1
00:00:09,176 --> 00:00:12,054
ALLE KARAKTERER OG BEGIVENHEDER
I DENNE SERIE ER FIKTIVE.
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,681
ENHVER LIGHED MED VIRKELIGE BEGIVENHEDER
ELLER PERSONER, LEVENDE ELLER DØDE,
3
00:00:14,765 --> 00:00:15,891
ER HELT TILFÆLDIG.
4
00:00:17,809 --> 00:00:19,853
Hvad laver du her?
5
00:00:21,897 --> 00:00:23,106
Må jeg komme ind?
6
00:00:24,274 --> 00:00:25,817
Jeg beder dig.
7
00:00:26,568 --> 00:00:27,653
Arezoo...
8
00:00:27,736 --> 00:00:28,737
Vent.
9
00:00:30,405 --> 00:00:32,031
-Hvem er det?
-Ikke nogen.
10
00:00:32,366 --> 00:00:34,326
Jeg går en lille tur, okay?
11
00:00:34,409 --> 00:00:36,286
Sagde du ikke lige, vi skulle spise?
12
00:00:36,370 --> 00:00:39,456
Det er bare et par minutter.
Vejret er så godt.
13
00:00:44,336 --> 00:00:45,212
Kom.
14
00:00:56,390 --> 00:00:58,934
Hvad laver du her?
Hvordan er du kommet til Iran?
15
00:00:59,268 --> 00:01:01,395
Det behøver du ikke at vide.
16
00:01:04,397 --> 00:01:06,358
Jeg er ked af det, men jeg kan ikke.
17
00:01:07,234 --> 00:01:09,570
Du er jøde, israeler.
18
00:01:11,154 --> 00:01:13,448
Jeg har en familie, jeg har en datter.
19
00:01:14,449 --> 00:01:15,784
Jeg er ked af det.
20
00:01:15,868 --> 00:01:17,578
Arezoo, jeg beder dig.
21
00:01:19,037 --> 00:01:20,455
Jeg har ingen steder at gå hen.
22
00:01:20,956 --> 00:01:22,124
Jeg bliver kun én nat.
23
00:01:23,208 --> 00:01:24,877
Min datter ved det ikke.
24
00:01:25,335 --> 00:01:27,462
Jeg kan ikke gøre det mod dem.
25
00:01:27,546 --> 00:01:31,091
Lyve for dem, sætte deres liv på spil.
26
00:01:31,466 --> 00:01:33,677
Kender du straffen for
at hjælpe en israeler?
27
00:01:34,094 --> 00:01:35,804
Jeg siger ikke et ord.
28
00:01:37,014 --> 00:01:38,307
Det gør ingen forskel.
29
00:01:45,981 --> 00:01:50,861
Jeg var der, da hun talte med dig.
30
00:01:53,739 --> 00:01:56,658
Hun tryglede om at se dig, lige før hun...
31
00:01:58,327 --> 00:02:00,037
Du skylder min mor det.
32
00:02:00,370 --> 00:02:04,374
Hun respekterede dit ønske
om at afbryde kontakten, men...
33
00:02:07,544 --> 00:02:09,170
...hun glemte dig aldrig.
34
00:02:12,216 --> 00:02:14,718
Hun elskede dig, indtil den dag hun døde.
35
00:02:16,470 --> 00:02:18,722
Du er nødt til at hjælpe mig.
36
00:02:19,556 --> 00:02:21,642
For hendes skyld.
37
00:02:36,406 --> 00:02:38,283
Det der var min søsters halskæde.
38
00:02:43,747 --> 00:02:45,207
Den må du gemme væk.
39
00:03:45,893 --> 00:03:47,352
Vent her.
40
00:03:55,611 --> 00:03:58,238
Hvor har du været?
Du sagde "et par minutter."
41
00:03:58,864 --> 00:04:00,574
Undskyld, det trak ud.
42
00:04:01,491 --> 00:04:03,452
Er alt okay? Er der noget galt?
43
00:04:34,525 --> 00:04:35,734
Undskyld mig, hvem er du?
44
00:04:37,444 --> 00:04:38,612
Hej.
45
00:04:39,446 --> 00:04:41,198
Du må være Arezoos datter.
46
00:04:42,658 --> 00:04:44,034
Det er godt at møde dig.
47
00:04:46,662 --> 00:04:48,038
Bare føl dig hjemme.
48
00:04:48,121 --> 00:04:49,414
-Goddag.
-Goddag.
49
00:04:49,498 --> 00:04:52,960
Det her er Zahra,
en af mine tidligere studerende.
50
00:04:53,794 --> 00:04:55,921
Dette er min kære mand, Dariush.
51
00:04:56,004 --> 00:04:59,299
Og denne smukke pige, studenten,
er Razieh, vores datter.
52
00:05:00,259 --> 00:05:01,343
Godt at møde dig.
53
00:05:04,429 --> 00:05:07,015
Zahra har nogle problemer
med sin mand derhjemme.
54
00:05:07,099 --> 00:05:10,853
Hun bad om lov til at sove her i nat,
indtil tingene køler ned.
55
00:05:12,646 --> 00:05:15,691
Jeg lovede, at vi ville tage imod hende
med varme og kærlighed.
56
00:05:16,525 --> 00:05:18,110
Som var hun familie.
57
00:05:19,778 --> 00:05:21,697
Velkommen. Vores hjem er dit hjem.
58
00:05:25,033 --> 00:05:26,326
Tak.
59
00:05:34,084 --> 00:05:35,794
Dit hjem er vidunderligt.
60
00:05:37,087 --> 00:05:39,798
Meget smukkere,
end jeg havde forestillet mig.
61
00:05:39,882 --> 00:05:41,633
Tak, det er sødt sagt.
62
00:05:49,266 --> 00:05:52,644
Det er Raziehs gamle tøj,
hvis du mangler noget.
63
00:05:54,897 --> 00:05:57,399
Læg dit i vaskekurven, så vasker jeg det.
64
00:05:57,482 --> 00:06:00,194
Tusind tak for det hele.
65
00:06:00,736 --> 00:06:03,739
Du skal vide,
at det heller ikke var nemt for mig.
66
00:06:04,823 --> 00:06:06,200
Det knuste mig.
67
00:06:07,826 --> 00:06:09,870
Jeg elskede min søster meget højt.
68
00:06:11,079 --> 00:06:14,791
Men jeg besluttede mig for
at blive her med min mand og datter.
69
00:06:15,125 --> 00:06:17,252
Jeg vidste, der ville være en pris.
70
00:06:20,047 --> 00:06:20,923
Jeg forstår.
71
00:06:21,423 --> 00:06:22,674
Hør her.
72
00:06:24,176 --> 00:06:26,470
Dariushs bror blev dræbt i krigen.
73
00:06:27,179 --> 00:06:30,349
Dariush har en høj stilling
indenfor retsvæsenet.
74
00:06:32,226 --> 00:06:34,019
Vi har dybe rødder her.
75
00:06:34,895 --> 00:06:36,146
Forstår du det?
76
00:06:41,235 --> 00:06:43,237
Hvordan har din far det? Er han okay?
77
00:06:45,322 --> 00:06:48,450
Han har det fint. Helt fint.
78
00:06:50,619 --> 00:06:52,329
Hans helbred? Arbejde?
79
00:06:57,292 --> 00:07:00,921
Han havde det meget svært, efter mor døde.
80
00:07:02,881 --> 00:07:04,800
Du ved, hvor højt han elskede hende.
81
00:07:07,719 --> 00:07:12,099
Men det lykkedes ham
at finde styrke på en eller anden måde.
82
00:07:15,018 --> 00:07:16,395
For min skyld.
83
00:07:20,190 --> 00:07:23,110
Gudskelov. Det er jeg glad for at høre.
84
00:07:24,570 --> 00:07:26,613
Må vi bevare vores gode helbred,
om Gud vil.
85
00:07:30,409 --> 00:07:32,619
-Godnat.
-Godnat.
86
00:07:51,930 --> 00:07:55,058
Hej, Mordechai.
Jeg er Noa, Tamars øverstbefalende.
87
00:07:55,559 --> 00:07:58,020
Ja, goddag. Kom bare ind.
88
00:08:00,772 --> 00:08:03,650
Jeg ringede tidligere.
Jeg skal hente Tamars computer.
89
00:08:03,734 --> 00:08:04,902
Jeg håber ikke, jeg forstyrrer.
90
00:08:04,985 --> 00:08:07,613
Nej, det er fint. Jeg henter computeren.
91
00:08:16,955 --> 00:08:20,375
"Et øje ser mod Jerusalem
og det andet mod Isfahan."
92
00:08:21,168 --> 00:08:22,878
De ord glemmer jeg aldrig.
93
00:08:23,253 --> 00:08:26,215
Min far, Gud give ham fred,
sagde det altid.
94
00:08:29,718 --> 00:08:31,345
Har du flere familiebilleder?
95
00:08:31,678 --> 00:08:33,639
Måske kan vi finde min familie.
96
00:08:34,264 --> 00:08:37,058
Om jeg har flere billeder fra Iran?
Selvfølgelig.
97
00:08:37,518 --> 00:08:40,062
Kom med.
98
00:08:46,777 --> 00:08:48,946
Iranere er gode mennesker.
99
00:08:49,655 --> 00:08:50,739
Venlige.
100
00:08:51,073 --> 00:08:52,533
Et pragtfuldt folk.
101
00:08:53,492 --> 00:08:55,702
Det er en tragedie,
hvad der er sket med os.
102
00:08:56,119 --> 00:08:59,998
Vi skulle have bekæmpet
de muslimske fanatikere dengang,
103
00:09:00,082 --> 00:09:01,959
da Khomeini vandt frem.
104
00:09:02,042 --> 00:09:04,711
Ingen havde troet,
det ville komme så vidt.
105
00:09:06,338 --> 00:09:08,715
Den revolution forandrede folk.
106
00:09:09,591 --> 00:09:15,097
Før var de glade og lykkelige,
og nu lever de i frygt, på en løgn.
107
00:09:15,180 --> 00:09:16,932
Hvor længe blev du bagefter?
108
00:09:17,015 --> 00:09:18,267
Femten år.
109
00:09:19,560 --> 00:09:21,478
Har du stadig familie der?
110
00:09:23,647 --> 00:09:28,235
Nej. Vi rejste i samlet flok.
111
00:09:29,027 --> 00:09:33,490
Mig og min familie
og Yasamin og hendes bror.
112
00:09:35,409 --> 00:09:37,452
Hvem er denne smukke pige?
113
00:09:43,458 --> 00:09:46,253
Det er Arezoo.
114
00:09:48,755 --> 00:09:50,257
Min kones søster.
115
00:09:51,800 --> 00:09:53,552
Og det er Dariush sammen med hende.
116
00:09:54,094 --> 00:09:55,596
Han er muslim.
117
00:09:55,679 --> 00:09:58,432
De gik i skole sammen. Blev forelskede.
118
00:09:59,266 --> 00:10:02,436
De blev gift,
og hun konverterede til islam.
119
00:10:02,519 --> 00:10:04,146
Så hun blev der?
120
00:10:04,521 --> 00:10:06,273
De flyttede til Teheran.
121
00:10:07,149 --> 00:10:10,694
Ingen kendte dem der.
De skiftede efternavn.
122
00:10:10,777 --> 00:10:12,654
Han gjorde karriere.
123
00:10:12,738 --> 00:10:14,531
I retsvæsenet.
124
00:10:14,990 --> 00:10:16,366
Han er en stor kanon.
125
00:10:16,450 --> 00:10:18,619
Dariush og Arezoo.
126
00:10:19,119 --> 00:10:20,829
Hvor romantisk.
127
00:10:23,248 --> 00:10:25,626
Dariush og Arezoo fra Teheran.
128
00:10:25,709 --> 00:10:28,295
Dariush har en høj stilling i retsvæsenet.
129
00:10:28,378 --> 00:10:29,296
Efternavn?
130
00:10:29,379 --> 00:10:31,465
Det ved jeg ikke. De skiftede navn.
131
00:10:31,798 --> 00:10:35,469
En mand ved navn Dariush,
der arbejder i retsvæsenet...
132
00:10:35,886 --> 00:10:38,722
...i en by med ti millioner mennesker.
133
00:10:40,182 --> 00:10:41,225
Det vil tage tid.
134
00:10:41,308 --> 00:10:45,562
Hans kone hedder Arezoo, de er i 50'erne.
135
00:10:45,646 --> 00:10:47,314
De kommer fra Isfahan.
136
00:10:47,731 --> 00:10:49,650
Du har noget at arbejde med.
137
00:10:50,817 --> 00:10:52,778
Okay. Jeg holder dig opdateret.
138
00:11:07,793 --> 00:11:09,837
VELKOMMEN TIL SICK-BOYS STED
139
00:11:11,588 --> 00:11:13,757
SHAKIRA: SOVER DU?
140
00:11:14,883 --> 00:11:16,051
SICK-BOY: FAKTISK IKKE.
141
00:11:16,134 --> 00:11:17,678
JEG VENTER PÅ, AT LYSET GÅR UD...
142
00:11:22,432 --> 00:11:24,184
SHAKIRA: DER OPSTOD ET PROBLEM...
143
00:11:24,268 --> 00:11:26,478
JEG LOVER, AT DU FÅR, HVAD JEG LOVEDE.
144
00:11:27,938 --> 00:11:30,732
HVORNÅR VIL DU MØDES?
145
00:11:31,817 --> 00:11:34,236
SICK-BOY:
JEG VED IKKE, OM DET ER EN GOD IDÉ.
146
00:11:36,280 --> 00:11:38,949
SHAKIRA: BARE ROLIG, JEG BIDER IKKE.
147
00:11:40,075 --> 00:11:42,494
SICK-BOY: MÅSKE GØR JEG?
148
00:11:43,745 --> 00:11:45,831
SHAKIRA: JEG LØBER RISIKOEN.
149
00:12:01,388 --> 00:12:02,764
Det var hurtigt.
150
00:12:04,016 --> 00:12:05,058
Ja.
151
00:12:05,851 --> 00:12:08,103
Foretrækker du engelsk?
152
00:12:08,645 --> 00:12:10,397
Ja. Engelsk er bedre.
153
00:12:10,731 --> 00:12:14,484
Jeg er født her, men voksede op i Qatar,
og jeg kom tilbage for to år siden.
154
00:12:14,568 --> 00:12:16,904
Seriøst? Kom du tilbage hertil?
155
00:12:17,863 --> 00:12:19,948
-Hvorfor?
-Det er en lang historie.
156
00:12:20,991 --> 00:12:22,367
Fortæller du den, når vi ses?
157
00:12:23,243 --> 00:12:24,119
Ja.
158
00:12:24,870 --> 00:12:27,122
Måske i morgen?
159
00:12:28,582 --> 00:12:30,459
Lad mig lige tjekke min kalender.
160
00:12:33,462 --> 00:12:35,422
Nej, i morgen kan jeg ikke.
161
00:12:37,758 --> 00:12:39,134
Det er for sjov.
162
00:12:39,218 --> 00:12:41,929
Ville jeg forspilde chancen for
at møde den mystiske Shakira?
163
00:12:44,014 --> 00:12:45,349
Hvad med klokken 13.00?
164
00:12:45,933 --> 00:12:47,351
Ja, godt.
165
00:12:47,684 --> 00:12:48,519
Super.
166
00:12:49,061 --> 00:12:51,271
Jeg sender dig stedet.
167
00:12:51,688 --> 00:12:52,523
Vi ses snart.
168
00:12:53,106 --> 00:12:54,233
Sick-boy.
169
00:12:55,817 --> 00:12:57,236
Jeg vil spørge om noget.
170
00:12:58,946 --> 00:13:00,364
Jeg har brug for din hjælp.
171
00:13:01,365 --> 00:13:02,366
Hvad så?
172
00:13:03,617 --> 00:13:05,077
Jeg har brug for et pas.
173
00:13:07,079 --> 00:13:09,039
Bare sig, om du kan skaffe et eller ej.
174
00:13:09,957 --> 00:13:11,708
Jeg stoler på, at du er diskret.
175
00:13:17,673 --> 00:13:19,508
Skal vi lave en aftale, Shakira?
176
00:13:20,175 --> 00:13:22,052
Hvis du hjælper mig med noget i morgen,
177
00:13:22,886 --> 00:13:24,388
skaffer jeg dig et pas.
178
00:13:24,471 --> 00:13:25,889
Hvad har du brug for?
179
00:13:25,973 --> 00:13:27,850
I morgen klokken 13.00.
180
00:13:28,809 --> 00:13:30,269
Godnat, Shakira.
181
00:13:39,194 --> 00:13:40,279
TEHERAN UNIVERSITET
MEDICIN
182
00:14:04,052 --> 00:14:06,096
Kommer du fra politiet?
183
00:14:06,180 --> 00:14:07,055
Undskyld mig?
184
00:14:07,139 --> 00:14:09,850
Jeg kan se, du leder efter beviser.
Er du politibetjent?
185
00:14:09,933 --> 00:14:12,644
-Hvad mener du?
-Jeg hedder Salome. Jeg bor overfor.
186
00:14:12,728 --> 00:14:16,148
-Jeg håber ikke, jeg forstyrrer.
-Nej, kom bare ind.
187
00:14:18,942 --> 00:14:21,945
Hvem havde troet,
at Gheysar ville gøre sådan noget?
188
00:14:22,529 --> 00:14:23,906
Stakkels Zhila.
189
00:14:23,989 --> 00:14:25,407
Kendte du dem godt?
190
00:14:25,490 --> 00:14:26,658
Så godt, som man kunne.
191
00:14:27,993 --> 00:14:32,122
Gheysar var meget troende, en stille type.
192
00:14:32,664 --> 00:14:37,044
Zhila er venlig.
Hun smiler altid, hun er sød.
193
00:14:37,127 --> 00:14:39,379
Har Zhila nogen venner?
194
00:14:39,463 --> 00:14:43,592
Nogen, der kommer her tit?
195
00:14:43,675 --> 00:14:44,843
-Nej.
-Nej.
196
00:14:45,469 --> 00:14:47,971
Ingen venner eller familie.
Hele hendes familie bor i Qatar.
197
00:14:49,431 --> 00:14:51,975
Undskyld mig, hvor er det, du bor?
198
00:14:53,101 --> 00:14:54,228
Overfor.
199
00:14:54,311 --> 00:14:56,355
Den lejlighed, Zhila sprang ud af?
200
00:14:56,438 --> 00:14:57,397
Nemlig.
201
00:14:57,856 --> 00:14:59,441
Hvordan kunne det overhovedet ske?
202
00:14:59,525 --> 00:15:01,235
-Gik hun bare ind og hoppede?
-Ja.
203
00:15:02,110 --> 00:15:05,072
Troede du ikke,
hun forsøgte at begå selvmord?
204
00:15:05,614 --> 00:15:07,866
Hvorfor stoppede du hende ikke?
205
00:15:07,950 --> 00:15:11,161
Det skete så hurtigt,
jeg nåede ikke at gøre noget.
206
00:15:11,537 --> 00:15:14,289
Jeg var allerede i chok over Gheysars død.
207
00:15:15,290 --> 00:15:16,166
Undskyld mig.
208
00:15:17,292 --> 00:15:18,126
Hallo.
209
00:15:21,755 --> 00:15:24,508
Okay, jeg kommer.
210
00:15:25,050 --> 00:15:27,219
Jeg kommer. Jeg gør mig færdig her.
211
00:15:27,719 --> 00:15:29,388
Undskyld mig. Jeg må gå.
212
00:15:29,471 --> 00:15:30,722
Selvfølgelig.
213
00:15:33,684 --> 00:15:36,311
Må jeg spørge dig om noget?
214
00:15:36,770 --> 00:15:39,439
-Værsgo.
-Vi har allerede talt med politiet,
215
00:15:39,523 --> 00:15:40,607
men nu er du her...
216
00:15:40,691 --> 00:15:42,734
Hvis der sker noget,
hvem skal vi så kontakte?
217
00:15:43,235 --> 00:15:46,196
Ring til mig direkte.
Her er mit visitkort.
218
00:15:47,114 --> 00:15:48,657
-Kontakt mig.
-Tak.
219
00:15:48,740 --> 00:15:49,825
Tak.
220
00:16:03,172 --> 00:16:04,715
Er du kommet ind i computeren?
221
00:16:04,798 --> 00:16:06,717
Ja. Jeg har været i gang hele aftenen.
222
00:16:06,800 --> 00:16:09,219
Du er den bedste, Omri.
Hvad er det for en side?
223
00:16:09,303 --> 00:16:11,847
Tamar har besøgt den flere gange
de sidste måneder.
224
00:16:11,930 --> 00:16:14,892
Den udbyder hackerydelser i Iran.
225
00:16:14,975 --> 00:16:17,227
De bruger vores chatprogram.
226
00:16:17,311 --> 00:16:19,229
Her er samtaler med en af hackerne.
227
00:16:19,646 --> 00:16:21,148
Er Tamar Shakira?
228
00:16:21,773 --> 00:16:22,983
Shakira...
229
00:16:25,360 --> 00:16:26,486
Hvornår snakkede de sammen?
230
00:16:26,570 --> 00:16:28,280
Klokken 21.30 i går.
231
00:16:28,363 --> 00:16:30,365
De skal mødes ved universitetet.
232
00:16:30,449 --> 00:16:32,576
Iran er halvanden time foran os,
233
00:16:32,659 --> 00:16:34,870
så vi har to timer og et kvarter.
234
00:16:36,455 --> 00:16:38,999
Hold nu op, jeg viser ham det.
235
00:16:39,082 --> 00:16:41,960
Der kommer han.
236
00:16:42,377 --> 00:16:44,046
-Hvordan går det, Ali?
-Goddag.
237
00:16:45,547 --> 00:16:46,632
Godmorgen.
238
00:16:48,967 --> 00:16:50,719
Fandt du noget i lejligheden?
239
00:16:51,428 --> 00:16:54,056
Ingenting. Den var fuldstændig ryddet.
240
00:16:55,098 --> 00:16:56,558
For ryddet.
241
00:16:58,018 --> 00:17:00,270
Har du fundet noget?
242
00:17:00,938 --> 00:17:02,564
-Hvis jeg må?
-Kom.
243
00:17:04,148 --> 00:17:06,151
Må Gud være med os.
244
00:17:06,234 --> 00:17:07,569
Vent lidt.
245
00:17:08,694 --> 00:17:09,905
Okay.
246
00:17:09,988 --> 00:17:13,867
Disse optagelser er fra gaden
ved indgangen til energiselskabet.
247
00:17:14,535 --> 00:17:16,203
Hold øje med den bil.
248
00:17:17,162 --> 00:17:19,039
Se, hvor han kører hen.
249
00:17:20,040 --> 00:17:21,375
Dette er et andet kamera.
250
00:17:22,416 --> 00:17:25,045
Det er den gyde, hvor de fandt liget.
251
00:17:25,420 --> 00:17:27,172
På mordtidspunktet.
252
00:17:28,507 --> 00:17:31,093
Her går han tilbage til bilen og venter.
253
00:17:32,177 --> 00:17:34,012
Her kører han væk...
254
00:17:34,680 --> 00:17:36,139
Se nu her.
255
00:17:37,432 --> 00:17:43,230
Fra et kamera et par gader fra
Zhila og Gheysar Ghorbanifars lejlighed
256
00:17:43,313 --> 00:17:44,857
omkring 40 minutter senere.
257
00:17:44,940 --> 00:17:46,108
Øjeblik.
258
00:17:46,483 --> 00:17:48,986
Man kan ikke se nummerpladen
på nogen af videoerne.
259
00:17:49,069 --> 00:17:49,945
Hvad siger du?
260
00:17:52,823 --> 00:17:53,991
Spil den igen.
261
00:17:55,617 --> 00:17:57,244
-Tryk på pause.
-Pause.
262
00:17:57,327 --> 00:17:58,620
Spil så den anden video.
263
00:18:01,957 --> 00:18:03,250
Det er den samme bil.
264
00:18:03,834 --> 00:18:05,252
Kan du se logoet på siden?
265
00:18:06,503 --> 00:18:08,005
En sort fugl af en art.
266
00:18:08,338 --> 00:18:10,174
Jeg har set det logo engang...
267
00:18:11,800 --> 00:18:13,844
Det er en eller anden rovfugl.
268
00:18:15,262 --> 00:18:17,389
En grib eller en ørn.
269
00:18:20,434 --> 00:18:22,603
Det er et rejsebureaus logo.
270
00:18:25,022 --> 00:18:27,774
Søg efter logoer på rejsebureauer
i Teheran.
271
00:18:34,072 --> 00:18:35,699
"Tabrizi Tours."
272
00:18:37,367 --> 00:18:38,994
Et rejsebureau.
273
00:18:41,955 --> 00:18:45,000
Masoud Tabrizi, ejeren.
274
00:18:45,417 --> 00:18:47,544
Zionisterne har sikkert rekrutteret ham.
275
00:18:47,628 --> 00:18:49,755
Det skal du ikke være så sikker på.
276
00:18:50,672 --> 00:18:52,216
Han har meget at miste.
277
00:18:54,551 --> 00:18:56,720
Få to teams til at følge efter ham.
278
00:18:57,429 --> 00:18:59,556
Men gå ikke for tæt på ham.
279
00:19:00,224 --> 00:19:01,350
Okay.
280
00:19:01,433 --> 00:19:02,476
Godt arbejde.
281
00:19:11,610 --> 00:19:16,240
Afrejse den 15. til tre millioner toman.
282
00:19:16,323 --> 00:19:17,616
Goddag.
283
00:19:18,158 --> 00:19:20,369
-Et øjeblik.
-Er hr. Tabrizi her?
284
00:19:20,452 --> 00:19:22,579
Han er derinde, gå ind. Han venter dig.
285
00:19:22,663 --> 00:19:23,705
Tak.
286
00:19:24,540 --> 00:19:26,333
Eftermiddag...
287
00:19:27,376 --> 00:19:28,293
Undskyld?
288
00:19:30,754 --> 00:19:33,090
Amir Pourmand.
289
00:19:34,800 --> 00:19:36,885
Han bad mig kontakte ham direkte.
290
00:19:38,387 --> 00:19:39,429
Hvad ellers?
291
00:19:39,513 --> 00:19:42,891
Ingenting. Lejligheden var tom, mørk.
292
00:19:45,853 --> 00:19:48,105
Okay. Prøv at holde lav profil nu.
293
00:19:51,275 --> 00:19:54,528
Noget nyt om Arezoo og Dariush?
Har du fundet dem?
294
00:19:54,611 --> 00:19:57,114
Nej, men vi indsnævrer mulighederne.
295
00:19:58,031 --> 00:19:59,449
Jeg får et svar i dag.
296
00:20:01,159 --> 00:20:02,202
Tak.
297
00:20:04,496 --> 00:20:05,706
Fru Soltani.
298
00:20:06,498 --> 00:20:08,208
-Hav en god rejse.
-Tak.
299
00:20:08,292 --> 00:20:09,835
Værsgo.
300
00:20:13,005 --> 00:20:14,715
Tak, hr. Tabrizi.
301
00:20:14,798 --> 00:20:16,133
-Selv tak.
-Farvel.
302
00:20:16,216 --> 00:20:18,218
-Farvel. Hav en god rejse.
-Tak.
303
00:20:33,859 --> 00:20:35,277
Har du fundet huset?
304
00:20:35,360 --> 00:20:36,320
Ikke endnu.
305
00:20:36,403 --> 00:20:40,115
Du skal vide, at vi ikke er de eneste,
der leder efter prinsessen.
306
00:21:00,677 --> 00:21:03,722
Det er en af Faraz Kamalis aliaser.
307
00:21:03,805 --> 00:21:05,474
Jeg sender dig et billede.
308
00:21:16,944 --> 00:21:19,321
Han var i Gheysars lejlighed i dag.
309
00:21:19,780 --> 00:21:21,990
Udspurgte naboerne.
310
00:21:22,074 --> 00:21:24,826
Jeg så ham også i går aftes,
hvor han løb efter prinsessen.
311
00:21:24,910 --> 00:21:26,036
Okay.
312
00:21:26,119 --> 00:21:27,454
Vi undersøger sagen.
313
00:21:27,538 --> 00:21:32,543
Men hør her. Jeg sender dig koordinaterne,
det er tæt på universitetet.
314
00:21:32,626 --> 00:21:34,795
Prinsessen vil være der klokken 13.00.
315
00:21:34,878 --> 00:21:39,424
Gør alt, hvad der skal til for
at få hende med til skjulestedet.
316
00:21:40,050 --> 00:21:41,009
Modtaget.
317
00:21:42,427 --> 00:21:43,595
Farvel.
318
00:21:54,773 --> 00:21:55,858
Hej.
319
00:21:55,941 --> 00:21:57,025
Godmorgen.
320
00:21:59,361 --> 00:22:00,571
Er det mit tøj?
321
00:22:02,155 --> 00:22:04,491
Din mor gav mig det, tak.
322
00:22:04,950 --> 00:22:06,410
Hun skulle have spurgt mig først.
323
00:22:10,539 --> 00:22:11,957
"JEG ELSKER MIN HIJAB"
324
00:22:13,375 --> 00:22:15,669
Hvad er det? Er der en demonstration?
325
00:22:15,752 --> 00:22:17,880
Ja. I dag.
326
00:22:18,797 --> 00:22:20,966
Imod usømmelig påklædning
på universitetet.
327
00:22:21,633 --> 00:22:23,886
Imod alle anarkisterne.
328
00:22:27,181 --> 00:22:30,475
Vil du med? Jeg er med i Basij-militsen.
329
00:22:30,976 --> 00:22:32,936
Vi skal være så mange som muligt.
330
00:22:33,020 --> 00:22:36,607
Vi må ikke give de udskud frie tøjler.
331
00:22:36,690 --> 00:22:40,235
Jeg bryder mig ikke om demonstrationer.
For mange mennesker.
332
00:22:40,777 --> 00:22:42,237
-Godmorgen.
-Godmorgen.
333
00:22:43,155 --> 00:22:45,616
Vil du hjælpe mig i køkkenet?
334
00:22:46,325 --> 00:22:47,159
Ja.
335
00:22:48,577 --> 00:22:49,786
Skal jeg også hjælpe?
336
00:22:49,870 --> 00:22:52,331
Nej, det er okay.
Jeg kalder på dig, når maden er klar.
337
00:22:55,751 --> 00:22:57,461
Held og lykke med demonstrationen.
338
00:23:03,717 --> 00:23:07,679
Bær over med Razieh.
339
00:23:08,805 --> 00:23:11,517
Jeg ved ikke, hvordan hun er blevet
involveret i det vanvid
340
00:23:11,600 --> 00:23:14,686
med de muslimske studerende.
341
00:23:14,770 --> 00:23:15,771
Det går over.
342
00:23:16,855 --> 00:23:18,023
Hun er bare i den alder.
343
00:23:19,775 --> 00:23:20,984
Lad mig hjælpe dig.
344
00:23:21,068 --> 00:23:23,278
Nej, jeg har ikke brug for hjælp.
345
00:23:24,363 --> 00:23:25,614
Kom nu.
346
00:23:26,406 --> 00:23:28,534
Jeg vil ikke føle, at jeg kun er gæst.
347
00:23:29,493 --> 00:23:31,119
Okay, lad mig vise dig det.
348
00:23:33,664 --> 00:23:34,498
Jeg kan godt.
349
00:23:35,541 --> 00:23:36,834
Værsgo.
350
00:23:47,511 --> 00:23:50,764
Hold da op. Meget flot. Godt klaret.
351
00:23:54,977 --> 00:23:55,853
Så...
352
00:23:56,603 --> 00:23:58,397
...du rejser i dag, ikke?
353
00:23:58,981 --> 00:24:00,148
Jo.
354
00:24:00,899 --> 00:24:02,776
Som jeg lovede.
355
00:24:04,862 --> 00:24:08,991
Jeg går om lidt, og så kommer jeg tilbage
i aften og henter mine ting.
356
00:24:11,243 --> 00:24:12,077
Hør...
357
00:24:13,078 --> 00:24:15,497
Hvis du vil blive en nat til...
358
00:24:17,583 --> 00:24:18,750
Tusind tak, moster.
359
00:24:20,669 --> 00:24:22,337
Jeg finder på noget.
360
00:24:43,609 --> 00:24:45,777
Davs.
361
00:24:46,403 --> 00:24:48,030
-Davs.
-Hvad så?
362
00:24:50,365 --> 00:24:53,619
-Hvornår kommer resten?
-De er sent på den.
363
00:24:54,077 --> 00:24:55,329
Fed stil!
364
00:25:16,934 --> 00:25:17,976
Sick-Boy?
365
00:25:21,563 --> 00:25:22,439
Shakira.
366
00:25:24,399 --> 00:25:26,151
Ja, Zahra.
367
00:25:28,904 --> 00:25:30,822
Det er godt endelig at møde dig.
368
00:25:32,449 --> 00:25:33,325
I lige måde.
369
00:25:35,035 --> 00:25:38,247
Jeg er glad for, du kom i dag.
Jeg tror, det bliver ret vildt.
370
00:25:40,123 --> 00:25:42,960
Hvad er planen så?
371
00:25:43,460 --> 00:25:44,461
Har vi en aftale?
372
00:25:44,545 --> 00:25:45,587
Ja.
373
00:25:46,088 --> 00:25:48,298
Du gør noget for mig,
jeg gør noget for dig.
374
00:25:50,259 --> 00:25:51,260
Kom her.
375
00:25:56,014 --> 00:26:00,018
Dette er kontrolsystemet
for alle overvågningskameraer i området.
376
00:26:00,102 --> 00:26:01,812
Jeg skal hacke det og lukke det ned,
377
00:26:01,895 --> 00:26:04,314
ellers bliver halvdelen af alle her
anholdt i morgen.
378
00:26:04,773 --> 00:26:08,235
Her er den firewall,
jeg ikke kan komme forbi, så...
379
00:26:08,318 --> 00:26:10,487
-Værsgo.
-Okay, lad mig se.
380
00:26:31,300 --> 00:26:33,343
Tæt trafik forude.
381
00:26:33,927 --> 00:26:34,928
Hvor meget længere?
382
00:26:36,054 --> 00:26:38,640
Ti minutter, men ankomsttidspunktet
ændrer sig hele tiden.
383
00:26:39,474 --> 00:26:40,893
Tæt trafik forude.
384
00:26:40,976 --> 00:26:42,436
For fanden da.
385
00:26:42,895 --> 00:26:43,729
Hej.
386
00:26:43,812 --> 00:26:45,355
Vi sidder fast i trafikken.
387
00:26:45,439 --> 00:26:48,150
Målet er på vej til
studenterdemonstrationen.
388
00:26:48,233 --> 00:26:49,568
Du må ikke miste ham.
389
00:26:49,651 --> 00:26:52,404
Han skal måske mødes med agenten.
390
00:26:52,487 --> 00:26:54,948
Bare rolig. Vi holder øje med ham.
391
00:26:55,032 --> 00:26:56,074
Godt arbejde.
392
00:26:56,158 --> 00:26:57,075
Jeg har ham, chef.
393
00:26:57,159 --> 00:26:57,993
Tak.
394
00:27:16,970 --> 00:27:18,472
For helvede!
395
00:27:18,972 --> 00:27:21,141
Hey, sådan. Det virker.
396
00:27:21,475 --> 00:27:24,061
Jeg fik adgang til trafiklyssystemet.
397
00:27:24,144 --> 00:27:25,604
Det afbryder jeg også.
398
00:27:25,687 --> 00:27:26,980
En gave, kun til dig.
399
00:27:28,857 --> 00:27:29,775
Hallo.
400
00:27:29,858 --> 00:27:32,861
Overvågningskameraerne
rundt om universitetet virker ikke.
401
00:27:33,278 --> 00:27:34,696
Undersøg det med det samme.
402
00:27:37,032 --> 00:27:37,991
Wow.
403
00:27:39,076 --> 00:27:40,786
Shahin, Karim!
404
00:27:40,869 --> 00:27:42,037
Det er klaret.
405
00:27:42,120 --> 00:27:42,996
-Klaret?
-Klaret.
406
00:27:43,080 --> 00:27:44,039
Du er fantastisk.
407
00:27:44,122 --> 00:27:46,667
Kom nu, folkens. Jeg har brug for jer.
408
00:27:48,919 --> 00:27:51,046
Parviz blev anholdt i sidste uge.
409
00:27:51,129 --> 00:27:52,589
Ja.
410
00:27:52,673 --> 00:27:55,634
Og Pegah blev idømt seks års fængsel.
411
00:27:56,051 --> 00:27:57,469
Seks år!
412
00:27:58,637 --> 00:28:01,473
Dette regime skider på vores land.
413
00:28:01,557 --> 00:28:03,767
Det er nok!
414
00:28:03,851 --> 00:28:06,895
Vi har ingen penge, intet arbejde.
415
00:28:06,979 --> 00:28:10,941
Så mange problemer,
og så vil de have folk på universitetet
416
00:28:11,024 --> 00:28:13,485
til at kontrollere vores påklædning.
417
00:28:13,569 --> 00:28:15,487
Buh!
418
00:28:15,571 --> 00:28:18,448
Denne verden er vores, og nok er nok!
419
00:28:18,532 --> 00:28:19,366
Nok!
420
00:28:19,449 --> 00:28:22,035
Dette er en kærlig verden, en fri verden!
421
00:28:22,119 --> 00:28:24,830
Frihed! Kærlighed! Frihed og kærlighed!
422
00:28:26,748 --> 00:28:27,666
Elsker dig, Karim.
423
00:28:27,749 --> 00:28:30,127
Lad os vise dem, hvad vi kan gøre.
424
00:28:30,878 --> 00:28:34,089
Hånd i hånd. Sammen i grupper.
425
00:28:34,173 --> 00:28:36,300
Med fælles front mod undertrykkelse,
426
00:28:36,383 --> 00:28:38,969
mod løgne, mod fornedrelse,
427
00:28:39,052 --> 00:28:40,971
diskrimination, det hele.
428
00:28:41,054 --> 00:28:43,056
Nemlig!
429
00:28:43,140 --> 00:28:44,558
Lad os vise dem!
430
00:28:46,018 --> 00:28:52,024
Tankefrihed er en fundamental rettighed...
431
00:28:52,107 --> 00:28:52,941
Hey!
432
00:28:56,028 --> 00:28:58,572
-Jeg bliver her.
-Hvad?
433
00:28:58,989 --> 00:28:59,990
Bare rolig, kom nu.
434
00:29:00,073 --> 00:29:01,575
Nej. Vi kan blive anholdt.
435
00:29:02,201 --> 00:29:04,786
Vil du hjem nu?
Kan du ikke se, hvor vigtigt det er?
436
00:29:05,996 --> 00:29:07,247
Hvor kan jeg finde dig bagefter?
437
00:29:08,540 --> 00:29:09,458
Nej.
438
00:29:09,541 --> 00:29:11,460
Kom nu, Shakira,
vær ikke bange. Jeg er her.
439
00:29:12,669 --> 00:29:18,675
Tankefrihed er en fundamental rettighed...
440
00:29:24,056 --> 00:29:28,060
Tankefrihed er en fundamental rettighed...
441
00:29:40,197 --> 00:29:43,742
Tankefrihed er en fundamental rettighed...
442
00:29:43,825 --> 00:29:46,328
Bliv her, og sørg for,
jeg kan få fat i dig på telefonen.
443
00:30:07,432 --> 00:30:09,268
Brødre og søstre.
444
00:30:10,102 --> 00:30:14,731
Vi vil ikke lade anarkisterne, de vantro,
445
00:30:14,815 --> 00:30:18,360
forrædere og nyrige alkoholikere
446
00:30:18,443 --> 00:30:20,529
komme ind på vores universitet.
447
00:30:22,281 --> 00:30:26,243
Dem, der vil forvandle universitetet
til et kapitalistisk lokum.
448
00:30:27,744 --> 00:30:31,123
Dem, der tjener den store satan
og den lille satan,
449
00:30:31,206 --> 00:30:33,417
USA og zionisterne.
450
00:30:33,500 --> 00:30:37,379
Ud med Basij-militsen!
451
00:30:37,462 --> 00:30:42,009
Vi vil trodse dem, og vi vil ikke lade dem
tilsmudse Teherans rene gader.
452
00:30:43,302 --> 00:30:48,098
Vi vil ikke lade kvinder gå rundt
på universitetet uden hijab.
453
00:30:53,478 --> 00:30:55,022
Ud med Basij-militsen!
454
00:30:55,105 --> 00:30:58,150
Vi nægter at lade
forræderne stjæle vores revolution.
455
00:30:58,233 --> 00:31:00,736
-Allahu Akbar!
-Ud med Basij-militsen!
456
00:31:00,819 --> 00:31:02,237
Allahu Akbar!
457
00:31:07,826 --> 00:31:11,705
Kvinder er skabt af Gud,
men ikke for at gemme sig væk.
458
00:31:12,915 --> 00:31:16,668
Vi er her ikke kun på grund af hijabberne.
459
00:31:16,752 --> 00:31:18,670
Der er større problemer her.
460
00:31:18,754 --> 00:31:22,716
Arbejdsløshed,
forsinkede lønninger for arbejdere,
461
00:31:22,799 --> 00:31:24,760
fængslede studerende.
462
00:31:28,055 --> 00:31:31,975
Hvis Khamenei beordrer mig til jihad,
er vores fjender færdige!
463
00:31:32,059 --> 00:31:36,230
Allahu Akbar!
464
00:31:39,024 --> 00:31:42,402
Reformister, konservative, I er færdige!
465
00:31:43,362 --> 00:31:46,782
Khamenei er vores leder,
han er profetens efterfølger.
466
00:31:47,115 --> 00:31:49,159
Hvor er de oliepenge, I lovede?
467
00:31:49,243 --> 00:31:52,579
Gratis vand og elektricitet?
Hvor er alle de oliepenge, I lovede?
468
00:31:52,663 --> 00:31:56,250
Anarkistiske forrædere,
gå tilbage til jeres huller!
469
00:31:58,669 --> 00:32:02,297
En studerende vil hellere dø
end at acceptere fornedrelse.
470
00:32:02,381 --> 00:32:06,051
En studerende vil hellere dø
end at acceptere fornedrelse!
471
00:32:09,221 --> 00:32:11,265
Forræder, ned med dig!
472
00:33:31,136 --> 00:33:33,931
Forrædere! Vantro!
473
00:33:55,285 --> 00:33:57,913
Undskyld. Er du okay?
474
00:33:57,996 --> 00:34:01,875
-Undskyld!
-Slip mig, for helvede!
475
00:34:03,085 --> 00:34:04,878
For fanden! Er du blind?
476
00:34:06,255 --> 00:34:07,172
Undskyld.
477
00:34:07,256 --> 00:34:08,382
Din tid kommer.
478
00:34:17,516 --> 00:34:18,641
Mor.
479
00:34:18,725 --> 00:34:19,726
Mor!
480
00:34:20,226 --> 00:34:21,311
Hvad er der galt?
481
00:34:21,395 --> 00:34:25,190
Du skal smide den hykler ud! I dag!
Hører du?
482
00:34:25,274 --> 00:34:26,942
-Hvad er der sket?
-Bland dig udenom!
483
00:34:27,025 --> 00:34:28,443
Jeg taler til dig!
484
00:34:28,527 --> 00:34:31,029
Hun var til demonstrationen.
På fjendens side!
485
00:34:31,112 --> 00:34:32,155
Hun er en forræder!
486
00:34:32,531 --> 00:34:33,907
Pas på, hvad du siger!
487
00:34:34,699 --> 00:34:35,993
Hvad sker der her?
488
00:34:36,534 --> 00:34:37,452
Far.
489
00:34:38,536 --> 00:34:39,371
Lad mig se.
490
00:34:39,454 --> 00:34:41,581
Hun så Zahra
ved optøjerne på universitetet.
491
00:34:41,665 --> 00:34:43,083
Hvad lavede hun der?
492
00:34:43,750 --> 00:34:45,960
-Det ved jeg ikke.
-Jo, du gør!
493
00:34:46,335 --> 00:34:48,422
Hun er dissident, og det vidste du!
494
00:34:49,130 --> 00:34:50,632
Lad mig se.
495
00:34:54,928 --> 00:34:58,182
Du er sindssyg! Du er gået fra forstanden!
496
00:34:58,974 --> 00:35:02,227
Hvad tænker du på? Hun er israeler!
497
00:35:02,978 --> 00:35:04,813
Har du aldrig hørt om Mossad?
498
00:35:05,230 --> 00:35:07,649
Hun ville aldrig udsætte os for fare.
499
00:35:07,733 --> 00:35:10,485
Hun udsætter os for fare ved at være her!
500
00:35:10,986 --> 00:35:15,574
Jeg ville være i problemer til halsen,
hvis folk vidste, at hun var her!
501
00:35:24,541 --> 00:35:26,710
Hun var mere vigtig for dig
end vores familie.
502
00:35:27,336 --> 00:35:28,295
Det er sagens kerne.
503
00:35:29,505 --> 00:35:33,550
Da de rejste, lovede du,
at du ville afbryde kontakten til dem.
504
00:35:33,634 --> 00:35:36,011
-Og det gjorde jeg.
-Hvordan har hun så fundet os?
505
00:35:36,094 --> 00:35:37,471
Jeg sværger, jeg ved det ikke.
506
00:35:39,139 --> 00:35:41,433
Hun bliver ikke her et minut længere!
507
00:35:41,517 --> 00:35:42,809
Ikke ét minut!
508
00:36:00,369 --> 00:36:01,870
Jeg slog ham i jorden.
509
00:36:05,582 --> 00:36:08,418
Så du ham den fede Basij-fyr,
vi ramte med køllen?
510
00:36:08,502 --> 00:36:10,045
Det var fantastisk.
511
00:36:10,128 --> 00:36:14,049
-Jeg sagde: "Bliv dernede, Basij-røvhul."
-Jeg slog ham mere.
512
00:36:14,550 --> 00:36:16,009
Han havde ikke en chance.
513
00:36:23,433 --> 00:36:25,853
"Brødre og søstre...
514
00:36:26,937 --> 00:36:32,734
...vi vil ikke lade Teherans rene gader
blive tilsmudsede."
515
00:36:32,818 --> 00:36:35,112
Kom nu med!
516
00:36:36,488 --> 00:36:38,824
Gå ovenpå,
og bed dem skrue ned for musikken.
517
00:36:38,907 --> 00:36:40,367
Tak.
518
00:36:46,582 --> 00:36:47,958
Hvad er det her?
519
00:36:49,668 --> 00:36:54,548
Det startede som et kunstnerkollektiv,
men nu bor alle her.
520
00:36:54,631 --> 00:36:57,217
Her er fedt. Vi har fester og koncerter.
521
00:36:57,301 --> 00:36:59,261
Det er mit værelse derhenne.
522
00:37:00,596 --> 00:37:01,430
Kom.
523
00:37:31,627 --> 00:37:33,170
Skål for dit helbred!
524
00:37:33,712 --> 00:37:35,506
-Ellers tak.
-Kom nu...
525
00:37:37,299 --> 00:37:39,176
For mig er du dagens stjerne.
526
00:37:39,510 --> 00:37:42,346
Det med kameraerne var helt vildt fedt.
527
00:37:45,807 --> 00:37:48,018
-Skål.
-For dit helbred.
528
00:37:51,647 --> 00:37:53,899
Bare det ikke er denatureret,
så vi bliver blinde.
529
00:37:55,317 --> 00:37:58,362
Milad, min bror!
530
00:38:01,281 --> 00:38:02,533
Lad os danse.
531
00:38:02,616 --> 00:38:03,992
-Nej.
-Kom nu.
532
00:38:04,076 --> 00:38:05,744
-Nej, nej...
-Kom nu.
533
00:38:06,370 --> 00:38:07,663
Jeg må videre.
534
00:38:08,956 --> 00:38:09,915
Hvor skal du hen?
535
00:38:09,998 --> 00:38:10,999
Vi ses i morgen.
536
00:38:11,375 --> 00:38:12,626
I morgen?
537
00:38:12,709 --> 00:38:13,919
Hvorfor?
538
00:38:14,419 --> 00:38:16,255
Det er din tur til at hjælpe mig.
539
00:38:17,422 --> 00:38:18,549
Er det?
540
00:38:21,260 --> 00:38:22,970
Du lovede mig et pas.
541
00:38:25,681 --> 00:38:26,807
Nå ja.
542
00:38:31,979 --> 00:38:33,105
Aftale.
543
00:38:46,994 --> 00:38:48,537
Er det sådan, hun holder lav profil?
544
00:38:48,620 --> 00:38:50,873
En studenterdemonstration foran politiet?
545
00:38:51,206 --> 00:38:53,959
Han var en meter væk fra hende! En meter!
546
00:38:54,042 --> 00:38:55,878
-Tabrizi.
-Jeg er dødtræt af hende!
547
00:38:55,961 --> 00:38:57,754
Hun er uansvarlig!
548
00:38:57,838 --> 00:38:59,173
Først stikker hun af fra mig,
549
00:38:59,256 --> 00:39:01,842
og så dukker hun op
på det værst tænkelige sted!
550
00:39:01,925 --> 00:39:03,177
Det værst tænkelige!
551
00:39:03,260 --> 00:39:05,637
Hvad ville der være sket hende,
hvis jeg ikke var der?
552
00:39:05,721 --> 00:39:07,222
Gorev, sig mig...
553
00:39:07,306 --> 00:39:09,141
Hvad lavede hun der?
554
00:39:09,224 --> 00:39:10,559
Det er lige meget nu.
555
00:39:10,642 --> 00:39:13,937
Masoud, tænk dig grundigt om.
556
00:39:14,771 --> 00:39:18,066
Er der nogen chance for,
at Faraz' mænd var der på grund af dig?
557
00:39:19,193 --> 00:39:20,736
At de fulgte efter dig?
558
00:39:21,945 --> 00:39:23,197
Hvad får dig til at tro det?
559
00:39:23,280 --> 00:39:26,617
Du var begge steder,
på elværket og i lejligheden.
560
00:39:28,911 --> 00:39:30,412
Det ved jeg ikke. Det er...
561
00:39:30,829 --> 00:39:31,788
Det er muligt.
562
00:39:33,790 --> 00:39:36,376
Hvad med mosteren? Har du fundet adressen?
563
00:39:38,003 --> 00:39:39,046
Ja.
564
00:39:39,588 --> 00:39:42,132
Vi har fundet dem. Vi har en adresse.
565
00:39:42,216 --> 00:39:45,344
Så må du hente hende ud derfra
med dine folk i aften!
566
00:39:47,012 --> 00:39:49,806
Men vær opmærksom på,
at de måske følger efter dig, okay?
567
00:39:49,890 --> 00:39:52,059
Det er jeg altid opmærksom på.
568
00:39:52,476 --> 00:39:53,519
Jeg stoler på dig.
569
00:40:05,739 --> 00:40:06,698
Kom ind.
570
00:40:17,876 --> 00:40:19,294
Hvad tænkte du på?
571
00:40:19,378 --> 00:40:20,963
Tænk, hvis du var blevet anholdt.
572
00:40:21,922 --> 00:40:23,131
Hvor ville du så være?
573
00:40:23,715 --> 00:40:25,843
Hvad ville der være sket med min familie?
574
00:40:25,926 --> 00:40:28,512
Pyt med mig,
575
00:40:28,595 --> 00:40:30,639
men jeg ville aldrig udsætte
din familie for fare.
576
00:40:30,722 --> 00:40:33,016
Min familie er allerede i fare.
577
00:40:40,482 --> 00:40:41,775
Jeg går nu.
578
00:40:45,779 --> 00:40:47,114
Jeg er ked af det.
579
00:40:48,490 --> 00:40:49,825
Jeg er virkelig ked af det.
580
00:40:51,368 --> 00:40:53,996
Jeg skulle aldrig være kommet.
581
00:40:59,710 --> 00:41:01,044
Det var godt, du kom.
582
00:41:03,338 --> 00:41:04,965
Det stod skrevet i himlen.
583
00:41:05,549 --> 00:41:07,759
Min søster sendte dig til mig.
584
00:41:11,722 --> 00:41:15,684
Jeg er sikker på, hun våger over os og så,
hvad du ofrede for mig.
585
00:41:29,907 --> 00:41:34,161
Fortryder du nogensinde, at du ikke tog
med hende og familien til Israel?
586
00:41:36,163 --> 00:41:38,665
Min far, din morfar...
587
00:41:39,666 --> 00:41:42,336
Der var noget, han altid sagde.
588
00:41:42,419 --> 00:41:45,839
"Et øje ser mod Jerusalem
og det andet mod Isfahan."
589
00:41:48,634 --> 00:41:51,386
Jeg valgte at lukke mit ene øje.
590
00:42:03,565 --> 00:42:04,858
Gå ned den vej.
591
00:42:14,159 --> 00:42:15,869
Må Gud beskytte dig.
592
00:43:17,598 --> 00:43:19,808
Masoud Tabrizi, kom ud med hænderne oppe!
593
00:43:21,768 --> 00:43:23,061
Eller skal jeg hente dig?
594
00:43:31,236 --> 00:43:32,404
Hænderne på bilen.
595
00:43:33,739 --> 00:43:35,032
Ud, også dig!
596
00:43:47,669 --> 00:43:48,837
Hvem er hun?
597
00:43:49,213 --> 00:43:50,380
En af mine kunder.
598
00:43:50,839 --> 00:43:54,092
Jeg kom for at give hende flybilletter
og en hotelreservation.
599
00:43:54,176 --> 00:43:56,261
Har du ikke folk til at gøre det for dig?
600
00:43:57,513 --> 00:44:00,724
Jeg værdsætter at have
et personligt forhold til mine kunder.
601
00:44:03,393 --> 00:44:04,520
Anhold ham.
602
00:44:06,355 --> 00:44:07,272
Dine hænder.
603
00:44:08,106 --> 00:44:09,191
Hurtigt.
604
00:44:43,517 --> 00:44:44,560
Ja...
605
00:44:44,643 --> 00:44:47,229
Goddag. Har du bestilt en taxa?
606
00:44:47,312 --> 00:44:50,190
En taxa? Der må være sket en fejl.
607
00:44:50,274 --> 00:44:52,693
Er dette ikke hos familien Nekoomard?
608
00:44:53,235 --> 00:44:54,069
Jo.
609
00:44:54,653 --> 00:44:56,864
Jeg fik en henvendelse under dit navn.
610
00:44:56,947 --> 00:44:58,448
Måske har du en gæst?
611
00:44:59,992 --> 00:45:01,368
Hun er gået.
612
00:45:01,910 --> 00:45:03,287
Hun er lige gået.
613
00:45:03,787 --> 00:45:06,415
Okay, tak. Hav en god aften.
614
00:46:53,105 --> 00:46:55,107
Tekster af: Rie Hededal Nielsen