1 00:00:09,176 --> 00:00:12,054 ALLE KARAKTERER OG BEGIVENHEDER I DENNE SERIE ER FIKTIVE. 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,681 ENHVER LIGHED MED VIRKELIGE BEGIVENHEDER ELLER PERSONER, LEVENDE ELLER DØDE, 3 00:00:14,765 --> 00:00:15,891 ER HELT TILFÆLDIG. 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,853 Hvad laver du her? 5 00:00:21,897 --> 00:00:23,106 Må jeg komme ind? 6 00:00:24,274 --> 00:00:25,817 Jeg beder dig. 7 00:00:26,568 --> 00:00:27,653 Arezoo... 8 00:00:27,736 --> 00:00:28,737 Vent. 9 00:00:30,405 --> 00:00:32,031 -Hvem er det? -Ikke nogen. 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,326 Jeg går en lille tur, okay? 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,286 Sagde du ikke lige, vi skulle spise? 12 00:00:36,370 --> 00:00:39,456 Det er bare et par minutter. Vejret er så godt. 13 00:00:44,336 --> 00:00:45,212 Kom. 14 00:00:56,390 --> 00:00:58,934 Hvad laver du her? Hvordan er du kommet til Iran? 15 00:00:59,268 --> 00:01:01,395 Det behøver du ikke at vide. 16 00:01:04,397 --> 00:01:06,358 Jeg er ked af det, men jeg kan ikke. 17 00:01:07,234 --> 00:01:09,570 Du er jøde, israeler. 18 00:01:11,154 --> 00:01:13,448 Jeg har en familie, jeg har en datter. 19 00:01:14,449 --> 00:01:15,784 Jeg er ked af det. 20 00:01:15,868 --> 00:01:17,578 Arezoo, jeg beder dig. 21 00:01:19,037 --> 00:01:20,455 Jeg har ingen steder at gå hen. 22 00:01:20,956 --> 00:01:22,124 Jeg bliver kun én nat. 23 00:01:23,208 --> 00:01:24,877 Min datter ved det ikke. 24 00:01:25,335 --> 00:01:27,462 Jeg kan ikke gøre det mod dem. 25 00:01:27,546 --> 00:01:31,091 Lyve for dem, sætte deres liv på spil. 26 00:01:31,466 --> 00:01:33,677 Kender du straffen for at hjælpe en israeler? 27 00:01:34,094 --> 00:01:35,804 Jeg siger ikke et ord. 28 00:01:37,014 --> 00:01:38,307 Det gør ingen forskel. 29 00:01:45,981 --> 00:01:50,861 Jeg var der, da hun talte med dig. 30 00:01:53,739 --> 00:01:56,658 Hun tryglede om at se dig, lige før hun... 31 00:01:58,327 --> 00:02:00,037 Du skylder min mor det. 32 00:02:00,370 --> 00:02:04,374 Hun respekterede dit ønske om at afbryde kontakten, men... 33 00:02:07,544 --> 00:02:09,170 ...hun glemte dig aldrig. 34 00:02:12,216 --> 00:02:14,718 Hun elskede dig, indtil den dag hun døde. 35 00:02:16,470 --> 00:02:18,722 Du er nødt til at hjælpe mig. 36 00:02:19,556 --> 00:02:21,642 For hendes skyld. 37 00:02:36,406 --> 00:02:38,283 Det der var min søsters halskæde. 38 00:02:43,747 --> 00:02:45,207 Den må du gemme væk. 39 00:03:45,893 --> 00:03:47,352 Vent her. 40 00:03:55,611 --> 00:03:58,238 Hvor har du været? Du sagde "et par minutter." 41 00:03:58,864 --> 00:04:00,574 Undskyld, det trak ud. 42 00:04:01,491 --> 00:04:03,452 Er alt okay? Er der noget galt? 43 00:04:34,525 --> 00:04:35,734 Undskyld mig, hvem er du? 44 00:04:37,444 --> 00:04:38,612 Hej. 45 00:04:39,446 --> 00:04:41,198 Du må være Arezoos datter. 46 00:04:42,658 --> 00:04:44,034 Det er godt at møde dig. 47 00:04:46,662 --> 00:04:48,038 Bare føl dig hjemme. 48 00:04:48,121 --> 00:04:49,414 -Goddag. -Goddag. 49 00:04:49,498 --> 00:04:52,960 Det her er Zahra, en af mine tidligere studerende. 50 00:04:53,794 --> 00:04:55,921 Dette er min kære mand, Dariush. 51 00:04:56,004 --> 00:04:59,299 Og denne smukke pige, studenten, er Razieh, vores datter. 52 00:05:00,259 --> 00:05:01,343 Godt at møde dig. 53 00:05:04,429 --> 00:05:07,015 Zahra har nogle problemer med sin mand derhjemme. 54 00:05:07,099 --> 00:05:10,853 Hun bad om lov til at sove her i nat, indtil tingene køler ned. 55 00:05:12,646 --> 00:05:15,691 Jeg lovede, at vi ville tage imod hende med varme og kærlighed. 56 00:05:16,525 --> 00:05:18,110 Som var hun familie. 57 00:05:19,778 --> 00:05:21,697 Velkommen. Vores hjem er dit hjem. 58 00:05:25,033 --> 00:05:26,326 Tak. 59 00:05:34,084 --> 00:05:35,794 Dit hjem er vidunderligt. 60 00:05:37,087 --> 00:05:39,798 Meget smukkere, end jeg havde forestillet mig. 61 00:05:39,882 --> 00:05:41,633 Tak, det er sødt sagt. 62 00:05:49,266 --> 00:05:52,644 Det er Raziehs gamle tøj, hvis du mangler noget. 63 00:05:54,897 --> 00:05:57,399 Læg dit i vaskekurven, så vasker jeg det. 64 00:05:57,482 --> 00:06:00,194 Tusind tak for det hele. 65 00:06:00,736 --> 00:06:03,739 Du skal vide, at det heller ikke var nemt for mig. 66 00:06:04,823 --> 00:06:06,200 Det knuste mig. 67 00:06:07,826 --> 00:06:09,870 Jeg elskede min søster meget højt. 68 00:06:11,079 --> 00:06:14,791 Men jeg besluttede mig for at blive her med min mand og datter. 69 00:06:15,125 --> 00:06:17,252 Jeg vidste, der ville være en pris. 70 00:06:20,047 --> 00:06:20,923 Jeg forstår. 71 00:06:21,423 --> 00:06:22,674 Hør her. 72 00:06:24,176 --> 00:06:26,470 Dariushs bror blev dræbt i krigen. 73 00:06:27,179 --> 00:06:30,349 Dariush har en høj stilling indenfor retsvæsenet. 74 00:06:32,226 --> 00:06:34,019 Vi har dybe rødder her. 75 00:06:34,895 --> 00:06:36,146 Forstår du det? 76 00:06:41,235 --> 00:06:43,237 Hvordan har din far det? Er han okay? 77 00:06:45,322 --> 00:06:48,450 Han har det fint. Helt fint. 78 00:06:50,619 --> 00:06:52,329 Hans helbred? Arbejde? 79 00:06:57,292 --> 00:07:00,921 Han havde det meget svært, efter mor døde. 80 00:07:02,881 --> 00:07:04,800 Du ved, hvor højt han elskede hende. 81 00:07:07,719 --> 00:07:12,099 Men det lykkedes ham at finde styrke på en eller anden måde. 82 00:07:15,018 --> 00:07:16,395 For min skyld. 83 00:07:20,190 --> 00:07:23,110 Gudskelov. Det er jeg glad for at høre. 84 00:07:24,570 --> 00:07:26,613 Må vi bevare vores gode helbred, om Gud vil. 85 00:07:30,409 --> 00:07:32,619 -Godnat. -Godnat. 86 00:07:51,930 --> 00:07:55,058 Hej, Mordechai. Jeg er Noa, Tamars øverstbefalende. 87 00:07:55,559 --> 00:07:58,020 Ja, goddag. Kom bare ind. 88 00:08:00,772 --> 00:08:03,650 Jeg ringede tidligere. Jeg skal hente Tamars computer. 89 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 Jeg håber ikke, jeg forstyrrer. 90 00:08:04,985 --> 00:08:07,613 Nej, det er fint. Jeg henter computeren. 91 00:08:16,955 --> 00:08:20,375 "Et øje ser mod Jerusalem og det andet mod Isfahan." 92 00:08:21,168 --> 00:08:22,878 De ord glemmer jeg aldrig. 93 00:08:23,253 --> 00:08:26,215 Min far, Gud give ham fred, sagde det altid. 94 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 Har du flere familiebilleder? 95 00:08:31,678 --> 00:08:33,639 Måske kan vi finde min familie. 96 00:08:34,264 --> 00:08:37,058 Om jeg har flere billeder fra Iran? Selvfølgelig. 97 00:08:37,518 --> 00:08:40,062 Kom med. 98 00:08:46,777 --> 00:08:48,946 Iranere er gode mennesker. 99 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 Venlige. 100 00:08:51,073 --> 00:08:52,533 Et pragtfuldt folk. 101 00:08:53,492 --> 00:08:55,702 Det er en tragedie, hvad der er sket med os. 102 00:08:56,119 --> 00:08:59,998 Vi skulle have bekæmpet de muslimske fanatikere dengang, 103 00:09:00,082 --> 00:09:01,959 da Khomeini vandt frem. 104 00:09:02,042 --> 00:09:04,711 Ingen havde troet, det ville komme så vidt. 105 00:09:06,338 --> 00:09:08,715 Den revolution forandrede folk. 106 00:09:09,591 --> 00:09:15,097 Før var de glade og lykkelige, og nu lever de i frygt, på en løgn. 107 00:09:15,180 --> 00:09:16,932 Hvor længe blev du bagefter? 108 00:09:17,015 --> 00:09:18,267 Femten år. 109 00:09:19,560 --> 00:09:21,478 Har du stadig familie der? 110 00:09:23,647 --> 00:09:28,235 Nej. Vi rejste i samlet flok. 111 00:09:29,027 --> 00:09:33,490 Mig og min familie og Yasamin og hendes bror. 112 00:09:35,409 --> 00:09:37,452 Hvem er denne smukke pige? 113 00:09:43,458 --> 00:09:46,253 Det er Arezoo. 114 00:09:48,755 --> 00:09:50,257 Min kones søster. 115 00:09:51,800 --> 00:09:53,552 Og det er Dariush sammen med hende. 116 00:09:54,094 --> 00:09:55,596 Han er muslim. 117 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 De gik i skole sammen. Blev forelskede. 118 00:09:59,266 --> 00:10:02,436 De blev gift, og hun konverterede til islam. 119 00:10:02,519 --> 00:10:04,146 Så hun blev der? 120 00:10:04,521 --> 00:10:06,273 De flyttede til Teheran. 121 00:10:07,149 --> 00:10:10,694 Ingen kendte dem der. De skiftede efternavn. 122 00:10:10,777 --> 00:10:12,654 Han gjorde karriere. 123 00:10:12,738 --> 00:10:14,531 I retsvæsenet. 124 00:10:14,990 --> 00:10:16,366 Han er en stor kanon. 125 00:10:16,450 --> 00:10:18,619 Dariush og Arezoo. 126 00:10:19,119 --> 00:10:20,829 Hvor romantisk. 127 00:10:23,248 --> 00:10:25,626 Dariush og Arezoo fra Teheran. 128 00:10:25,709 --> 00:10:28,295 Dariush har en høj stilling i retsvæsenet. 129 00:10:28,378 --> 00:10:29,296 Efternavn? 130 00:10:29,379 --> 00:10:31,465 Det ved jeg ikke. De skiftede navn. 131 00:10:31,798 --> 00:10:35,469 En mand ved navn Dariush, der arbejder i retsvæsenet... 132 00:10:35,886 --> 00:10:38,722 ...i en by med ti millioner mennesker. 133 00:10:40,182 --> 00:10:41,225 Det vil tage tid. 134 00:10:41,308 --> 00:10:45,562 Hans kone hedder Arezoo, de er i 50'erne. 135 00:10:45,646 --> 00:10:47,314 De kommer fra Isfahan. 136 00:10:47,731 --> 00:10:49,650 Du har noget at arbejde med. 137 00:10:50,817 --> 00:10:52,778 Okay. Jeg holder dig opdateret. 138 00:11:07,793 --> 00:11:09,837 VELKOMMEN TIL SICK-BOYS STED 139 00:11:11,588 --> 00:11:13,757 SHAKIRA: SOVER DU? 140 00:11:14,883 --> 00:11:16,051 SICK-BOY: FAKTISK IKKE. 141 00:11:16,134 --> 00:11:17,678 JEG VENTER PÅ, AT LYSET GÅR UD... 142 00:11:22,432 --> 00:11:24,184 SHAKIRA: DER OPSTOD ET PROBLEM... 143 00:11:24,268 --> 00:11:26,478 JEG LOVER, AT DU FÅR, HVAD JEG LOVEDE. 144 00:11:27,938 --> 00:11:30,732 HVORNÅR VIL DU MØDES? 145 00:11:31,817 --> 00:11:34,236 SICK-BOY: JEG VED IKKE, OM DET ER EN GOD IDÉ. 146 00:11:36,280 --> 00:11:38,949 SHAKIRA: BARE ROLIG, JEG BIDER IKKE. 147 00:11:40,075 --> 00:11:42,494 SICK-BOY: MÅSKE GØR JEG? 148 00:11:43,745 --> 00:11:45,831 SHAKIRA: JEG LØBER RISIKOEN. 149 00:12:01,388 --> 00:12:02,764 Det var hurtigt. 150 00:12:04,016 --> 00:12:05,058 Ja. 151 00:12:05,851 --> 00:12:08,103 Foretrækker du engelsk? 152 00:12:08,645 --> 00:12:10,397 Ja. Engelsk er bedre. 153 00:12:10,731 --> 00:12:14,484 Jeg er født her, men voksede op i Qatar, og jeg kom tilbage for to år siden. 154 00:12:14,568 --> 00:12:16,904 Seriøst? Kom du tilbage hertil? 155 00:12:17,863 --> 00:12:19,948 -Hvorfor? -Det er en lang historie. 156 00:12:20,991 --> 00:12:22,367 Fortæller du den, når vi ses? 157 00:12:23,243 --> 00:12:24,119 Ja. 158 00:12:24,870 --> 00:12:27,122 Måske i morgen? 159 00:12:28,582 --> 00:12:30,459 Lad mig lige tjekke min kalender. 160 00:12:33,462 --> 00:12:35,422 Nej, i morgen kan jeg ikke. 161 00:12:37,758 --> 00:12:39,134 Det er for sjov. 162 00:12:39,218 --> 00:12:41,929 Ville jeg forspilde chancen for at møde den mystiske Shakira? 163 00:12:44,014 --> 00:12:45,349 Hvad med klokken 13.00? 164 00:12:45,933 --> 00:12:47,351 Ja, godt. 165 00:12:47,684 --> 00:12:48,519 Super. 166 00:12:49,061 --> 00:12:51,271 Jeg sender dig stedet. 167 00:12:51,688 --> 00:12:52,523 Vi ses snart. 168 00:12:53,106 --> 00:12:54,233 Sick-boy. 169 00:12:55,817 --> 00:12:57,236 Jeg vil spørge om noget. 170 00:12:58,946 --> 00:13:00,364 Jeg har brug for din hjælp. 171 00:13:01,365 --> 00:13:02,366 Hvad så? 172 00:13:03,617 --> 00:13:05,077 Jeg har brug for et pas. 173 00:13:07,079 --> 00:13:09,039 Bare sig, om du kan skaffe et eller ej. 174 00:13:09,957 --> 00:13:11,708 Jeg stoler på, at du er diskret. 175 00:13:17,673 --> 00:13:19,508 Skal vi lave en aftale, Shakira? 176 00:13:20,175 --> 00:13:22,052 Hvis du hjælper mig med noget i morgen, 177 00:13:22,886 --> 00:13:24,388 skaffer jeg dig et pas. 178 00:13:24,471 --> 00:13:25,889 Hvad har du brug for? 179 00:13:25,973 --> 00:13:27,850 I morgen klokken 13.00. 180 00:13:28,809 --> 00:13:30,269 Godnat, Shakira. 181 00:13:39,194 --> 00:13:40,279 TEHERAN UNIVERSITET MEDICIN 182 00:14:04,052 --> 00:14:06,096 Kommer du fra politiet? 183 00:14:06,180 --> 00:14:07,055 Undskyld mig? 184 00:14:07,139 --> 00:14:09,850 Jeg kan se, du leder efter beviser. Er du politibetjent? 185 00:14:09,933 --> 00:14:12,644 -Hvad mener du? -Jeg hedder Salome. Jeg bor overfor. 186 00:14:12,728 --> 00:14:16,148 -Jeg håber ikke, jeg forstyrrer. -Nej, kom bare ind. 187 00:14:18,942 --> 00:14:21,945 Hvem havde troet, at Gheysar ville gøre sådan noget? 188 00:14:22,529 --> 00:14:23,906 Stakkels Zhila. 189 00:14:23,989 --> 00:14:25,407 Kendte du dem godt? 190 00:14:25,490 --> 00:14:26,658 Så godt, som man kunne. 191 00:14:27,993 --> 00:14:32,122 Gheysar var meget troende, en stille type. 192 00:14:32,664 --> 00:14:37,044 Zhila er venlig. Hun smiler altid, hun er sød. 193 00:14:37,127 --> 00:14:39,379 Har Zhila nogen venner? 194 00:14:39,463 --> 00:14:43,592 Nogen, der kommer her tit? 195 00:14:43,675 --> 00:14:44,843 -Nej. -Nej. 196 00:14:45,469 --> 00:14:47,971 Ingen venner eller familie. Hele hendes familie bor i Qatar. 197 00:14:49,431 --> 00:14:51,975 Undskyld mig, hvor er det, du bor? 198 00:14:53,101 --> 00:14:54,228 Overfor. 199 00:14:54,311 --> 00:14:56,355 Den lejlighed, Zhila sprang ud af? 200 00:14:56,438 --> 00:14:57,397 Nemlig. 201 00:14:57,856 --> 00:14:59,441 Hvordan kunne det overhovedet ske? 202 00:14:59,525 --> 00:15:01,235 -Gik hun bare ind og hoppede? -Ja. 203 00:15:02,110 --> 00:15:05,072 Troede du ikke, hun forsøgte at begå selvmord? 204 00:15:05,614 --> 00:15:07,866 Hvorfor stoppede du hende ikke? 205 00:15:07,950 --> 00:15:11,161 Det skete så hurtigt, jeg nåede ikke at gøre noget. 206 00:15:11,537 --> 00:15:14,289 Jeg var allerede i chok over Gheysars død. 207 00:15:15,290 --> 00:15:16,166 Undskyld mig. 208 00:15:17,292 --> 00:15:18,126 Hallo. 209 00:15:21,755 --> 00:15:24,508 Okay, jeg kommer. 210 00:15:25,050 --> 00:15:27,219 Jeg kommer. Jeg gør mig færdig her. 211 00:15:27,719 --> 00:15:29,388 Undskyld mig. Jeg må gå. 212 00:15:29,471 --> 00:15:30,722 Selvfølgelig. 213 00:15:33,684 --> 00:15:36,311 Må jeg spørge dig om noget? 214 00:15:36,770 --> 00:15:39,439 -Værsgo. -Vi har allerede talt med politiet, 215 00:15:39,523 --> 00:15:40,607 men nu er du her... 216 00:15:40,691 --> 00:15:42,734 Hvis der sker noget, hvem skal vi så kontakte? 217 00:15:43,235 --> 00:15:46,196 Ring til mig direkte. Her er mit visitkort. 218 00:15:47,114 --> 00:15:48,657 -Kontakt mig. -Tak. 219 00:15:48,740 --> 00:15:49,825 Tak. 220 00:16:03,172 --> 00:16:04,715 Er du kommet ind i computeren? 221 00:16:04,798 --> 00:16:06,717 Ja. Jeg har været i gang hele aftenen. 222 00:16:06,800 --> 00:16:09,219 Du er den bedste, Omri. Hvad er det for en side? 223 00:16:09,303 --> 00:16:11,847 Tamar har besøgt den flere gange de sidste måneder. 224 00:16:11,930 --> 00:16:14,892 Den udbyder hackerydelser i Iran. 225 00:16:14,975 --> 00:16:17,227 De bruger vores chatprogram. 226 00:16:17,311 --> 00:16:19,229 Her er samtaler med en af hackerne. 227 00:16:19,646 --> 00:16:21,148 Er Tamar Shakira? 228 00:16:21,773 --> 00:16:22,983 Shakira... 229 00:16:25,360 --> 00:16:26,486 Hvornår snakkede de sammen? 230 00:16:26,570 --> 00:16:28,280 Klokken 21.30 i går. 231 00:16:28,363 --> 00:16:30,365 De skal mødes ved universitetet. 232 00:16:30,449 --> 00:16:32,576 Iran er halvanden time foran os, 233 00:16:32,659 --> 00:16:34,870 så vi har to timer og et kvarter. 234 00:16:36,455 --> 00:16:38,999 Hold nu op, jeg viser ham det. 235 00:16:39,082 --> 00:16:41,960 Der kommer han. 236 00:16:42,377 --> 00:16:44,046 -Hvordan går det, Ali? -Goddag. 237 00:16:45,547 --> 00:16:46,632 Godmorgen. 238 00:16:48,967 --> 00:16:50,719 Fandt du noget i lejligheden? 239 00:16:51,428 --> 00:16:54,056 Ingenting. Den var fuldstændig ryddet. 240 00:16:55,098 --> 00:16:56,558 For ryddet. 241 00:16:58,018 --> 00:17:00,270 Har du fundet noget? 242 00:17:00,938 --> 00:17:02,564 -Hvis jeg må? -Kom. 243 00:17:04,148 --> 00:17:06,151 Må Gud være med os. 244 00:17:06,234 --> 00:17:07,569 Vent lidt. 245 00:17:08,694 --> 00:17:09,905 Okay. 246 00:17:09,988 --> 00:17:13,867 Disse optagelser er fra gaden ved indgangen til energiselskabet. 247 00:17:14,535 --> 00:17:16,203 Hold øje med den bil. 248 00:17:17,162 --> 00:17:19,039 Se, hvor han kører hen. 249 00:17:20,040 --> 00:17:21,375 Dette er et andet kamera. 250 00:17:22,416 --> 00:17:25,045 Det er den gyde, hvor de fandt liget. 251 00:17:25,420 --> 00:17:27,172 På mordtidspunktet. 252 00:17:28,507 --> 00:17:31,093 Her går han tilbage til bilen og venter. 253 00:17:32,177 --> 00:17:34,012 Her kører han væk... 254 00:17:34,680 --> 00:17:36,139 Se nu her. 255 00:17:37,432 --> 00:17:43,230 Fra et kamera et par gader fra Zhila og Gheysar Ghorbanifars lejlighed 256 00:17:43,313 --> 00:17:44,857 omkring 40 minutter senere. 257 00:17:44,940 --> 00:17:46,108 Øjeblik. 258 00:17:46,483 --> 00:17:48,986 Man kan ikke se nummerpladen på nogen af videoerne. 259 00:17:49,069 --> 00:17:49,945 Hvad siger du? 260 00:17:52,823 --> 00:17:53,991 Spil den igen. 261 00:17:55,617 --> 00:17:57,244 -Tryk på pause. -Pause. 262 00:17:57,327 --> 00:17:58,620 Spil så den anden video. 263 00:18:01,957 --> 00:18:03,250 Det er den samme bil. 264 00:18:03,834 --> 00:18:05,252 Kan du se logoet på siden? 265 00:18:06,503 --> 00:18:08,005 En sort fugl af en art. 266 00:18:08,338 --> 00:18:10,174 Jeg har set det logo engang... 267 00:18:11,800 --> 00:18:13,844 Det er en eller anden rovfugl. 268 00:18:15,262 --> 00:18:17,389 En grib eller en ørn. 269 00:18:20,434 --> 00:18:22,603 Det er et rejsebureaus logo. 270 00:18:25,022 --> 00:18:27,774 Søg efter logoer på rejsebureauer i Teheran. 271 00:18:34,072 --> 00:18:35,699 "Tabrizi Tours." 272 00:18:37,367 --> 00:18:38,994 Et rejsebureau. 273 00:18:41,955 --> 00:18:45,000 Masoud Tabrizi, ejeren. 274 00:18:45,417 --> 00:18:47,544 Zionisterne har sikkert rekrutteret ham. 275 00:18:47,628 --> 00:18:49,755 Det skal du ikke være så sikker på. 276 00:18:50,672 --> 00:18:52,216 Han har meget at miste. 277 00:18:54,551 --> 00:18:56,720 Få to teams til at følge efter ham. 278 00:18:57,429 --> 00:18:59,556 Men gå ikke for tæt på ham. 279 00:19:00,224 --> 00:19:01,350 Okay. 280 00:19:01,433 --> 00:19:02,476 Godt arbejde. 281 00:19:11,610 --> 00:19:16,240 Afrejse den 15. til tre millioner toman. 282 00:19:16,323 --> 00:19:17,616 Goddag. 283 00:19:18,158 --> 00:19:20,369 -Et øjeblik. -Er hr. Tabrizi her? 284 00:19:20,452 --> 00:19:22,579 Han er derinde, gå ind. Han venter dig. 285 00:19:22,663 --> 00:19:23,705 Tak. 286 00:19:24,540 --> 00:19:26,333 Eftermiddag... 287 00:19:27,376 --> 00:19:28,293 Undskyld? 288 00:19:30,754 --> 00:19:33,090 Amir Pourmand. 289 00:19:34,800 --> 00:19:36,885 Han bad mig kontakte ham direkte. 290 00:19:38,387 --> 00:19:39,429 Hvad ellers? 291 00:19:39,513 --> 00:19:42,891 Ingenting. Lejligheden var tom, mørk. 292 00:19:45,853 --> 00:19:48,105 Okay. Prøv at holde lav profil nu. 293 00:19:51,275 --> 00:19:54,528 Noget nyt om Arezoo og Dariush? Har du fundet dem? 294 00:19:54,611 --> 00:19:57,114 Nej, men vi indsnævrer mulighederne. 295 00:19:58,031 --> 00:19:59,449 Jeg får et svar i dag. 296 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 Tak. 297 00:20:04,496 --> 00:20:05,706 Fru Soltani. 298 00:20:06,498 --> 00:20:08,208 -Hav en god rejse. -Tak. 299 00:20:08,292 --> 00:20:09,835 Værsgo. 300 00:20:13,005 --> 00:20:14,715 Tak, hr. Tabrizi. 301 00:20:14,798 --> 00:20:16,133 -Selv tak. -Farvel. 302 00:20:16,216 --> 00:20:18,218 -Farvel. Hav en god rejse. -Tak. 303 00:20:33,859 --> 00:20:35,277 Har du fundet huset? 304 00:20:35,360 --> 00:20:36,320 Ikke endnu. 305 00:20:36,403 --> 00:20:40,115 Du skal vide, at vi ikke er de eneste, der leder efter prinsessen. 306 00:21:00,677 --> 00:21:03,722 Det er en af Faraz Kamalis aliaser. 307 00:21:03,805 --> 00:21:05,474 Jeg sender dig et billede. 308 00:21:16,944 --> 00:21:19,321 Han var i Gheysars lejlighed i dag. 309 00:21:19,780 --> 00:21:21,990 Udspurgte naboerne. 310 00:21:22,074 --> 00:21:24,826 Jeg så ham også i går aftes, hvor han løb efter prinsessen. 311 00:21:24,910 --> 00:21:26,036 Okay. 312 00:21:26,119 --> 00:21:27,454 Vi undersøger sagen. 313 00:21:27,538 --> 00:21:32,543 Men hør her. Jeg sender dig koordinaterne, det er tæt på universitetet. 314 00:21:32,626 --> 00:21:34,795 Prinsessen vil være der klokken 13.00. 315 00:21:34,878 --> 00:21:39,424 Gør alt, hvad der skal til for at få hende med til skjulestedet. 316 00:21:40,050 --> 00:21:41,009 Modtaget. 317 00:21:42,427 --> 00:21:43,595 Farvel. 318 00:21:54,773 --> 00:21:55,858 Hej. 319 00:21:55,941 --> 00:21:57,025 Godmorgen. 320 00:21:59,361 --> 00:22:00,571 Er det mit tøj? 321 00:22:02,155 --> 00:22:04,491 Din mor gav mig det, tak. 322 00:22:04,950 --> 00:22:06,410 Hun skulle have spurgt mig først. 323 00:22:10,539 --> 00:22:11,957 "JEG ELSKER MIN HIJAB" 324 00:22:13,375 --> 00:22:15,669 Hvad er det? Er der en demonstration? 325 00:22:15,752 --> 00:22:17,880 Ja. I dag. 326 00:22:18,797 --> 00:22:20,966 Imod usømmelig påklædning på universitetet. 327 00:22:21,633 --> 00:22:23,886 Imod alle anarkisterne. 328 00:22:27,181 --> 00:22:30,475 Vil du med? Jeg er med i Basij-militsen. 329 00:22:30,976 --> 00:22:32,936 Vi skal være så mange som muligt. 330 00:22:33,020 --> 00:22:36,607 Vi må ikke give de udskud frie tøjler. 331 00:22:36,690 --> 00:22:40,235 Jeg bryder mig ikke om demonstrationer. For mange mennesker. 332 00:22:40,777 --> 00:22:42,237 -Godmorgen. -Godmorgen. 333 00:22:43,155 --> 00:22:45,616 Vil du hjælpe mig i køkkenet? 334 00:22:46,325 --> 00:22:47,159 Ja. 335 00:22:48,577 --> 00:22:49,786 Skal jeg også hjælpe? 336 00:22:49,870 --> 00:22:52,331 Nej, det er okay. Jeg kalder på dig, når maden er klar. 337 00:22:55,751 --> 00:22:57,461 Held og lykke med demonstrationen. 338 00:23:03,717 --> 00:23:07,679 Bær over med Razieh. 339 00:23:08,805 --> 00:23:11,517 Jeg ved ikke, hvordan hun er blevet involveret i det vanvid 340 00:23:11,600 --> 00:23:14,686 med de muslimske studerende. 341 00:23:14,770 --> 00:23:15,771 Det går over. 342 00:23:16,855 --> 00:23:18,023 Hun er bare i den alder. 343 00:23:19,775 --> 00:23:20,984 Lad mig hjælpe dig. 344 00:23:21,068 --> 00:23:23,278 Nej, jeg har ikke brug for hjælp. 345 00:23:24,363 --> 00:23:25,614 Kom nu. 346 00:23:26,406 --> 00:23:28,534 Jeg vil ikke føle, at jeg kun er gæst. 347 00:23:29,493 --> 00:23:31,119 Okay, lad mig vise dig det. 348 00:23:33,664 --> 00:23:34,498 Jeg kan godt. 349 00:23:35,541 --> 00:23:36,834 Værsgo. 350 00:23:47,511 --> 00:23:50,764 Hold da op. Meget flot. Godt klaret. 351 00:23:54,977 --> 00:23:55,853 Så... 352 00:23:56,603 --> 00:23:58,397 ...du rejser i dag, ikke? 353 00:23:58,981 --> 00:24:00,148 Jo. 354 00:24:00,899 --> 00:24:02,776 Som jeg lovede. 355 00:24:04,862 --> 00:24:08,991 Jeg går om lidt, og så kommer jeg tilbage i aften og henter mine ting. 356 00:24:11,243 --> 00:24:12,077 Hør... 357 00:24:13,078 --> 00:24:15,497 Hvis du vil blive en nat til... 358 00:24:17,583 --> 00:24:18,750 Tusind tak, moster. 359 00:24:20,669 --> 00:24:22,337 Jeg finder på noget. 360 00:24:43,609 --> 00:24:45,777 Davs. 361 00:24:46,403 --> 00:24:48,030 -Davs. -Hvad så? 362 00:24:50,365 --> 00:24:53,619 -Hvornår kommer resten? -De er sent på den. 363 00:24:54,077 --> 00:24:55,329 Fed stil! 364 00:25:16,934 --> 00:25:17,976 Sick-Boy? 365 00:25:21,563 --> 00:25:22,439 Shakira. 366 00:25:24,399 --> 00:25:26,151 Ja, Zahra. 367 00:25:28,904 --> 00:25:30,822 Det er godt endelig at møde dig. 368 00:25:32,449 --> 00:25:33,325 I lige måde. 369 00:25:35,035 --> 00:25:38,247 Jeg er glad for, du kom i dag. Jeg tror, det bliver ret vildt. 370 00:25:40,123 --> 00:25:42,960 Hvad er planen så? 371 00:25:43,460 --> 00:25:44,461 Har vi en aftale? 372 00:25:44,545 --> 00:25:45,587 Ja. 373 00:25:46,088 --> 00:25:48,298 Du gør noget for mig, jeg gør noget for dig. 374 00:25:50,259 --> 00:25:51,260 Kom her. 375 00:25:56,014 --> 00:26:00,018 Dette er kontrolsystemet for alle overvågningskameraer i området. 376 00:26:00,102 --> 00:26:01,812 Jeg skal hacke det og lukke det ned, 377 00:26:01,895 --> 00:26:04,314 ellers bliver halvdelen af alle her anholdt i morgen. 378 00:26:04,773 --> 00:26:08,235 Her er den firewall, jeg ikke kan komme forbi, så... 379 00:26:08,318 --> 00:26:10,487 -Værsgo. -Okay, lad mig se. 380 00:26:31,300 --> 00:26:33,343 Tæt trafik forude. 381 00:26:33,927 --> 00:26:34,928 Hvor meget længere? 382 00:26:36,054 --> 00:26:38,640 Ti minutter, men ankomsttidspunktet ændrer sig hele tiden. 383 00:26:39,474 --> 00:26:40,893 Tæt trafik forude. 384 00:26:40,976 --> 00:26:42,436 For fanden da. 385 00:26:42,895 --> 00:26:43,729 Hej. 386 00:26:43,812 --> 00:26:45,355 Vi sidder fast i trafikken. 387 00:26:45,439 --> 00:26:48,150 Målet er på vej til studenterdemonstrationen. 388 00:26:48,233 --> 00:26:49,568 Du må ikke miste ham. 389 00:26:49,651 --> 00:26:52,404 Han skal måske mødes med agenten. 390 00:26:52,487 --> 00:26:54,948 Bare rolig. Vi holder øje med ham. 391 00:26:55,032 --> 00:26:56,074 Godt arbejde. 392 00:26:56,158 --> 00:26:57,075 Jeg har ham, chef. 393 00:26:57,159 --> 00:26:57,993 Tak. 394 00:27:16,970 --> 00:27:18,472 For helvede! 395 00:27:18,972 --> 00:27:21,141 Hey, sådan. Det virker. 396 00:27:21,475 --> 00:27:24,061 Jeg fik adgang til trafiklyssystemet. 397 00:27:24,144 --> 00:27:25,604 Det afbryder jeg også. 398 00:27:25,687 --> 00:27:26,980 En gave, kun til dig. 399 00:27:28,857 --> 00:27:29,775 Hallo. 400 00:27:29,858 --> 00:27:32,861 Overvågningskameraerne rundt om universitetet virker ikke. 401 00:27:33,278 --> 00:27:34,696 Undersøg det med det samme. 402 00:27:37,032 --> 00:27:37,991 Wow. 403 00:27:39,076 --> 00:27:40,786 Shahin, Karim! 404 00:27:40,869 --> 00:27:42,037 Det er klaret. 405 00:27:42,120 --> 00:27:42,996 -Klaret? -Klaret. 406 00:27:43,080 --> 00:27:44,039 Du er fantastisk. 407 00:27:44,122 --> 00:27:46,667 Kom nu, folkens. Jeg har brug for jer. 408 00:27:48,919 --> 00:27:51,046 Parviz blev anholdt i sidste uge. 409 00:27:51,129 --> 00:27:52,589 Ja. 410 00:27:52,673 --> 00:27:55,634 Og Pegah blev idømt seks års fængsel. 411 00:27:56,051 --> 00:27:57,469 Seks år! 412 00:27:58,637 --> 00:28:01,473 Dette regime skider på vores land. 413 00:28:01,557 --> 00:28:03,767 Det er nok! 414 00:28:03,851 --> 00:28:06,895 Vi har ingen penge, intet arbejde. 415 00:28:06,979 --> 00:28:10,941 Så mange problemer, og så vil de have folk på universitetet 416 00:28:11,024 --> 00:28:13,485 til at kontrollere vores påklædning. 417 00:28:13,569 --> 00:28:15,487 Buh! 418 00:28:15,571 --> 00:28:18,448 Denne verden er vores, og nok er nok! 419 00:28:18,532 --> 00:28:19,366 Nok! 420 00:28:19,449 --> 00:28:22,035 Dette er en kærlig verden, en fri verden! 421 00:28:22,119 --> 00:28:24,830 Frihed! Kærlighed! Frihed og kærlighed! 422 00:28:26,748 --> 00:28:27,666 Elsker dig, Karim. 423 00:28:27,749 --> 00:28:30,127 Lad os vise dem, hvad vi kan gøre. 424 00:28:30,878 --> 00:28:34,089 Hånd i hånd. Sammen i grupper. 425 00:28:34,173 --> 00:28:36,300 Med fælles front mod undertrykkelse, 426 00:28:36,383 --> 00:28:38,969 mod løgne, mod fornedrelse, 427 00:28:39,052 --> 00:28:40,971 diskrimination, det hele. 428 00:28:41,054 --> 00:28:43,056 Nemlig! 429 00:28:43,140 --> 00:28:44,558 Lad os vise dem! 430 00:28:46,018 --> 00:28:52,024 Tankefrihed er en fundamental rettighed... 431 00:28:52,107 --> 00:28:52,941 Hey! 432 00:28:56,028 --> 00:28:58,572 -Jeg bliver her. -Hvad? 433 00:28:58,989 --> 00:28:59,990 Bare rolig, kom nu. 434 00:29:00,073 --> 00:29:01,575 Nej. Vi kan blive anholdt. 435 00:29:02,201 --> 00:29:04,786 Vil du hjem nu? Kan du ikke se, hvor vigtigt det er? 436 00:29:05,996 --> 00:29:07,247 Hvor kan jeg finde dig bagefter? 437 00:29:08,540 --> 00:29:09,458 Nej. 438 00:29:09,541 --> 00:29:11,460 Kom nu, Shakira, vær ikke bange. Jeg er her. 439 00:29:12,669 --> 00:29:18,675 Tankefrihed er en fundamental rettighed... 440 00:29:24,056 --> 00:29:28,060 Tankefrihed er en fundamental rettighed... 441 00:29:40,197 --> 00:29:43,742 Tankefrihed er en fundamental rettighed... 442 00:29:43,825 --> 00:29:46,328 Bliv her, og sørg for, jeg kan få fat i dig på telefonen. 443 00:30:07,432 --> 00:30:09,268 Brødre og søstre. 444 00:30:10,102 --> 00:30:14,731 Vi vil ikke lade anarkisterne, de vantro, 445 00:30:14,815 --> 00:30:18,360 forrædere og nyrige alkoholikere 446 00:30:18,443 --> 00:30:20,529 komme ind på vores universitet. 447 00:30:22,281 --> 00:30:26,243 Dem, der vil forvandle universitetet til et kapitalistisk lokum. 448 00:30:27,744 --> 00:30:31,123 Dem, der tjener den store satan og den lille satan, 449 00:30:31,206 --> 00:30:33,417 USA og zionisterne. 450 00:30:33,500 --> 00:30:37,379 Ud med Basij-militsen! 451 00:30:37,462 --> 00:30:42,009 Vi vil trodse dem, og vi vil ikke lade dem tilsmudse Teherans rene gader. 452 00:30:43,302 --> 00:30:48,098 Vi vil ikke lade kvinder gå rundt på universitetet uden hijab. 453 00:30:53,478 --> 00:30:55,022 Ud med Basij-militsen! 454 00:30:55,105 --> 00:30:58,150 Vi nægter at lade forræderne stjæle vores revolution. 455 00:30:58,233 --> 00:31:00,736 -Allahu Akbar! -Ud med Basij-militsen! 456 00:31:00,819 --> 00:31:02,237 Allahu Akbar! 457 00:31:07,826 --> 00:31:11,705 Kvinder er skabt af Gud, men ikke for at gemme sig væk. 458 00:31:12,915 --> 00:31:16,668 Vi er her ikke kun på grund af hijabberne. 459 00:31:16,752 --> 00:31:18,670 Der er større problemer her. 460 00:31:18,754 --> 00:31:22,716 Arbejdsløshed, forsinkede lønninger for arbejdere, 461 00:31:22,799 --> 00:31:24,760 fængslede studerende. 462 00:31:28,055 --> 00:31:31,975 Hvis Khamenei beordrer mig til jihad, er vores fjender færdige! 463 00:31:32,059 --> 00:31:36,230 Allahu Akbar! 464 00:31:39,024 --> 00:31:42,402 Reformister, konservative, I er færdige! 465 00:31:43,362 --> 00:31:46,782 Khamenei er vores leder, han er profetens efterfølger. 466 00:31:47,115 --> 00:31:49,159 Hvor er de oliepenge, I lovede? 467 00:31:49,243 --> 00:31:52,579 Gratis vand og elektricitet? Hvor er alle de oliepenge, I lovede? 468 00:31:52,663 --> 00:31:56,250 Anarkistiske forrædere, gå tilbage til jeres huller! 469 00:31:58,669 --> 00:32:02,297 En studerende vil hellere dø end at acceptere fornedrelse. 470 00:32:02,381 --> 00:32:06,051 En studerende vil hellere dø end at acceptere fornedrelse! 471 00:32:09,221 --> 00:32:11,265 Forræder, ned med dig! 472 00:33:31,136 --> 00:33:33,931 Forrædere! Vantro! 473 00:33:55,285 --> 00:33:57,913 Undskyld. Er du okay? 474 00:33:57,996 --> 00:34:01,875 -Undskyld! -Slip mig, for helvede! 475 00:34:03,085 --> 00:34:04,878 For fanden! Er du blind? 476 00:34:06,255 --> 00:34:07,172 Undskyld. 477 00:34:07,256 --> 00:34:08,382 Din tid kommer. 478 00:34:17,516 --> 00:34:18,641 Mor. 479 00:34:18,725 --> 00:34:19,726 Mor! 480 00:34:20,226 --> 00:34:21,311 Hvad er der galt? 481 00:34:21,395 --> 00:34:25,190 Du skal smide den hykler ud! I dag! Hører du? 482 00:34:25,274 --> 00:34:26,942 -Hvad er der sket? -Bland dig udenom! 483 00:34:27,025 --> 00:34:28,443 Jeg taler til dig! 484 00:34:28,527 --> 00:34:31,029 Hun var til demonstrationen. På fjendens side! 485 00:34:31,112 --> 00:34:32,155 Hun er en forræder! 486 00:34:32,531 --> 00:34:33,907 Pas på, hvad du siger! 487 00:34:34,699 --> 00:34:35,993 Hvad sker der her? 488 00:34:36,534 --> 00:34:37,452 Far. 489 00:34:38,536 --> 00:34:39,371 Lad mig se. 490 00:34:39,454 --> 00:34:41,581 Hun så Zahra ved optøjerne på universitetet. 491 00:34:41,665 --> 00:34:43,083 Hvad lavede hun der? 492 00:34:43,750 --> 00:34:45,960 -Det ved jeg ikke. -Jo, du gør! 493 00:34:46,335 --> 00:34:48,422 Hun er dissident, og det vidste du! 494 00:34:49,130 --> 00:34:50,632 Lad mig se. 495 00:34:54,928 --> 00:34:58,182 Du er sindssyg! Du er gået fra forstanden! 496 00:34:58,974 --> 00:35:02,227 Hvad tænker du på? Hun er israeler! 497 00:35:02,978 --> 00:35:04,813 Har du aldrig hørt om Mossad? 498 00:35:05,230 --> 00:35:07,649 Hun ville aldrig udsætte os for fare. 499 00:35:07,733 --> 00:35:10,485 Hun udsætter os for fare ved at være her! 500 00:35:10,986 --> 00:35:15,574 Jeg ville være i problemer til halsen, hvis folk vidste, at hun var her! 501 00:35:24,541 --> 00:35:26,710 Hun var mere vigtig for dig end vores familie. 502 00:35:27,336 --> 00:35:28,295 Det er sagens kerne. 503 00:35:29,505 --> 00:35:33,550 Da de rejste, lovede du, at du ville afbryde kontakten til dem. 504 00:35:33,634 --> 00:35:36,011 -Og det gjorde jeg. -Hvordan har hun så fundet os? 505 00:35:36,094 --> 00:35:37,471 Jeg sværger, jeg ved det ikke. 506 00:35:39,139 --> 00:35:41,433 Hun bliver ikke her et minut længere! 507 00:35:41,517 --> 00:35:42,809 Ikke ét minut! 508 00:36:00,369 --> 00:36:01,870 Jeg slog ham i jorden. 509 00:36:05,582 --> 00:36:08,418 Så du ham den fede Basij-fyr, vi ramte med køllen? 510 00:36:08,502 --> 00:36:10,045 Det var fantastisk. 511 00:36:10,128 --> 00:36:14,049 -Jeg sagde: "Bliv dernede, Basij-røvhul." -Jeg slog ham mere. 512 00:36:14,550 --> 00:36:16,009 Han havde ikke en chance. 513 00:36:23,433 --> 00:36:25,853 "Brødre og søstre... 514 00:36:26,937 --> 00:36:32,734 ...vi vil ikke lade Teherans rene gader blive tilsmudsede." 515 00:36:32,818 --> 00:36:35,112 Kom nu med! 516 00:36:36,488 --> 00:36:38,824 Gå ovenpå, og bed dem skrue ned for musikken. 517 00:36:38,907 --> 00:36:40,367 Tak. 518 00:36:46,582 --> 00:36:47,958 Hvad er det her? 519 00:36:49,668 --> 00:36:54,548 Det startede som et kunstnerkollektiv, men nu bor alle her. 520 00:36:54,631 --> 00:36:57,217 Her er fedt. Vi har fester og koncerter. 521 00:36:57,301 --> 00:36:59,261 Det er mit værelse derhenne. 522 00:37:00,596 --> 00:37:01,430 Kom. 523 00:37:31,627 --> 00:37:33,170 Skål for dit helbred! 524 00:37:33,712 --> 00:37:35,506 -Ellers tak. -Kom nu... 525 00:37:37,299 --> 00:37:39,176 For mig er du dagens stjerne. 526 00:37:39,510 --> 00:37:42,346 Det med kameraerne var helt vildt fedt. 527 00:37:45,807 --> 00:37:48,018 -Skål. -For dit helbred. 528 00:37:51,647 --> 00:37:53,899 Bare det ikke er denatureret, så vi bliver blinde. 529 00:37:55,317 --> 00:37:58,362 Milad, min bror! 530 00:38:01,281 --> 00:38:02,533 Lad os danse. 531 00:38:02,616 --> 00:38:03,992 -Nej. -Kom nu. 532 00:38:04,076 --> 00:38:05,744 -Nej, nej... -Kom nu. 533 00:38:06,370 --> 00:38:07,663 Jeg må videre. 534 00:38:08,956 --> 00:38:09,915 Hvor skal du hen? 535 00:38:09,998 --> 00:38:10,999 Vi ses i morgen. 536 00:38:11,375 --> 00:38:12,626 I morgen? 537 00:38:12,709 --> 00:38:13,919 Hvorfor? 538 00:38:14,419 --> 00:38:16,255 Det er din tur til at hjælpe mig. 539 00:38:17,422 --> 00:38:18,549 Er det? 540 00:38:21,260 --> 00:38:22,970 Du lovede mig et pas. 541 00:38:25,681 --> 00:38:26,807 Nå ja. 542 00:38:31,979 --> 00:38:33,105 Aftale. 543 00:38:46,994 --> 00:38:48,537 Er det sådan, hun holder lav profil? 544 00:38:48,620 --> 00:38:50,873 En studenterdemonstration foran politiet? 545 00:38:51,206 --> 00:38:53,959 Han var en meter væk fra hende! En meter! 546 00:38:54,042 --> 00:38:55,878 -Tabrizi. -Jeg er dødtræt af hende! 547 00:38:55,961 --> 00:38:57,754 Hun er uansvarlig! 548 00:38:57,838 --> 00:38:59,173 Først stikker hun af fra mig, 549 00:38:59,256 --> 00:39:01,842 og så dukker hun op på det værst tænkelige sted! 550 00:39:01,925 --> 00:39:03,177 Det værst tænkelige! 551 00:39:03,260 --> 00:39:05,637 Hvad ville der være sket hende, hvis jeg ikke var der? 552 00:39:05,721 --> 00:39:07,222 Gorev, sig mig... 553 00:39:07,306 --> 00:39:09,141 Hvad lavede hun der? 554 00:39:09,224 --> 00:39:10,559 Det er lige meget nu. 555 00:39:10,642 --> 00:39:13,937 Masoud, tænk dig grundigt om. 556 00:39:14,771 --> 00:39:18,066 Er der nogen chance for, at Faraz' mænd var der på grund af dig? 557 00:39:19,193 --> 00:39:20,736 At de fulgte efter dig? 558 00:39:21,945 --> 00:39:23,197 Hvad får dig til at tro det? 559 00:39:23,280 --> 00:39:26,617 Du var begge steder, på elværket og i lejligheden. 560 00:39:28,911 --> 00:39:30,412 Det ved jeg ikke. Det er... 561 00:39:30,829 --> 00:39:31,788 Det er muligt. 562 00:39:33,790 --> 00:39:36,376 Hvad med mosteren? Har du fundet adressen? 563 00:39:38,003 --> 00:39:39,046 Ja. 564 00:39:39,588 --> 00:39:42,132 Vi har fundet dem. Vi har en adresse. 565 00:39:42,216 --> 00:39:45,344 Så må du hente hende ud derfra med dine folk i aften! 566 00:39:47,012 --> 00:39:49,806 Men vær opmærksom på, at de måske følger efter dig, okay? 567 00:39:49,890 --> 00:39:52,059 Det er jeg altid opmærksom på. 568 00:39:52,476 --> 00:39:53,519 Jeg stoler på dig. 569 00:40:05,739 --> 00:40:06,698 Kom ind. 570 00:40:17,876 --> 00:40:19,294 Hvad tænkte du på? 571 00:40:19,378 --> 00:40:20,963 Tænk, hvis du var blevet anholdt. 572 00:40:21,922 --> 00:40:23,131 Hvor ville du så være? 573 00:40:23,715 --> 00:40:25,843 Hvad ville der være sket med min familie? 574 00:40:25,926 --> 00:40:28,512 Pyt med mig, 575 00:40:28,595 --> 00:40:30,639 men jeg ville aldrig udsætte din familie for fare. 576 00:40:30,722 --> 00:40:33,016 Min familie er allerede i fare. 577 00:40:40,482 --> 00:40:41,775 Jeg går nu. 578 00:40:45,779 --> 00:40:47,114 Jeg er ked af det. 579 00:40:48,490 --> 00:40:49,825 Jeg er virkelig ked af det. 580 00:40:51,368 --> 00:40:53,996 Jeg skulle aldrig være kommet. 581 00:40:59,710 --> 00:41:01,044 Det var godt, du kom. 582 00:41:03,338 --> 00:41:04,965 Det stod skrevet i himlen. 583 00:41:05,549 --> 00:41:07,759 Min søster sendte dig til mig. 584 00:41:11,722 --> 00:41:15,684 Jeg er sikker på, hun våger over os og så, hvad du ofrede for mig. 585 00:41:29,907 --> 00:41:34,161 Fortryder du nogensinde, at du ikke tog med hende og familien til Israel? 586 00:41:36,163 --> 00:41:38,665 Min far, din morfar... 587 00:41:39,666 --> 00:41:42,336 Der var noget, han altid sagde. 588 00:41:42,419 --> 00:41:45,839 "Et øje ser mod Jerusalem og det andet mod Isfahan." 589 00:41:48,634 --> 00:41:51,386 Jeg valgte at lukke mit ene øje. 590 00:42:03,565 --> 00:42:04,858 Gå ned den vej. 591 00:42:14,159 --> 00:42:15,869 Må Gud beskytte dig. 592 00:43:17,598 --> 00:43:19,808 Masoud Tabrizi, kom ud med hænderne oppe! 593 00:43:21,768 --> 00:43:23,061 Eller skal jeg hente dig? 594 00:43:31,236 --> 00:43:32,404 Hænderne på bilen. 595 00:43:33,739 --> 00:43:35,032 Ud, også dig! 596 00:43:47,669 --> 00:43:48,837 Hvem er hun? 597 00:43:49,213 --> 00:43:50,380 En af mine kunder. 598 00:43:50,839 --> 00:43:54,092 Jeg kom for at give hende flybilletter og en hotelreservation. 599 00:43:54,176 --> 00:43:56,261 Har du ikke folk til at gøre det for dig? 600 00:43:57,513 --> 00:44:00,724 Jeg værdsætter at have et personligt forhold til mine kunder. 601 00:44:03,393 --> 00:44:04,520 Anhold ham. 602 00:44:06,355 --> 00:44:07,272 Dine hænder. 603 00:44:08,106 --> 00:44:09,191 Hurtigt. 604 00:44:43,517 --> 00:44:44,560 Ja... 605 00:44:44,643 --> 00:44:47,229 Goddag. Har du bestilt en taxa? 606 00:44:47,312 --> 00:44:50,190 En taxa? Der må være sket en fejl. 607 00:44:50,274 --> 00:44:52,693 Er dette ikke hos familien Nekoomard? 608 00:44:53,235 --> 00:44:54,069 Jo. 609 00:44:54,653 --> 00:44:56,864 Jeg fik en henvendelse under dit navn. 610 00:44:56,947 --> 00:44:58,448 Måske har du en gæst? 611 00:44:59,992 --> 00:45:01,368 Hun er gået. 612 00:45:01,910 --> 00:45:03,287 Hun er lige gået. 613 00:45:03,787 --> 00:45:06,415 Okay, tak. Hav en god aften. 614 00:46:53,105 --> 00:46:55,107 Tekster af: Rie Hededal Nielsen