1
00:00:09,218 --> 00:00:12,221
SARJA TEGELASED JA SÜNDMUSED
ON VÄLJAMÕELDUD.
2
00:00:12,304 --> 00:00:15,891
SARNASUSED PÄRIS SÜNDMUSTE JA ISIKUTEGA,
NII ELUSATE KUI SURNUTEGA, ON JUHUSLIKUD.
3
00:00:42,960 --> 00:00:44,294
Razieh...
4
00:00:46,171 --> 00:00:47,673
Räpane reetur!
5
00:00:50,592 --> 00:00:51,927
Razieh...
- Tänamatu!
6
00:01:10,863 --> 00:01:13,240
Mida te teete? Ärge puutuge teda! Appi!
7
00:01:13,323 --> 00:01:14,992
Sul vedas seekord, hoor!
8
00:01:15,075 --> 00:01:19,121
Appi! Ärge puutuge teda! Jätke ta rahule!
9
00:01:19,204 --> 00:01:20,205
Tõuse püsti!
10
00:01:57,659 --> 00:02:00,204
Hei! Tule siia, kullake.
11
00:02:03,165 --> 00:02:05,334
Unusta ära, mees. Sõida edasi.
12
00:02:41,245 --> 00:02:43,330
Zahra...
13
00:02:45,582 --> 00:02:46,583
Tule sisse.
14
00:03:39,678 --> 00:03:41,013
Pagan võtaks.
15
00:03:45,434 --> 00:03:48,103
Midagi paigast ära vist pole.
16
00:03:57,154 --> 00:03:59,114
Süüdlane tuleks ära tappa.
17
00:03:59,907 --> 00:04:01,241
Unusta see.
18
00:04:01,658 --> 00:04:03,493
Su nägu peksti segi.
19
00:04:04,494 --> 00:04:05,954
Kes seda tegi?
20
00:04:11,293 --> 00:04:12,794
Pass.
21
00:04:15,255 --> 00:04:17,341
Kas see tuleb homme toime?
22
00:04:21,637 --> 00:04:25,265
Jah. Ei tohiks probleeme olla.
23
00:04:28,227 --> 00:04:30,854
Mul on kotis raha.
24
00:04:31,313 --> 00:04:32,856
Kas ma tohin?
- Jah.
25
00:04:43,742 --> 00:04:45,160
Kas sellest piisab?
26
00:04:47,079 --> 00:04:50,707
Jah, peaks küll. Peaks piisama.
27
00:04:55,462 --> 00:04:58,090
Tere, kallis.
- Tere.
28
00:04:59,383 --> 00:05:00,926
Kuidas läks?
29
00:05:01,718 --> 00:05:05,430
Arstide sõnul läks hästi.
Ma ei tundnud midagi.
30
00:05:05,514 --> 00:05:07,182
Kas kõik sai korda?
31
00:05:07,266 --> 00:05:09,309
Poole tunniga oli valmis.
32
00:05:09,893 --> 00:05:11,812
Siis tegid nad hästi.
33
00:05:13,397 --> 00:05:16,942
Kui pean veel ühe öö sinuta veetma,
poon end üles.
34
00:05:18,026 --> 00:05:20,237
No sa pead lihtsalt kannatama.
35
00:05:20,320 --> 00:05:22,114
Arstid tahavad veenduda,
36
00:05:22,197 --> 00:05:25,826
et mu peast saadi kõik kätte
37
00:05:26,118 --> 00:05:29,705
ja et ma suudan ringi liikuda
ning võin lennukiga koju tulla.
38
00:05:29,788 --> 00:05:31,707
Ära end veel üles poo.
39
00:05:31,790 --> 00:05:34,960
Kui sul huumorimeel on alles,
võin vabalt võtta.
40
00:05:35,043 --> 00:05:37,087
Ma ütlesin, et küll kõik laheneb.
41
00:05:37,546 --> 00:05:41,049
Jumala tahtel näeme
ja embame teineteist ülehomme.
42
00:05:41,592 --> 00:05:43,427
Jumala tahtel.
43
00:05:46,763 --> 00:05:48,182
Hoia end.
44
00:05:53,270 --> 00:05:54,271
IISRAEL
MOSSADI PEAKORTER
45
00:05:54,354 --> 00:05:56,565
Ja Tamar?
- Järgib protokolli.
46
00:05:57,441 --> 00:05:59,443
Meeleavaldusega liitudes?
47
00:05:59,526 --> 00:06:01,111
Ma ei tea, miks ta seda tegi,
48
00:06:01,195 --> 00:06:04,239
aga ta nägi Tabrizit,
kelle tõttu ta äärepealt vahistati.
49
00:06:04,323 --> 00:06:06,617
Tema väljatõmbamine?
- Liiga ohtlik nüüd.
50
00:06:07,159 --> 00:06:09,745
Tabrizi võib ülekuulamisel
agente paljastada.
51
00:06:10,454 --> 00:06:11,455
Selge.
52
00:06:14,750 --> 00:06:16,376
Igaüks murdub lõpuks.
53
00:06:20,881 --> 00:06:22,049
Ehk peab ta vastu.
54
00:06:26,094 --> 00:06:28,764
Paljud iisraellased
võlgnevad talle oma elu.
55
00:06:42,277 --> 00:06:43,278
Masoud.
56
00:06:44,238 --> 00:06:45,572
Magasid hästi?
57
00:06:45,989 --> 00:06:47,866
Jah, tänan küsimast.
58
00:06:48,367 --> 00:06:49,618
Hakkame pihta?
59
00:06:50,619 --> 00:06:52,162
Ma olen teie päralt.
60
00:06:57,084 --> 00:07:01,755
Paari päeva eest
sisenes Mossadi agent Iraani.
61
00:07:04,508 --> 00:07:05,843
Juhtusid teda nägema?
62
00:07:09,012 --> 00:07:11,348
Ei, ma pole seda naist varem näinud.
63
00:07:11,431 --> 00:07:12,766
Vaata hoolikalt.
64
00:07:13,267 --> 00:07:17,229
Tema äratundmine
muudaks olukorra palju kergemaks.
65
00:07:17,312 --> 00:07:19,398
Nii et on olukord?
66
00:07:20,274 --> 00:07:24,027
Huvitav. Mulle pole seni öeldudki,
miks ma siin olen.
67
00:07:24,653 --> 00:07:26,154
Palun vaata uuesti.
68
00:07:27,197 --> 00:07:28,448
Oled teda näinud?
69
00:07:30,242 --> 00:07:32,536
Kahjuks ta ei näe tuttav välja.
70
00:07:32,619 --> 00:07:38,500
Ta teeskles
elektrifirma peakorteris töötajat,
71
00:07:39,168 --> 00:07:41,753
naist nimega Zhila Ghorbanifar.
72
00:07:43,255 --> 00:07:44,673
Kas nimi kõlab tuttavalt?
73
00:07:45,883 --> 00:07:46,884
Juhtumisi mitte.
74
00:07:47,342 --> 00:07:49,052
Äkki sa tundsid tema abikaasat?
75
00:07:50,012 --> 00:07:51,889
Gheysar Ghorbanifari.
76
00:07:55,475 --> 00:07:56,476
Kas tundsid?
77
00:07:57,102 --> 00:07:58,604
Pole tuttav mees.
78
00:08:00,314 --> 00:08:02,107
Aga Ashkan Sharifi?
79
00:08:03,942 --> 00:08:05,360
Zhila ülemus.
80
00:08:08,947 --> 00:08:12,367
Kas te süüdistate mind mõrvas?
81
00:08:13,160 --> 00:08:15,454
Ma pole sind milleski süüdistanud.
82
00:08:16,205 --> 00:08:18,415
Ma küsisin, kas sa tundsid teda.
83
00:08:19,583 --> 00:08:21,293
Ei tundnud.
84
00:08:23,003 --> 00:08:24,213
Kas see on sinu auto?
85
00:08:26,131 --> 00:08:27,883
Jah, see on mu firma auto.
86
00:08:28,884 --> 00:08:30,260
Selgita mulle.
87
00:08:32,554 --> 00:08:35,807
Miks sa olid kahe mõrva toimepaneku kohas
88
00:08:35,890 --> 00:08:37,433
ühel ja samal õhtul,
89
00:08:37,518 --> 00:08:39,311
kahetunnise vahega. Ah?
90
00:08:41,855 --> 00:08:46,193
Sa olid elektrifirma lähedal
91
00:08:46,276 --> 00:08:48,612
ööl, mil Ashkan mõrvati,
92
00:08:48,695 --> 00:08:53,992
ja Gheysari kodust kahe kvartali kaugusel
tema mõrva ajal.
93
00:08:54,076 --> 00:08:58,121
Me oleme veendunud,
et agent on nende mõrvadega seotud.
94
00:08:58,622 --> 00:09:00,249
Mis sinu seos on?
95
00:09:01,416 --> 00:09:06,296
Ma ütlesin, et ei tunne seda naist.
Mul pole temaga mingit seost, härra.
96
00:09:07,339 --> 00:09:11,301
Mõnel mu töötajal võis tol õhtul
elektrifirmas kohtumine olla.
97
00:09:11,385 --> 00:09:14,096
See oleks täiesti loogiline.
98
00:09:18,851 --> 00:09:19,852
Kas see oled sina?
99
00:09:21,520 --> 00:09:22,563
See?
100
00:09:23,522 --> 00:09:25,065
Mis aadressil see on?
101
00:09:25,858 --> 00:09:29,111
Nastarani tänav 5.
102
00:09:30,404 --> 00:09:32,739
Nastarani tänav 5...
103
00:09:35,284 --> 00:09:36,743
Proua Salome Soltani.
104
00:09:38,704 --> 00:09:42,791
Ta on mu klient.
Ma aitasin tal reisi plaanida.
105
00:09:44,293 --> 00:09:46,211
Kell pool kaks öösel?
106
00:09:48,130 --> 00:09:51,008
Aeg oli tõepoolest hiline...
107
00:09:51,800 --> 00:09:53,886
aga ta on vana klient.
108
00:10:10,777 --> 00:10:11,862
Vennas.
109
00:10:12,362 --> 00:10:14,114
Kas ma saaksin WC-s käia?
110
00:10:16,033 --> 00:10:17,326
Härra!
111
00:11:09,920 --> 00:11:12,130
Dr Torbati pediaatriasse.
112
00:11:12,214 --> 00:11:13,674
Kas sa midagi juua tahad?
113
00:11:15,259 --> 00:11:18,762
Ei. Sul pole vaja mind teenindada.
Aga tänan pakkumast.
114
00:11:21,348 --> 00:11:22,850
Kuidas su käel läheb?
115
00:11:23,433 --> 00:11:24,685
Enam pole nii valus.
116
00:11:26,436 --> 00:11:27,437
Kuule...
117
00:11:28,689 --> 00:11:31,024
Ametivõimude teavitamist oled kaalunud?
118
00:11:31,900 --> 00:11:33,443
Tüdruk oli meie külaline.
119
00:11:33,861 --> 00:11:37,906
Aga su ema ju viskas ta
meeleavaldusel käimise pärast välja, eks?
120
00:11:39,992 --> 00:11:42,995
Ta võitles ilmselgelt profi kombel.
121
00:11:43,078 --> 00:11:44,955
Peame ametivõime teavitama.
122
00:11:46,832 --> 00:11:52,171
Ära muretse. Mul on tuttav
revolutsioonilise kaardiväe luures.
123
00:11:52,880 --> 00:11:55,215
Ta hoolitseks su vanemate eest.
124
00:11:56,300 --> 00:11:58,802
Aga see tüdruk tuleb kinni püüda.
125
00:12:00,679 --> 00:12:02,598
Meie riigi julgeoleku nimel.
126
00:12:08,061 --> 00:12:09,354
Anna oma käsi.
127
00:12:11,857 --> 00:12:13,317
Kirjutan kipsile oma nime.
128
00:12:14,151 --> 00:12:16,820
Ettevaatust, rahulikult...
129
00:12:30,792 --> 00:12:32,461
Revolutsiooni laps.
130
00:12:58,695 --> 00:13:00,614
Vennaksed, palun.
131
00:13:03,617 --> 00:13:04,952
Võtke istet.
132
00:13:21,593 --> 00:13:22,803
Salome.
133
00:13:23,554 --> 00:13:25,597
Vaadake ainult minu poole.
134
00:13:31,061 --> 00:13:32,354
Öelge mulle.
135
00:13:33,772 --> 00:13:37,568
Kuidas te hr Masoud Tabrizit tunnete?
136
00:13:37,985 --> 00:13:43,031
Tal on reisibüroo.
Ma broneerisin tema kaudu Shirazi reisi.
137
00:13:44,449 --> 00:13:47,160
Millal see reis on?
138
00:13:47,536 --> 00:13:48,912
Järgmisel kuul.
139
00:13:49,997 --> 00:13:53,166
11.-15. minu mäletamist mööda.
140
00:13:53,250 --> 00:13:54,751
Neljapäevane igatahes.
141
00:13:56,211 --> 00:13:58,505
Palun öelge mulle...
142
00:14:00,007 --> 00:14:02,885
mida tegite 13. novembril
143
00:14:02,968 --> 00:14:06,388
kell pool kaks öösel.
144
00:14:06,805 --> 00:14:09,725
Pool kaks? Ma olin siis vast kodus.
145
00:14:11,226 --> 00:14:13,645
Olite kodus? Üksi?
146
00:14:19,776 --> 00:14:21,195
Vaadake mind.
147
00:14:21,278 --> 00:14:25,240
Vabandust. Ta oli minuga.
148
00:14:29,244 --> 00:14:31,538
Masoud oli teie kodus.
149
00:14:32,915 --> 00:14:34,082
Miks?
150
00:14:34,458 --> 00:14:37,544
Ta aitas mind hotelli broneerimisega ja...
151
00:14:38,462 --> 00:14:40,380
Pool kaks öösel?
152
00:14:43,091 --> 00:14:45,802
Anna andeks, Masoud.
153
00:14:48,805 --> 00:14:50,057
Masoud...
154
00:14:52,309 --> 00:14:54,019
See on teie viimane hoiatus.
155
00:14:54,686 --> 00:14:56,021
Vaadake mind.
156
00:14:56,104 --> 00:14:59,525
Vabandust, see pole mu jaoks kerge.
157
00:15:01,818 --> 00:15:05,113
Masoudil ja mul... meil on suhe.
158
00:15:05,781 --> 00:15:07,199
Ajutine abielu.
159
00:15:14,665 --> 00:15:15,832
Proua Soltani...
160
00:15:16,917 --> 00:15:17,918
Prostituut olete?
161
00:15:18,001 --> 00:15:20,128
Valige oma sõnu!
- Vait!
162
00:15:20,420 --> 00:15:21,588
Vait!
163
00:15:29,179 --> 00:15:30,347
Proua Soltani,
164
00:15:31,181 --> 00:15:34,017
kui te pole prostituut, siis mis te olete?
165
00:15:35,811 --> 00:15:37,729
Meil on "ajutine abielu".
166
00:15:38,146 --> 00:15:39,982
Te teate küll, mis ma olen.
167
00:15:43,318 --> 00:15:46,697
Te, mehed, olete asja
endale täitsa mugavaks teinud.
168
00:16:03,630 --> 00:16:04,798
Kuhu te mu viite?
169
00:16:04,882 --> 00:16:06,466
Minge! Eluga!
170
00:16:08,177 --> 00:16:09,178
Jah?
171
00:16:09,261 --> 00:16:11,138
Boss?
- Ma kuulen. Mis on?
172
00:16:11,221 --> 00:16:12,973
Tegime vist läbimurde.
173
00:16:13,056 --> 00:16:16,393
Mida?
- Siin on tüdruk, kes nägi agenti.
174
00:16:16,476 --> 00:16:19,146
Oodake mind ära. Aitäh.
175
00:16:42,628 --> 00:16:43,962
Tere.
- Hei.
176
00:16:45,380 --> 00:16:46,548
Kus sa käisid?
177
00:16:47,591 --> 00:16:49,760
Sinu asju ajamas.
178
00:16:50,761 --> 00:16:52,221
Kas sa passi said?
179
00:16:52,304 --> 00:16:54,598
Ei, sellega läheb aega.
180
00:16:55,098 --> 00:16:57,142
Kui kaua?
- Ma pole kindel.
181
00:16:57,768 --> 00:16:59,603
Paar päeva.
- Paar päeva?
182
00:17:01,188 --> 00:17:03,607
Vaata aga vaata! Härra Milad!
183
00:17:04,398 --> 00:17:08,028
Ma nägin just Bijani.
Sa olevat oma võla tasunud. Tubli!
184
00:17:08,569 --> 00:17:09,905
Praegu pole hea aeg.
185
00:17:13,617 --> 00:17:14,617
Olgu.
186
00:17:15,160 --> 00:17:17,496
Ma tahan vaid kraami,
mille homseks ostsid.
187
00:17:17,871 --> 00:17:22,084
Hiljem võin ju ka anda.
- Milad, ole nüüd. Kas see on siin?
188
00:17:22,166 --> 00:17:23,167
Ei, siin.
189
00:17:35,138 --> 00:17:36,223
Sa oled parim.
190
00:17:40,727 --> 00:17:41,854
Pagan võtaks.
191
00:17:49,528 --> 00:17:50,946
Sa ostsid uimasteid?
192
00:17:51,905 --> 00:17:54,074
Ma pidin Karimile teene tegema, selge?
193
00:17:55,325 --> 00:17:57,160
Ja raha, mille ma sulle andsin?
194
00:17:58,120 --> 00:17:59,788
Kulutasid selle uimastitele?
195
00:18:07,379 --> 00:18:09,631
Anna andeks, olgu? Ma olin plindris.
196
00:18:09,715 --> 00:18:12,050
Saad raha ühe-kahe päeva pärast tagasi.
197
00:18:12,134 --> 00:18:14,761
Rahast ma ei hooli.
Sa lubasid mulle midagi.
198
00:18:15,596 --> 00:18:19,433
Siiatulek oli viga.
- Ei olnud! Selge? Kuule...
199
00:18:20,058 --> 00:18:22,311
Sa saad oma passi täna õhtuks.
- Kuidas?
200
00:18:23,353 --> 00:18:25,063
Ma vajan puhast passi.
201
00:18:25,689 --> 00:18:27,733
Pakendit, raamistikku.
202
00:18:28,942 --> 00:18:30,861
Ülejäänu saan ma siin teha.
203
00:18:34,531 --> 00:18:36,116
Kas sul on puhast passi?
204
00:18:39,912 --> 00:18:41,914
Ei, veel mitte.
205
00:19:06,939 --> 00:19:08,232
Mida nüüd?
206
00:19:08,315 --> 00:19:10,400
Lähen passi hankima.
- Ma tulen ka.
207
00:19:10,484 --> 00:19:11,693
Ei.
- Olgu?
208
00:19:11,777 --> 00:19:14,112
Ma ei taha,
et sa taas läbipekstuna naased.
209
00:19:14,196 --> 00:19:15,572
Ära minu pärast muretse.
210
00:19:16,156 --> 00:19:19,409
Püsi lihtsalt siin. Ära kuskile kao.
211
00:19:22,371 --> 00:19:23,455
Zahra...
212
00:19:45,435 --> 00:19:48,063
Tõeline au, söör.
- Tubli töö.
213
00:19:48,146 --> 00:19:49,565
Palun oota väljas.
214
00:19:50,524 --> 00:19:51,608
Tere.
215
00:19:53,485 --> 00:19:55,612
Sina oled Razieh, eks?
216
00:19:55,696 --> 00:19:56,780
Jah.
217
00:20:00,075 --> 00:20:01,118
Razieh...
218
00:20:02,369 --> 00:20:05,789
Ma tahan enne jätkamist veenduda,
219
00:20:05,873 --> 00:20:10,544
kas sa oled täiesti kindel,
et just see naine su kodus peatus...
220
00:20:11,295 --> 00:20:12,963
ning hiljem sind ründas.
221
00:20:14,548 --> 00:20:16,216
Jah, see on tema.
222
00:20:18,260 --> 00:20:20,053
Tore. Suurepärane.
223
00:20:21,180 --> 00:20:24,266
Ma räägin isiklikult su ülema, Hassaniga.
224
00:20:24,349 --> 00:20:26,852
Teavitan teda sellest,
siis sind edutatakse.
225
00:20:27,394 --> 00:20:28,729
Tänan.
226
00:20:28,812 --> 00:20:31,356
Vähesed oleksid suutnud
teha nii nagu sina.
227
00:20:32,774 --> 00:20:35,861
Sa tõestasid, et armastad oma riiki.
228
00:20:37,029 --> 00:20:38,197
Tubli töö.
229
00:20:43,202 --> 00:20:46,914
Mida? Ei!
Hassan ütles, et neile ei tehta liiga!
230
00:20:46,997 --> 00:20:49,249
Vait!
- Nad ei teinud midagi, palun!
231
00:20:49,333 --> 00:20:50,375
Käskisin vait olla!
232
00:20:52,503 --> 00:20:54,087
Siin räägin vaid mina.
233
00:20:58,884 --> 00:21:02,095
Kinnita oma vanemate ees,
234
00:21:02,179 --> 00:21:05,933
et tüdruk, kelle sa tuvastasid,
235
00:21:06,016 --> 00:21:07,267
peatus teie pool.
236
00:21:16,401 --> 00:21:17,402
Razieh.
237
00:21:18,487 --> 00:21:21,281
Kui sa tahad oma vanemaid aidata...
238
00:21:22,741 --> 00:21:24,618
tuleb nüüd tõtt rääkida.
239
00:21:29,831 --> 00:21:31,041
Jah.
240
00:21:32,334 --> 00:21:34,461
Vaid ühe öö. Nad viskasid ta välja...
241
00:21:34,545 --> 00:21:37,548
Olgu. Aitab küll.
242
00:21:42,970 --> 00:21:44,972
Ta on välisriigi agent.
243
00:21:46,098 --> 00:21:49,601
Lasite välisriigi agendi oma koju.
244
00:21:50,978 --> 00:21:51,979
Dariush.
245
00:21:53,605 --> 00:21:55,607
Sa oled auväärne mees.
246
00:21:58,277 --> 00:22:01,280
Sa töötad kohtusüsteemis.
247
00:22:02,906 --> 00:22:06,076
Kas sa tead,
kuidas selle eest karistatakse?
248
00:22:08,245 --> 00:22:09,329
Puuakse üles.
249
00:22:11,874 --> 00:22:13,083
Jah.
250
00:22:13,584 --> 00:22:15,043
Puuakse üles vanglas...
251
00:22:16,336 --> 00:22:19,590
koridori lõpus olevas
väikses armetus toas.
252
00:22:22,092 --> 00:22:23,093
Palun.
253
00:22:23,844 --> 00:22:25,679
Laske mu perel minna.
254
00:22:25,762 --> 00:22:27,347
Nad ei teadnud midagi.
255
00:22:27,723 --> 00:22:29,808
See kõik on minu süü.
256
00:22:30,601 --> 00:22:32,769
Mina lasin ta meie koju.
257
00:22:33,604 --> 00:22:35,397
Ma tundsin teda.
258
00:22:42,821 --> 00:22:45,824
Viige isa ja tütar välja. Naine jääb siia.
259
00:25:44,920 --> 00:25:46,463
Khosrow.
- Jah.
260
00:25:46,547 --> 00:25:50,759
Pöörame paiga pahupidi. Otsime kõikjalt,
ka kohtadest, kuhu muidu ei vaataks.
261
00:25:50,843 --> 00:25:54,638
Faraz laseks meid üles puua,
kui ta ise pärast siit midagi leiaks.
262
00:26:04,481 --> 00:26:05,691
Vaata sahtlid läbi.
263
00:26:09,695 --> 00:26:11,446
Vaata rõdule ka.
264
00:26:38,098 --> 00:26:40,058
Khosrow, tule minuga.
265
00:26:51,278 --> 00:26:52,279
Oota siin.
266
00:27:00,787 --> 00:27:02,164
Tere, härra.
- Jah?
267
00:27:02,247 --> 00:27:06,001
Minu nimi on Ahmadi.
Ma olen firmast Iran-Rent.
268
00:27:06,752 --> 00:27:07,961
Milles on asi?
269
00:27:08,295 --> 00:27:10,297
Te panite meiega aja kinni.
270
00:27:10,380 --> 00:27:14,218
Tahtsite oma kodu
Iran-Renti andmebaasi lisada.
271
00:27:14,301 --> 00:27:16,678
Jätke oma info ja me helistame teile.
272
00:27:16,762 --> 00:27:19,556
Kahjuks pole see nii lihtne, härra.
273
00:27:19,640 --> 00:27:22,726
Mina pean firma jaoks kodu hindama,
274
00:27:22,809 --> 00:27:25,521
veenduma, et see vastab
teilt saadud fotodele.
275
00:27:25,604 --> 00:27:26,813
Meil on tegemist.
276
00:27:26,897 --> 00:27:28,690
Tänan, sellega ei lähe kaua.
277
00:27:28,774 --> 00:27:31,485
Kao siit kus kurat, enne kui vahistan su!
278
00:27:33,028 --> 00:27:34,112
Kõhedik.
279
00:27:34,530 --> 00:27:35,822
Vabandust.
280
00:28:14,319 --> 00:28:15,362
Tere, kurjategija.
281
00:28:16,238 --> 00:28:17,781
Sind ei vahistatudki.
282
00:28:17,865 --> 00:28:18,699
Läki.
283
00:28:20,033 --> 00:28:21,118
Zahra, läki.
284
00:28:47,060 --> 00:28:48,729
Ma olen kindel...
285
00:28:49,980 --> 00:28:53,066
et Mossad avaldas sulle
suurt emotsionaalset ja vaimset survet.
286
00:28:54,359 --> 00:28:57,154
Ma vannun, et Mossadist
minuga ühendust ei võetud.
287
00:28:57,529 --> 00:29:00,699
Minu õetütar ilmus mu ukse taha
ja palus minu abi.
288
00:29:02,409 --> 00:29:03,660
Millist abi?
289
00:29:04,411 --> 00:29:07,873
Ööbimiskohta, kus rahus olla.
Muud ei midagi.
290
00:29:07,956 --> 00:29:09,875
Ta tahtis vaid üheks ööks jääda.
291
00:29:10,375 --> 00:29:12,461
Pärast meeleavaldust viskasime ta välja.
292
00:29:12,878 --> 00:29:16,548
Mul ei olnud aimugi,
et ta on Mossadi agent.
293
00:29:16,632 --> 00:29:18,342
Kes oleks arvanud?
294
00:29:20,344 --> 00:29:23,931
Arezoo, sa keerutad.
295
00:29:25,807 --> 00:29:29,228
Ma tegin suure vea.
Mul on kohutavalt kahju.
296
00:29:36,193 --> 00:29:37,819
Mis su õetütre nimi on?
297
00:29:37,903 --> 00:29:38,946
Sali.
298
00:29:39,029 --> 00:29:40,322
Sali?
299
00:29:41,073 --> 00:29:43,200
Sali pole Iisraeli nimi.
300
00:29:43,283 --> 00:29:44,576
Mis tema nimi nüüd on?
301
00:29:45,744 --> 00:29:47,204
Tema nimi on...
302
00:29:49,164 --> 00:29:50,290
Tamar.
303
00:29:51,375 --> 00:29:52,835
Tamar Rabinyan.
304
00:29:55,003 --> 00:29:57,714
Ja kus see Tamar Rabinyan praegu on?
305
00:29:57,798 --> 00:29:59,883
Ma vannun, et ei tea.
306
00:30:01,093 --> 00:30:02,678
Kuidas on see võimalik?
307
00:30:03,387 --> 00:30:08,183
Käskisid tal lahkuda ja ta läkski?
- Jah. Ta pidas mu soovist lugu.
308
00:30:09,852 --> 00:30:11,186
Kuidas ta lahkus?
309
00:30:11,270 --> 00:30:12,271
Jalgsi.
310
00:30:13,063 --> 00:30:18,902
Kuigi üks taksojuht tuli
ja helistas uksekella...
311
00:30:19,152 --> 00:30:21,697
Ju Tamari pärast,
aga tema oli juba lahkunud.
312
00:30:22,155 --> 00:30:23,699
Kas taksojuht oma nime ütles?
313
00:30:23,782 --> 00:30:24,950
Ei.
314
00:30:25,284 --> 00:30:27,202
Tema nägu mäletad?
315
00:30:27,286 --> 00:30:30,455
Kas sa saaksid teda kirjeldada?
316
00:30:31,456 --> 00:30:33,166
Vist küll.
317
00:30:43,010 --> 00:30:46,138
NIMI: RAZIEH NEKOOMARD
PASS: 03426144
318
00:30:54,104 --> 00:30:57,482
JUURDLUSOSAKONNA POOLT TAGAOTSITAV
319
00:31:03,822 --> 00:31:08,035
Hea uudis on see,
et su sõbra kodust saadud pass on puhas.
320
00:31:10,204 --> 00:31:11,496
Aga kes on Zhila?
321
00:31:15,918 --> 00:31:17,920
Su nimi pole Zahra või mis?
322
00:31:20,547 --> 00:31:23,800
Ei.
- Olgu. Sel juhul, Zhila,
323
00:31:24,426 --> 00:31:25,636
mis sinu lugu on?
324
00:31:42,569 --> 00:31:46,698
Ma töötasin
Katarist naasmisest saati elektrifirmas.
325
00:31:48,367 --> 00:31:49,785
Ma olen abielus.
326
00:31:55,040 --> 00:31:57,417
Ma olin abielus.
327
00:32:01,171 --> 00:32:04,508
Mu ülemus ahistas mind.
328
00:32:07,135 --> 00:32:08,387
Seksuaalselt.
329
00:32:12,140 --> 00:32:14,268
Tahtsin kuidagi talle kätte maksta.
330
00:32:17,354 --> 00:32:20,399
Ma arvasin,
et kui kuskil tekiks voolukatkestus...
331
00:32:22,568 --> 00:32:24,862
siis teda süüdistataks ja vallandataks.
332
00:32:27,406 --> 00:32:28,949
Selleks võtsingi sinuga ühendust.
333
00:32:32,870 --> 00:32:35,038
Aga enne kui jõudsin midagi teha...
334
00:32:36,540 --> 00:32:38,250
sai mu abikaasa teada.
335
00:32:41,962 --> 00:32:44,381
Politsei arvates mu mees
tappis minu ülemuse
336
00:32:44,464 --> 00:32:47,759
ja põgenes siis Shirazi
oma sugulaste juurde.
337
00:32:52,014 --> 00:32:54,308
Enne lahkumist viskas ta mu kodust välja.
338
00:32:55,976 --> 00:32:58,103
Tema au oli liialt riivata saanud.
339
00:33:13,744 --> 00:33:14,953
Kes sind peksis?
340
00:33:22,961 --> 00:33:24,087
Mu...
341
00:33:26,131 --> 00:33:27,883
Mu abikaasa vennad.
342
00:33:30,511 --> 00:33:33,180
Nad leidsid mu sõbra poolt, kus peatusin.
343
00:33:38,852 --> 00:33:40,562
Politsei otsib mind.
344
00:33:41,313 --> 00:33:43,982
Nende arust tean ehk,
mis ülemusega juhtus, aga...
345
00:33:44,900 --> 00:33:47,528
mul polnud sellega pistmist.
346
00:33:48,820 --> 00:33:51,365
Ma võin lahkuda.
- Ei.
347
00:33:58,956 --> 00:34:01,208
Sa võid siia jääda.
348
00:34:02,751 --> 00:34:04,628
Sul vist ongi siin turvalisem.
349
00:34:09,174 --> 00:34:10,217
Aitäh.
350
00:34:43,876 --> 00:34:45,252
Tooge ta sisse.
351
00:34:57,014 --> 00:34:58,807
Meie kunstnik joonistas...
352
00:34:59,766 --> 00:35:01,518
Arezoo kirjelduse järgi...
353
00:35:03,228 --> 00:35:04,563
selle visandi.
354
00:35:10,819 --> 00:35:14,239
Rashidil on mõistus peas.
355
00:35:16,950 --> 00:35:18,493
Ta sai aru...
356
00:35:20,329 --> 00:35:25,626
et ustavus oma rahvale
on sionistide rahast tähtsam.
357
00:35:41,558 --> 00:35:43,936
Ta töötas minu firmas.
358
00:35:44,895 --> 00:35:46,396
Ma vallandasin ta.
359
00:35:48,440 --> 00:35:50,025
Sest ta on varas.
360
00:35:51,777 --> 00:35:54,363
Närune varganägu.
361
00:35:56,198 --> 00:35:59,326
Paari tomani eest ütleks ta,
et tema emagi on sionist.
362
00:36:08,877 --> 00:36:10,128
Viige ta välja.
363
00:36:20,180 --> 00:36:21,557
Masoud...
364
00:36:21,640 --> 00:36:24,268
Sa tead, et sellega on lõpp.
365
00:36:26,186 --> 00:36:28,355
Milleks jätkata?
366
00:36:30,315 --> 00:36:33,944
Nii enda elu
kui ka oma naise ja laste elude nimel...
367
00:36:34,987 --> 00:36:36,572
leia ta üles.
368
00:36:38,240 --> 00:36:41,076
Leia mu jaoks Tamar Rabinyan üles.
369
00:36:43,954 --> 00:36:45,122
Vennas...
370
00:36:46,290 --> 00:36:49,710
sa võid sundida mind sööma sitta,
mille sees ma praegu istun.
371
00:36:49,793 --> 00:36:52,421
Sa võid tappa mu naise ja tütred
minu silme ees.
372
00:36:52,838 --> 00:36:55,257
Ma ütleksin ikka,
et ei tunne seda tüdrukut.
373
00:36:55,340 --> 00:36:57,634
Miks sa ei suuda seda mõista?
374
00:37:17,321 --> 00:37:18,739
Milad, mida arvad?
375
00:37:25,495 --> 00:37:26,496
Vau.
376
00:37:27,289 --> 00:37:28,957
Jah.
- Seksikas.
377
00:37:29,041 --> 00:37:30,751
Parisa, sa oled geenius.
378
00:37:31,335 --> 00:37:34,129
Valmis? Vaata kaamerasse.
379
00:37:37,549 --> 00:37:38,800
Üks veel.
380
00:37:41,595 --> 00:37:43,514
Valmis.
- Olgu.
381
00:37:43,847 --> 00:37:45,307
Võin need ära võtta?
382
00:37:45,390 --> 00:37:47,976
Muidugi mitte.
Sa pead lennuni sedasi olema.
383
00:37:48,519 --> 00:37:50,437
Vaata hoolega,
384
00:37:50,521 --> 00:37:52,898
sest mina seda uuesti ei tee.
- Jajah.
385
00:37:55,150 --> 00:37:56,235
Aitäh.
386
00:37:58,946 --> 00:38:02,824
Kallis, palun anna mulle häid uudiseid.
387
00:38:03,742 --> 00:38:05,327
Kolm kolmest.
388
00:38:06,161 --> 00:38:09,998
Mida? Nad eemaldasid kõik kolm?
389
00:38:10,082 --> 00:38:11,583
Rohkem pole midagi.
390
00:38:12,376 --> 00:38:13,919
Jumal tänatud.
391
00:38:14,545 --> 00:38:16,672
Haigushoogudega on siis lõpp?
392
00:38:17,005 --> 00:38:18,090
Jumala tahtel.
393
00:38:20,634 --> 00:38:23,178
Kas sa võid siis lennata?
394
00:38:23,262 --> 00:38:24,346
Jah.
395
00:38:24,721 --> 00:38:28,350
Jumal tänatud.
396
00:38:28,433 --> 00:38:30,853
Loodetavasti sa tuled
mulle lennujaama vastu.
397
00:38:30,936 --> 00:38:31,937
Mina?
398
00:38:32,271 --> 00:38:35,107
Ma võin vajaduse korral seal isegi magada.
399
00:38:35,732 --> 00:38:37,693
Usu mind, ma luban seda.
400
00:38:37,776 --> 00:38:42,364
Lülitan mobiili välja ja võtan vaba päeva.
Vannun oma elu nimel, et teen seda.
401
00:38:42,823 --> 00:38:46,034
Võrratu. Ma pakin siis asju edasi.
402
00:38:47,035 --> 00:38:48,120
Suudlen.
403
00:38:48,203 --> 00:38:50,581
Suudlen.
404
00:38:50,873 --> 00:38:53,709
Kohtumiseni, kallis.
405
00:38:55,419 --> 00:38:58,172
Kas see oli Nahid? On temaga kõik korras?
406
00:39:01,133 --> 00:39:02,342
Kõik läks hästi.
407
00:39:02,426 --> 00:39:03,969
Jumal tänatud. Tore kuulda.
408
00:39:04,386 --> 00:39:05,387
Olgu.
409
00:39:06,680 --> 00:39:08,557
Ali, mida sa leidsid?
410
00:39:08,891 --> 00:39:11,018
See on elektrifirmast.
411
00:39:11,101 --> 00:39:13,187
Tea, mida tüdruk seal tegi.
412
00:39:13,770 --> 00:39:17,733
Selle peal on andmed nende serveritest.
Meie jaoks sigrimigri,
413
00:39:17,816 --> 00:39:21,153
aga saatsin koopia küberosakonnale.
414
00:39:21,570 --> 00:39:24,114
Paari tunni pärast selgub,
mida tüdruk tegi.
415
00:39:24,531 --> 00:39:26,366
Tubli töö. Aitäh.
416
00:39:34,416 --> 00:39:36,335
Tead, seal korteris olid vist
417
00:39:36,418 --> 00:39:39,796
kõrge kohaga politseinikud
või midagi sellist.
418
00:39:39,880 --> 00:39:41,590
Luureministeeriumist ehk.
419
00:39:44,384 --> 00:39:46,428
Tead, mina sinu asemel...
420
00:39:48,013 --> 00:39:51,642
maksaksin enne lahkumist
neile kõigile kätte.
421
00:39:52,476 --> 00:39:55,354
Politseile, valvuritele, elektrifirmale.
422
00:39:56,522 --> 00:39:58,565
Ma teeksin kogu linna pimedaks.
423
00:39:59,775 --> 00:40:03,320
Arvad tõesti, et ma saaksin eales
elektrifirmasse naasta?
424
00:40:06,240 --> 00:40:09,993
Aga kui sa minu abil
teisesse jõujaama pääseksid?
425
00:40:12,788 --> 00:40:13,789
Kuidas?
426
00:40:13,872 --> 00:40:15,916
Mu sõber töötab seal.
427
00:40:16,458 --> 00:40:18,961
Ma usaldan teda.
Tema abil pääseksime sisse.
428
00:40:19,294 --> 00:40:21,255
Kui te oma võimed liidate,
429
00:40:21,672 --> 00:40:23,924
saaksime kogu Teherani tuled kustutada.
430
00:40:25,259 --> 00:40:26,718
Kuidas oleks?
431
00:40:29,680 --> 00:40:31,098
Ma ei tea.
432
00:40:35,936 --> 00:40:37,104
Olgu.
433
00:40:38,480 --> 00:40:39,523
Noh...
434
00:40:41,608 --> 00:40:43,819
Võib-olla teen ma seda kunagi sinu eest.
435
00:40:44,611 --> 00:40:46,446
Ja saadan sulle pilte.
436
00:40:49,658 --> 00:40:50,659
Jah.
437
00:40:51,827 --> 00:40:53,287
See oleks tore.
438
00:41:09,011 --> 00:41:10,637
Tahad kohti vahetada?
439
00:41:13,724 --> 00:41:15,017
Muidugi mitte.
440
00:41:16,351 --> 00:41:18,020
Aga meeleldi liituksin sinuga.
441
00:41:35,162 --> 00:41:36,663
Palju parem.
442
00:41:40,876 --> 00:41:42,461
Oo jaa.
443
00:41:49,718 --> 00:41:51,720
Tead, sa oled minu arust väga ilus.
444
00:42:26,839 --> 00:42:28,966
Ma lihtsalt tahan su keha tunda.
445
00:42:30,843 --> 00:42:31,885
Olgu?
446
00:42:33,011 --> 00:42:34,137
Olgu.
447
00:42:52,406 --> 00:42:56,410
Mul on hea meel,
et ma sinuga kohtusin, Sick-boy.
448
00:42:59,997 --> 00:43:01,248
Mul on ka...
449
00:43:02,541 --> 00:43:03,917
Shakira.
450
00:43:52,424 --> 00:43:57,971
Sionistide režiimi juhid
451
00:43:58,055 --> 00:44:03,769
ähvardavad meid vahel sõjaväe sekkumisega.
452
00:44:03,852 --> 00:44:07,272
Minu arvates teavad nad väga hästi,
453
00:44:07,356 --> 00:44:10,192
ja kui ei tea, siis peaksid teadma,
454
00:44:10,275 --> 00:44:13,820
et kui nad teeksid väikseimagi vea,
455
00:44:13,904 --> 00:44:15,447
siis Islamivabariik
456
00:44:15,531 --> 00:44:17,658
hävitaks Tel Avivi ja Haifa.
457
00:44:17,741 --> 00:44:20,661
RAKETTIDE JÕUD, JÄRELEANDMISTETA
458
00:44:32,130 --> 00:44:35,384
Allahu Akbar!
459
00:44:35,843 --> 00:44:37,678
Pr Kamali, teie kaarik saabus.
460
00:44:37,761 --> 00:44:38,887
PARIIS, PRANTSUSMAA
461
00:44:38,971 --> 00:44:42,224
Kogu kiirabiauto on teie päralt.
- Milline luksus.
462
00:44:42,307 --> 00:44:45,644
Kui tegu poleks haiglaga,
lubaksin järgmisel aastal naasta.
463
00:44:45,727 --> 00:44:48,021
Lubage mulle, et te iial ei naase siia.
464
00:44:49,857 --> 00:44:52,067
Tere, pr Kamali. Minu nimi on Salim.
465
00:44:52,401 --> 00:44:54,736
Ma viin teid lennujaama.
466
00:44:54,820 --> 00:44:56,363
Kuidas te end tunnete?
467
00:44:56,446 --> 00:44:58,156
Hästi, Jumal tänatud.
- Võrratu.
468
00:44:59,867 --> 00:45:01,368
Head aega! Ohutut reisi!
469
00:45:01,451 --> 00:45:04,079
Head aega ja tänan veel kord kõige eest.
470
00:45:06,123 --> 00:45:08,292
Tere hommikust, proua.
- Tere.
471
00:45:12,880 --> 00:45:14,089
Patsient peal.
472
00:45:48,165 --> 00:45:49,416
Kogu lugu?
473
00:45:50,375 --> 00:45:51,585
Sa lahkud?
474
00:45:56,173 --> 00:45:58,300
Otsustasin paariks päevaks siia jääda.
475
00:46:01,178 --> 00:46:03,305
Teeme linna pimedaks.
476
00:47:17,045 --> 00:47:19,047
Tõlkinud: Silver Pärnpuu