:45:01,451 --> 00:45:04,079 अलविदा, और एक और बार, इन सब के लिए धन्यवाद। 482 00:45:06,123 --> 00:45:07,374 सुप्रभात, मैडम। 483 00:45:07,457 --> 00:45:08,292 सुप्रभात। 484 00:45:12,880 --> 00:45:14,089 मरीज़ मेरे पास है। 485 00:45:48,165 --> 00:45:49,416 तो, हो गया? 486 00:45:50,375 --> 00:45:51,585 तुम जा रही हो? 487 00:45:56,173 --> 00:45:58,300 मैंने कुछ दिन और रुकने का फ़ैसला किया है। 488 00:46:01,178 --> 00:46:03,305 चलो शहर की बिजली बंद करते हैं। 489 00:46:13,440 --> 00:46:16,360 तेहरान 490 00:47:17,045 --> 00:47:19,047 अनुवादक श्रेय: मून कलिता