1 00:00:09,176 --> 00:00:12,054 (本剧所有角色和情节纯属虚构) 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,681 (如与实际事件 或在世、已故人物有任何相似之处) 3 00:00:14,765 --> 00:00:15,891 (纯属巧合) 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,853 你为什么会在这里? 5 00:00:21,897 --> 00:00:23,106 我能进来吗? 6 00:00:24,274 --> 00:00:25,817 拜托了 7 00:00:26,568 --> 00:00:27,653 阿蕾祖 8 00:00:27,736 --> 00:00:28,737 等等 9 00:00:30,405 --> 00:00:32,031 -是谁? -没有谁 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,326 我出去散散步 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,286 你刚才不是说要吃饭吗? 12 00:00:36,370 --> 00:00:39,456 只是几分钟 外面天气太好了 13 00:00:44,336 --> 00:00:45,212 走吧 14 00:00:56,390 --> 00:00:58,934 你为什么会来这里?你是怎么来伊朗的? 15 00:00:59,268 --> 00:01:01,395 这些不重要 16 00:01:04,397 --> 00:01:06,358 对不起 但我帮不了你 17 00:01:07,234 --> 00:01:09,570 你是犹太人 是以色列人 18 00:01:11,154 --> 00:01:13,448 我有家人、女儿 19 00:01:14,449 --> 00:01:15,784 抱歉 20 00:01:15,868 --> 00:01:17,578 阿蕾祖 求求你了 21 00:01:19,037 --> 00:01:20,455 我无处可去 22 00:01:20,956 --> 00:01:22,124 我只住一个晚上 23 00:01:23,208 --> 00:01:24,877 我的女儿不知道 24 00:01:25,335 --> 00:01:27,462 我不能对他们做出这种事 25 00:01:27,546 --> 00:01:31,091 对他们说谎 不顾他们的人身安全 26 00:01:31,466 --> 00:01:33,677 你知道帮助以色列人有什么后果吗? 27 00:01:34,094 --> 00:01:35,804 我什么都不会说的 28 00:01:37,014 --> 00:01:38,307 说不说没区别 29 00:01:45,981 --> 00:01:50,861 她和你谈话时我也在屋里 30 00:01:53,739 --> 00:01:56,658 她乞求要见你 就在她... 31 00:01:58,327 --> 00:02:00,037 这是你欠我母亲的 32 00:02:00,370 --> 00:02:04,374 她尊重你的意愿 与你断了联系 但是... 33 00:02:07,544 --> 00:02:09,170 她一直记挂着你 34 00:02:12,216 --> 00:02:14,718 她一直到死前都爱着你 35 00:02:16,470 --> 00:02:18,722 你必须帮帮我 36 00:02:19,556 --> 00:02:21,642 看在她的份上 37 00:02:36,406 --> 00:02:38,283 这是我姐姐的项链 38 00:02:43,747 --> 00:02:45,207 你得藏好它 39 00:03:45,893 --> 00:03:47,352 在这里等着 40 00:03:55,611 --> 00:03:58,238 你去哪了?你说只出去几分钟的 41 00:03:58,864 --> 00:04:00,574 抱歉 我晚回家了 42 00:04:01,491 --> 00:04:03,452 有什么事吗?发生什么了? 43 00:04:34,525 --> 00:04:35,734 不好意思 你是谁? 44 00:04:37,444 --> 00:04:38,612 你好 45 00:04:39,446 --> 00:04:41,198 你一定是阿蕾祖的女儿 46 00:04:42,658 --> 00:04:44,034 很高兴认识你 47 00:04:46,662 --> 00:04:48,038 请你随意 48 00:04:48,121 --> 00:04:49,414 -你好 -你好 49 00:04:49,498 --> 00:04:52,960 这是扎哈拉 是我以前的学生 50 00:04:53,794 --> 00:04:55,921 这是我的丈夫达里乌什 51 00:04:56,004 --> 00:04:59,299 这个美丽的姑娘 是我们的女儿拉兹雅 她还在读书 52 00:05:00,259 --> 00:05:01,343 很高兴认识你 53 00:05:04,429 --> 00:05:07,015 扎哈拉和丈夫有家庭问题 54 00:05:07,099 --> 00:05:10,853 她想在我这里过夜 等情况稳定再说 55 00:05:12,646 --> 00:05:15,691 我向她承诺我们会以善意和爱接纳她 56 00:05:16,525 --> 00:05:18,110 将她视作家人一样 57 00:05:19,778 --> 00:05:21,697 欢迎 把这里当成你的家吧 58 00:05:25,033 --> 00:05:26,326 谢谢 59 00:05:34,084 --> 00:05:35,794 你家真好看 60 00:05:37,087 --> 00:05:39,798 比我想象中漂亮得多了 61 00:05:39,882 --> 00:05:41,633 谢谢你这么说 62 00:05:49,266 --> 00:05:52,644 这些是拉兹雅的旧衣服 看你需不需要 63 00:05:54,897 --> 00:05:57,399 你可以把衣服放在洗衣篮里 我帮你洗 64 00:05:57,482 --> 00:06:00,194 感谢你做的一切 65 00:06:00,736 --> 00:06:03,739 希望你知道 这对我来说也很难 66 00:06:04,823 --> 00:06:06,200 我的内心感到撕裂 67 00:06:07,826 --> 00:06:09,870 我很爱姐姐 68 00:06:11,079 --> 00:06:14,791 但我做了决定 和丈夫、女儿一起留在这里 69 00:06:15,125 --> 00:06:17,252 我知道这是有代价的 70 00:06:20,047 --> 00:06:20,923 我理解 71 00:06:21,423 --> 00:06:22,674 听我说 72 00:06:24,176 --> 00:06:26,470 达里乌什的兄弟在战争中阵亡 73 00:06:27,179 --> 00:06:30,349 达里乌什在司法系统任高级职务 74 00:06:32,226 --> 00:06:34,019 我们在这里有着很深的根基 75 00:06:34,895 --> 00:06:36,146 你明白吗? 76 00:06:41,235 --> 00:06:43,237 你父亲怎么样了?他可好? 77 00:06:45,322 --> 00:06:48,450 他很好 还行 78 00:06:50,619 --> 00:06:52,329 他的身体呢?工作呢? 79 00:06:57,292 --> 00:07:00,921 妈妈去世后他很难过 80 00:07:02,881 --> 00:07:04,800 你知道他有多爱她 81 00:07:07,719 --> 00:07:12,099 但他最终度过低谷 82 00:07:15,018 --> 00:07:16,395 为了我 83 00:07:20,190 --> 00:07:23,110 感谢真主 那就好 84 00:07:24,570 --> 00:07:26,613 愿我们都保持健康 但凭真主意愿 85 00:07:30,409 --> 00:07:32,619 -晚安 -晚安 86 00:07:45,883 --> 00:07:49,428 (以色列 巴特亚姆) 87 00:07:51,930 --> 00:07:55,058 嗨 莫德海 我是诺阿 塔玛的指挥官 88 00:07:55,559 --> 00:07:58,020 是 你好 请进 89 00:08:00,772 --> 00:08:03,650 我曾致电 我是来拿塔玛的手提电脑的 90 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 希望我没有打扰你休息 91 00:08:04,985 --> 00:08:07,613 不会 没事 我去拿电脑 92 00:08:16,955 --> 00:08:20,375 “一只眼眺望耶路撒冷 另一只眼眺望伊斯法罕” 93 00:08:21,168 --> 00:08:22,878 我永远都忘不了这句话 94 00:08:23,253 --> 00:08:26,215 我父亲在世时总说这句话 愿他安息 95 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 还有像这样的照片吗? 96 00:08:31,678 --> 00:08:33,639 也许能找到我的家人呢 97 00:08:34,264 --> 00:08:37,058 我有没有伊朗的照片?当然 98 00:08:37,518 --> 00:08:40,062 请跟我来 99 00:08:46,777 --> 00:08:48,946 伊朗人是好人 100 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 善良 101 00:08:51,073 --> 00:08:52,533 很棒的民族 102 00:08:53,492 --> 00:08:55,702 发生在我们身上的事令人唏嘘 103 00:08:56,119 --> 00:08:59,998 我们当时就应坚持反抗那些穆斯林激进党 104 00:09:00,082 --> 00:09:01,959 在霍梅尼得势时 105 00:09:02,042 --> 00:09:04,711 没有人想到事态会发展到这一步 106 00:09:06,338 --> 00:09:08,715 这场革命改变了人们 107 00:09:09,591 --> 00:09:15,097 以前大家快乐、善良 现在却生活在恐惧和谎言中 108 00:09:15,180 --> 00:09:16,932 在那之后 你留了多久? 109 00:09:17,015 --> 00:09:18,267 15年 110 00:09:19,560 --> 00:09:21,478 你们有家人留守伊朗吗? 111 00:09:23,647 --> 00:09:28,235 没有 我们一起离开 112 00:09:29,027 --> 00:09:33,490 我和家人、雅萨敏和她的兄弟 113 00:09:35,409 --> 00:09:37,452 这个漂亮的女孩是谁? 114 00:09:43,458 --> 00:09:46,253 那是阿蕾祖 115 00:09:48,755 --> 00:09:50,257 我妻子的妹妹 116 00:09:51,800 --> 00:09:53,552 她身旁的是达里乌什 117 00:09:54,094 --> 00:09:55,596 他是穆斯林 118 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 他们是同学 陷入爱河 119 00:09:59,266 --> 00:10:02,436 他们结婚后 她皈依伊斯兰教 120 00:10:02,519 --> 00:10:04,146 所以她留在伊朗了? 121 00:10:04,521 --> 00:10:06,273 他们去了德黑兰 122 00:10:07,149 --> 00:10:10,694 那里没有人认识他们 他们改了姓 123 00:10:10,777 --> 00:10:12,654 他事业有成 124 00:10:12,738 --> 00:10:14,531 在司法系统任职 125 00:10:14,990 --> 00:10:16,366 他是个重要人物 126 00:10:16,450 --> 00:10:18,619 达里乌什和阿蕾祖 127 00:10:19,119 --> 00:10:20,829 真浪漫 128 00:10:23,248 --> 00:10:25,626 德黑兰的达里乌什和阿蕾祖 129 00:10:25,709 --> 00:10:28,295 达里乌什是司法系统的高级官员 130 00:10:28,378 --> 00:10:29,296 姓什么? 131 00:10:29,379 --> 00:10:31,465 不知道 他们改姓了 132 00:10:31,798 --> 00:10:35,469 在司法系统工作、名叫达里乌什 133 00:10:35,886 --> 00:10:38,722 在一千万人口的城市寻找这个人 134 00:10:40,182 --> 00:10:41,225 需要一点时间 135 00:10:41,308 --> 00:10:45,562 他妻子名叫阿蕾祖 他们50多岁 136 00:10:45,646 --> 00:10:47,314 原先住在伊斯法罕 137 00:10:47,731 --> 00:10:49,650 还是有一些线索的 138 00:10:50,817 --> 00:10:52,778 好吧 有进展我会通知你的 139 00:11:07,793 --> 00:11:09,837 (D聊天室 欢迎来到病男孩的地盘) 140 00:11:11,588 --> 00:11:13,757 (夏奇拉:已经睡了?) 141 00:11:14,883 --> 00:11:16,051 (病男孩:没有) 142 00:11:16,134 --> 00:11:17,678 (我在家 等灯光熄灭) 143 00:11:22,432 --> 00:11:24,184 (夏奇拉:我遇到问题了) 144 00:11:24,268 --> 00:11:26,478 (我说过一定会信守对你的承诺) 145 00:11:27,938 --> 00:11:30,732 (你想什么时候见面?) 146 00:11:31,817 --> 00:11:34,236 (病男孩:我不确定这是个好主意) 147 00:11:36,280 --> 00:11:38,949 (夏奇拉:别怕 我不咬人) 148 00:11:40,075 --> 00:11:42,494 (病男孩:如果我咬人呢?) 149 00:11:43,745 --> 00:11:45,831 (夏奇拉:我愿意承担风险) 150 00:12:01,388 --> 00:12:02,764 真够快的 151 00:12:04,016 --> 00:12:05,058 是 152 00:12:05,851 --> 00:12:08,103 你习惯说英语吗? 153 00:12:08,645 --> 00:12:10,397 对 英语更好 154 00:12:10,731 --> 00:12:14,484 我在这里出生 但在卡塔尔长大 两年前回到这里 155 00:12:14,568 --> 00:12:16,904 这样 你回到这里? 156 00:12:17,863 --> 00:12:19,948 -为什么? -说来话长 157 00:12:20,991 --> 00:12:22,367 我们见面时告诉我? 158 00:12:23,243 --> 00:12:24,119 好 159 00:12:24,870 --> 00:12:27,122 明天可以吗? 160 00:12:28,582 --> 00:12:30,459 让我查查我的日程表 161 00:12:33,462 --> 00:12:35,422 不行 明天我有事 162 00:12:37,758 --> 00:12:39,134 我在逗你 163 00:12:39,218 --> 00:12:41,929 你觉得我会错过和神秘的夏奇拉约会吗? 164 00:12:44,014 --> 00:12:45,349 下午1点? 165 00:12:45,933 --> 00:12:47,351 好的 166 00:12:47,684 --> 00:12:48,519 太好了 167 00:12:49,061 --> 00:12:51,271 我会把地址发给你的 168 00:12:51,688 --> 00:12:52,523 明天见 169 00:12:53,106 --> 00:12:54,233 病男孩 170 00:12:55,817 --> 00:12:57,236 我有个问题 171 00:12:58,946 --> 00:13:00,364 我需要你的帮助 172 00:13:01,365 --> 00:13:02,366 什么? 173 00:13:03,617 --> 00:13:05,077 我需要一本护照 174 00:13:07,079 --> 00:13:09,039 告诉我你能不能弄到 175 00:13:09,957 --> 00:13:11,708 我相信你会很谨慎 176 00:13:17,673 --> 00:13:19,508 不如我们做笔交易 夏奇拉 177 00:13:20,175 --> 00:13:22,052 如果你明天帮我做一件事 178 00:13:22,886 --> 00:13:24,388 我就帮你弄到护照 179 00:13:24,471 --> 00:13:25,889 你需要什么? 180 00:13:25,973 --> 00:13:27,850 明天下午1点见 181 00:13:28,809 --> 00:13:30,269 晚安 夏奇拉 182 00:13:38,277 --> 00:13:39,111 (拉雷公园) 183 00:13:39,194 --> 00:13:40,279 (德黑兰医科大学) 184 00:14:04,052 --> 00:14:06,096 你是警方那边的吗? 185 00:14:06,180 --> 00:14:07,055 什么? 186 00:14:07,139 --> 00:14:09,850 我看到你在寻找证据 你是警察吗? 187 00:14:09,933 --> 00:14:12,644 -什么意思? -我是萨洛姆 我住在走廊这边 188 00:14:12,728 --> 00:14:16,148 -希望没有打扰你 -不会...请进 189 00:14:17,274 --> 00:14:18,108 噢 190 00:14:18,942 --> 00:14:21,945 谁能想到盖萨尔会做这样的事? 191 00:14:22,529 --> 00:14:23,906 可怜的吉拉 192 00:14:23,989 --> 00:14:25,407 你和他们很熟吗? 193 00:14:25,490 --> 00:14:26,658 很熟 194 00:14:27,993 --> 00:14:32,122 盖萨尔是一个虔诚、安静的人 195 00:14:32,664 --> 00:14:37,044 吉拉心地善良 总是面带微笑 为人和善 196 00:14:37,127 --> 00:14:39,379 吉拉有什么朋友吗? 197 00:14:39,463 --> 00:14:43,592 有谁常来做客吗? 198 00:14:43,675 --> 00:14:44,843 -没有 -没有 199 00:14:45,469 --> 00:14:47,971 没有朋友或家人 她的家人都住在卡塔尔 200 00:14:49,431 --> 00:14:51,975 不好意思 能再说一次你住在哪里吗? 201 00:14:53,101 --> 00:14:54,228 在走廊另一端 202 00:14:54,311 --> 00:14:56,355 吉拉跳楼的公寓? 203 00:14:56,438 --> 00:14:57,397 没错 204 00:14:57,856 --> 00:14:59,441 为什么会发生这事呢? 205 00:14:59,525 --> 00:15:01,235 -她就这样走进屋、跳下去? -对 206 00:15:02,110 --> 00:15:05,072 你不觉得她要自杀? 207 00:15:05,614 --> 00:15:07,866 你为什么不阻止她? 208 00:15:07,950 --> 00:15:11,161 发生得太快了 我没有机会做任何事 209 00:15:11,537 --> 00:15:14,289 我还沉浸在盖萨尔死去的震惊中 210 00:15:15,290 --> 00:15:16,166 不好意思 211 00:15:17,292 --> 00:15:18,126 你好 212 00:15:21,755 --> 00:15:24,508 好的...我这就来 213 00:15:25,050 --> 00:15:27,219 我这就来 这边马上就完了 214 00:15:27,719 --> 00:15:29,388 不好意思 女士 我得走了 215 00:15:29,471 --> 00:15:30,722 好的 216 00:15:33,684 --> 00:15:36,311 先生 能问你一件事吗? 217 00:15:36,770 --> 00:15:39,439 -请说 -我们已经和警方谈过了 218 00:15:39,523 --> 00:15:40,607 而现在你又来了 219 00:15:40,691 --> 00:15:42,734 要是发生了什么事 我们该联系谁? 220 00:15:43,235 --> 00:15:46,196 请直接联系我 这是我的名片 221 00:15:47,114 --> 00:15:48,657 -联系我 -谢谢 222 00:15:48,740 --> 00:15:49,825 谢谢你 女士 223 00:16:03,172 --> 00:16:04,715 破解她的电脑没? 224 00:16:04,798 --> 00:16:06,717 是 我一整晚都在忙这个 225 00:16:06,800 --> 00:16:09,219 你最棒了 奥姆瑞 这是什么网站? 226 00:16:09,303 --> 00:16:11,847 塔玛在过去几个月用过几次 227 00:16:11,930 --> 00:16:14,892 网站在伊朗提供黑客服务 228 00:16:14,975 --> 00:16:17,227 他们使用我们的聊天软件 229 00:16:17,311 --> 00:16:19,229 这是和其中一名黑客的对话 230 00:16:19,646 --> 00:16:21,148 夏奇拉是塔玛? 231 00:16:21,773 --> 00:16:22,983 夏奇拉 232 00:16:25,360 --> 00:16:26,486 他们什么时候聊过? 233 00:16:26,570 --> 00:16:28,280 昨天晚上9点30分 234 00:16:28,363 --> 00:16:30,365 他们会在大学见面 235 00:16:30,449 --> 00:16:32,576 伊朗的时区比我们早一个半小时 236 00:16:32,659 --> 00:16:34,870 所以还有两个小时15分钟 237 00:16:36,455 --> 00:16:38,999 严肃点 我想给他看 238 00:16:39,082 --> 00:16:41,960 他来了 239 00:16:42,377 --> 00:16:44,046 -你好吗 阿里? -你好 长官 240 00:16:45,547 --> 00:16:46,632 早安 241 00:16:48,967 --> 00:16:50,719 在公寓有什么发现吗? 242 00:16:51,428 --> 00:16:54,056 没有 干干净净 243 00:16:55,098 --> 00:16:56,558 太干净了 244 00:16:58,018 --> 00:17:00,270 那么你们找到什么了吗? 245 00:17:00,938 --> 00:17:02,564 -请允许我为你展示 -来吧 246 00:17:04,148 --> 00:17:06,151 愿真主赐我们好运 247 00:17:06,234 --> 00:17:07,569 等一等 248 00:17:08,694 --> 00:17:09,905 好的 249 00:17:09,988 --> 00:17:13,867 这是电力公司入口附近街道的录像 250 00:17:14,535 --> 00:17:16,203 看这辆车 251 00:17:17,162 --> 00:17:19,039 看他要去的方向 252 00:17:20,040 --> 00:17:21,375 这是另一个摄像头 253 00:17:22,416 --> 00:17:25,045 这是发现尸体的小巷 254 00:17:25,420 --> 00:17:27,172 发生谋杀时的录像 255 00:17:28,507 --> 00:17:31,093 他回到车上等待 256 00:17:32,177 --> 00:17:34,012 他开车离开 257 00:17:34,680 --> 00:17:36,139 看这个 258 00:17:37,432 --> 00:17:43,230 距离吉拉和盖萨尔霍尔班尼法家 几个街区外的摄像头拍到的 259 00:17:43,313 --> 00:17:44,857 大约40分钟后的录像 260 00:17:44,940 --> 00:17:46,108 等等 261 00:17:46,483 --> 00:17:48,986 两个录像都看不清车牌 262 00:17:49,069 --> 00:17:49,945 你怎么看? 263 00:17:52,823 --> 00:17:53,991 再播一次 264 00:17:55,617 --> 00:17:57,244 -暂停 -暂停 265 00:17:57,327 --> 00:17:58,620 再播第二个录像 266 00:18:01,957 --> 00:18:03,250 是同一辆车 267 00:18:03,834 --> 00:18:05,252 看到侧门的标识吗? 268 00:18:06,503 --> 00:18:08,005 是某种黑色的鸟 269 00:18:08,338 --> 00:18:10,174 我曾在哪见过那个标识 270 00:18:11,800 --> 00:18:13,844 是某种猛禽 271 00:18:15,262 --> 00:18:17,389 秃鹰或老鹰 272 00:18:20,434 --> 00:18:22,603 是旅行社的标识 273 00:18:25,022 --> 00:18:27,774 搜寻德黑兰旅行社的标识 274 00:18:34,072 --> 00:18:35,699 塔布里斯旅行社 275 00:18:37,367 --> 00:18:38,994 一间旅行社 276 00:18:41,955 --> 00:18:45,000 拥有人是马苏德塔布里斯 277 00:18:45,417 --> 00:18:47,544 我打赌一定是锡安那帮人聘用了他 278 00:18:47,628 --> 00:18:49,755 别这么肯定 279 00:18:50,672 --> 00:18:52,216 他要承担很大风险 280 00:18:54,551 --> 00:18:56,720 派两只小队跟踪他 281 00:18:57,429 --> 00:18:59,556 但别接近他 282 00:19:00,224 --> 00:19:01,350 好的 283 00:19:01,433 --> 00:19:02,476 你做得很棒 284 00:19:11,610 --> 00:19:16,240 15日出发 费用是三百万土曼 285 00:19:16,323 --> 00:19:17,616 你好 女士 286 00:19:18,158 --> 00:19:20,369 -稍等 -请问塔布里斯先生在吗? 287 00:19:20,452 --> 00:19:22,579 他在里面 请进 他在等你 288 00:19:22,663 --> 00:19:23,705 谢谢 289 00:19:24,540 --> 00:19:26,333 下午... 290 00:19:27,376 --> 00:19:28,293 不好意思 291 00:19:30,754 --> 00:19:33,090 阿米尔普尔曼德 292 00:19:34,800 --> 00:19:36,885 他说直接联系他 293 00:19:38,387 --> 00:19:39,429 还有呢? 294 00:19:39,513 --> 00:19:42,891 没了 公寓是空的、很暗 295 00:19:45,853 --> 00:19:48,105 好的 尽量保持低调 296 00:19:51,275 --> 00:19:54,528 有阿蕾祖和达里乌什的消息吗? 你找到他们了吗? 297 00:19:54,611 --> 00:19:57,114 没有 但是我们正缩小范围 298 00:19:58,031 --> 00:19:59,449 今天就能有答案 299 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 谢谢 300 00:20:04,496 --> 00:20:05,706 索尔塔尼太太 301 00:20:06,498 --> 00:20:08,208 -祝你旅途愉快 -谢谢 302 00:20:08,292 --> 00:20:09,835 请拿好 女士 303 00:20:13,005 --> 00:20:14,715 谢谢 塔布里斯先生 304 00:20:14,798 --> 00:20:16,133 -不客气 -再见 305 00:20:16,216 --> 00:20:18,218 -再见 玩得开心 -谢谢 306 00:20:26,768 --> 00:20:32,232 (阿米尔普尔曼德) 307 00:20:33,859 --> 00:20:35,277 你找到房子了吗? 308 00:20:35,360 --> 00:20:36,320 还没有 309 00:20:36,403 --> 00:20:40,115 我想告诉你 正在找公主的不只有我们 310 00:21:00,677 --> 00:21:03,722 这是法拉兹卡马力的化名之一 311 00:21:03,805 --> 00:21:05,474 我给你发一张照片 312 00:21:16,944 --> 00:21:19,321 今天他去了盖萨尔的公寓 313 00:21:19,780 --> 00:21:21,990 问了邻居一些问题 314 00:21:22,074 --> 00:21:24,826 昨晚我也看到他在追公主 315 00:21:24,910 --> 00:21:26,036 好的 316 00:21:26,119 --> 00:21:27,454 我们会调查的 317 00:21:27,538 --> 00:21:32,543 但听我说 我要给你发一个坐标 位于大学旁边 318 00:21:32,626 --> 00:21:34,795 公主下午1点会去那里 319 00:21:34,878 --> 00:21:39,424 你有权限做任何事 只要能带她去安全的藏身地 320 00:21:40,050 --> 00:21:41,009 收到 321 00:21:42,427 --> 00:21:43,595 再见 322 00:21:54,773 --> 00:21:55,858 嗨 323 00:21:55,941 --> 00:21:57,025 早上好 324 00:21:59,361 --> 00:22:00,571 你穿的是我的衣服吗? 325 00:22:02,155 --> 00:22:04,491 是你母亲给我的 谢谢你 326 00:22:04,950 --> 00:22:06,410 她应该先问问我的 327 00:22:10,539 --> 00:22:11,957 (我爱我的头巾) 328 00:22:13,375 --> 00:22:15,669 这是什么?有抗议游行吗? 329 00:22:15,752 --> 00:22:17,880 对 今天 330 00:22:18,797 --> 00:22:20,966 抗议大学里的不雅着装 331 00:22:21,633 --> 00:22:23,886 反对那些无政府主义者 332 00:22:27,181 --> 00:22:30,475 你要来吗?我是巴斯基学生组织成员 333 00:22:30,976 --> 00:22:32,936 我们需要更多人手 334 00:22:33,020 --> 00:22:36,607 我们不能放任那些多管闲事的贱民 335 00:22:36,690 --> 00:22:40,235 我不太适应游行的场合 人太多了 336 00:22:40,777 --> 00:22:42,237 -早上好 -早上好 337 00:22:43,155 --> 00:22:45,616 你能来厨房帮帮我吗? 338 00:22:46,325 --> 00:22:47,159 没问题 339 00:22:48,577 --> 00:22:49,786 需要我帮忙吗? 340 00:22:49,870 --> 00:22:52,331 不用了 做好后我会叫你的 341 00:22:55,751 --> 00:22:57,461 祝你们的游行顺利 342 00:23:03,717 --> 00:23:07,679 请别介意拉兹雅 343 00:23:08,805 --> 00:23:11,517 我不知道她为什么 会和这些狂热组织扯上关系 344 00:23:11,600 --> 00:23:14,686 和那帮穆斯林学生一起闹事 345 00:23:14,770 --> 00:23:15,771 会过去的 346 00:23:16,855 --> 00:23:18,023 她只是到了这个年纪 347 00:23:19,775 --> 00:23:20,984 让我帮帮你 348 00:23:21,068 --> 00:23:23,278 不用 我不需要帮手 349 00:23:24,363 --> 00:23:25,614 别这样 350 00:23:26,406 --> 00:23:28,534 别让我觉得自己只是做客的 351 00:23:29,493 --> 00:23:31,119 行 我来教你 352 00:23:33,664 --> 00:23:34,498 我会的 353 00:23:35,541 --> 00:23:36,834 来吧 354 00:23:47,511 --> 00:23:50,764 哇 很棒 真不错 355 00:23:54,977 --> 00:23:55,853 那么 356 00:23:56,603 --> 00:23:58,397 你是今天离开 对吗? 357 00:23:58,981 --> 00:24:00,148 是的 358 00:24:00,899 --> 00:24:02,776 正如我承诺的 359 00:24:04,862 --> 00:24:08,991 我要出去一会儿 傍晚回来拿东西 360 00:24:11,243 --> 00:24:12,077 其实 361 00:24:13,078 --> 00:24:15,497 如果你想再住一个晚上... 362 00:24:17,583 --> 00:24:18,750 谢谢你 姨妈 363 00:24:20,669 --> 00:24:22,337 我自己会想办法的 364 00:24:43,609 --> 00:24:45,777 嗨 你好吗? 365 00:24:46,403 --> 00:24:48,030 -如何? -嗨 你好吗? 366 00:24:50,365 --> 00:24:53,619 -其他人什么时候到? -不知道 他们迟到了 367 00:24:54,077 --> 00:24:55,329 真有型 368 00:25:16,934 --> 00:25:17,976 病男孩? 369 00:25:21,563 --> 00:25:22,439 夏奇拉 370 00:25:24,399 --> 00:25:26,151 其实是扎哈拉 371 00:25:28,904 --> 00:25:30,822 真好 终于见到你本人了 372 00:25:32,449 --> 00:25:33,325 彼此彼此 373 00:25:35,035 --> 00:25:38,247 很高兴你今天来了 应该会很疯狂的 374 00:25:40,123 --> 00:25:42,960 所以怎么样? 375 00:25:43,460 --> 00:25:44,461 我们算是说定了吗? 376 00:25:44,545 --> 00:25:45,587 是的 377 00:25:46,088 --> 00:25:48,298 你帮我一个忙 我就帮你 378 00:25:50,259 --> 00:25:51,260 走吧 379 00:25:56,014 --> 00:26:00,018 这是这片区所有摄像头的市政控制系统 380 00:26:00,102 --> 00:26:01,812 我必须控制这个系统 关闭它 381 00:26:01,895 --> 00:26:04,314 否则这里有一半人明天会被逮捕 382 00:26:04,773 --> 00:26:08,235 不知为什么 我无法绕过这个防火墙 所以... 383 00:26:08,318 --> 00:26:10,487 -交给你了 -好的 让我看看 384 00:26:31,300 --> 00:26:33,343 前方交通阻塞 385 00:26:33,927 --> 00:26:34,928 还有多久? 386 00:26:36,054 --> 00:26:38,640 十分钟 但预计到达时间一直在增加 387 00:26:39,474 --> 00:26:40,893 前方交通阻塞 388 00:26:40,976 --> 00:26:42,436 该死的 389 00:26:42,895 --> 00:26:43,729 你好 390 00:26:43,812 --> 00:26:45,355 我们塞车了 391 00:26:45,439 --> 00:26:48,150 目标人物正朝学生游行方向驶去 392 00:26:48,233 --> 00:26:49,568 别跟丢了 393 00:26:49,651 --> 00:26:52,404 他可能会和特工见面 394 00:26:52,487 --> 00:26:54,948 别担心 我们一定看紧他 395 00:26:55,032 --> 00:26:56,074 做得好 396 00:26:56,158 --> 00:26:57,075 我正盯着他 老大 397 00:26:57,159 --> 00:26:57,993 谢谢 398 00:27:16,970 --> 00:27:18,472 该死的 399 00:27:18,972 --> 00:27:21,141 嘿 好了 成功了 400 00:27:21,475 --> 00:27:24,061 我找到了进入交通信号灯系统的方式 401 00:27:24,144 --> 00:27:25,604 我会把交通信号灯也关闭 402 00:27:25,687 --> 00:27:26,980 给你的特别礼物 403 00:27:28,857 --> 00:27:29,775 你好 404 00:27:29,858 --> 00:27:32,861 大学周边的监控摄像头停止运作了 405 00:27:33,278 --> 00:27:34,696 立即展开调查 406 00:27:37,032 --> 00:27:37,991 哇 407 00:27:39,076 --> 00:27:40,786 沙辛、卡里姆 408 00:27:40,869 --> 00:27:42,037 搞定了 哥们 409 00:27:42,120 --> 00:27:42,996 -搞定了? -搞定了 410 00:27:43,080 --> 00:27:44,039 你最棒了 411 00:27:44,122 --> 00:27:46,667 来吧 各位 走 这里需要大家 412 00:27:48,919 --> 00:27:51,046 一周前帕尔维兹被逮捕 413 00:27:51,129 --> 00:27:52,589 对... 414 00:27:52,673 --> 00:27:55,634 佩加被判监禁六年 415 00:27:56,051 --> 00:27:57,469 六年 416 00:27:58,637 --> 00:28:01,473 整个政权将国家治理得一团乱 417 00:28:01,557 --> 00:28:03,767 我们受够了 418 00:28:03,851 --> 00:28:06,895 我们没有钱、没有工作 419 00:28:06,979 --> 00:28:10,941 我们面临各种问题 他们却让人在校园里 420 00:28:11,024 --> 00:28:13,485 检查学生的着装 421 00:28:13,569 --> 00:28:15,487 呸 422 00:28:15,571 --> 00:28:18,448 世界是属于我们的 我们受够了 423 00:28:18,532 --> 00:28:19,366 我们受够了 424 00:28:19,449 --> 00:28:22,035 这个世界属于爱和自由 425 00:28:22,119 --> 00:28:24,830 爱和自由... 426 00:28:26,748 --> 00:28:27,666 爱你 卡里姆 427 00:28:27,749 --> 00:28:30,127 让他们瞧瞧我们的本事 428 00:28:30,878 --> 00:28:34,089 牵起手 众志成城 429 00:28:34,173 --> 00:28:36,300 我们要团结一心 反对压迫 430 00:28:36,383 --> 00:28:38,969 反对谎言 反对堕落 431 00:28:39,052 --> 00:28:40,971 反对歧视 反对一切不公 432 00:28:41,054 --> 00:28:43,056 没错 433 00:28:43,140 --> 00:28:44,558 让他们瞧瞧 434 00:28:46,018 --> 00:28:52,024 思想自由是我们的基本权利 435 00:28:52,107 --> 00:28:52,941 嘿 436 00:28:56,028 --> 00:28:58,572 -我留在这里好了 -什么? 437 00:28:58,989 --> 00:28:59,990 别担心 走吧 438 00:29:00,073 --> 00:29:01,575 不 我们会被逮捕的 439 00:29:02,201 --> 00:29:04,786 你真的想回家?你没看到这多棒吗? 440 00:29:05,996 --> 00:29:07,247 之后我们在哪里见面? 441 00:29:08,540 --> 00:29:09,458 不 442 00:29:09,541 --> 00:29:11,460 来吧 夏奇拉 别怕 有我在 443 00:29:40,197 --> 00:29:43,742 思想自由是我们的基本权利 444 00:29:43,825 --> 00:29:46,328 留在这里 和我保持电话联系 445 00:30:07,432 --> 00:30:09,268 兄弟姐妹 446 00:30:10,102 --> 00:30:14,731 我们不能让无政府主义者、异教徒 447 00:30:14,815 --> 00:30:18,360 叛徒和暴发户酒鬼们 448 00:30:18,443 --> 00:30:20,529 进入我们的大学 449 00:30:22,281 --> 00:30:26,243 那些人想把大学变为资本主义的粪池 450 00:30:27,744 --> 00:30:31,123 那些人信仰大撒旦和小撒旦 451 00:30:31,206 --> 00:30:33,417 美国和锡安主义者 452 00:30:33,500 --> 00:30:37,379 巴斯基滚出去 453 00:30:37,462 --> 00:30:42,009 我们要反抗他们 不能让他们玷污德黑兰圣洁的街道 454 00:30:43,302 --> 00:30:48,098 我们不能让不戴头巾的女性在校园里走动 455 00:30:53,478 --> 00:30:55,022 巴斯基滚出去 456 00:30:55,105 --> 00:30:58,150 我们不能让叛徒偷走革命的果实 457 00:30:58,233 --> 00:31:00,736 -真主至大 -巴斯基滚出去 458 00:31:00,819 --> 00:31:02,237 真主至大 459 00:31:07,826 --> 00:31:11,705 女人是造物主创造的 她们不应被埋藏 460 00:31:12,915 --> 00:31:16,668 我们站出来不只是为了头巾 461 00:31:16,752 --> 00:31:18,670 还有更重要的问题 462 00:31:18,754 --> 00:31:22,716 失业、工人被拖欠薪金 463 00:31:22,799 --> 00:31:24,760 学生被监禁 464 00:31:28,055 --> 00:31:31,975 如果哈梅内伊命令我 向敌人发起圣战 我们必将胜利 465 00:31:32,059 --> 00:31:36,230 真主至大 466 00:31:39,024 --> 00:31:42,402 改革派、保守派 你们完了 467 00:31:43,362 --> 00:31:46,782 哈梅内伊是我们的领袖 他是先知的继任者 468 00:31:47,115 --> 00:31:49,159 你们承诺的石油资金呢? 469 00:31:49,243 --> 00:31:52,579 免费的水电?你们承诺的石油资金呢? 470 00:31:52,663 --> 00:31:56,250 无政府主义叛徒们 滚回你们的洞穴 471 00:32:02,381 --> 00:32:06,051 学生宁死也不接受侮辱 472 00:32:09,221 --> 00:32:11,265 叛徒 下来... 473 00:33:31,136 --> 00:33:33,931 叛徒 异教徒 474 00:33:55,285 --> 00:33:57,913 对不起 先生 抱歉 你没事吧? 475 00:33:57,996 --> 00:34:01,875 -抱歉 -放开我 该死的 476 00:34:03,085 --> 00:34:04,878 该死的 你瞎了吗? 477 00:34:06,255 --> 00:34:07,172 抱歉 478 00:34:07,256 --> 00:34:08,382 你给我小心点 479 00:34:18,725 --> 00:34:19,726 妈妈 480 00:34:20,226 --> 00:34:21,311 怎么了? 481 00:34:21,395 --> 00:34:25,190 你今天就要把那个虚伪的家伙赶出去 你听见了吗? 482 00:34:25,274 --> 00:34:26,942 -这是怎么回事? -别管我 483 00:34:27,025 --> 00:34:28,443 我在和你说话 484 00:34:28,527 --> 00:34:31,029 她去了游行现场 她支持造反派 485 00:34:31,112 --> 00:34:32,155 她是叛徒 486 00:34:32,531 --> 00:34:33,907 别乱说话 487 00:34:34,699 --> 00:34:35,993 怎么回事? 488 00:34:36,534 --> 00:34:37,452 爸爸 489 00:34:38,536 --> 00:34:39,371 让我看看 490 00:34:39,454 --> 00:34:41,581 她在大学的暴乱现场看到扎哈拉了 491 00:34:41,665 --> 00:34:43,083 她为什么会在那里? 492 00:34:43,750 --> 00:34:45,960 -不知道 -你很清楚 493 00:34:46,335 --> 00:34:48,422 她是异见人士 你很清楚 494 00:34:49,130 --> 00:34:50,632 我看看 495 00:34:54,928 --> 00:34:58,182 你疯了 你发疯了 496 00:34:58,974 --> 00:35:02,227 你是怎么想的?她是以色列人 497 00:35:02,978 --> 00:35:04,813 你没听过摩萨德吗? 498 00:35:05,230 --> 00:35:07,649 她不会陷我们于危险中的 我很肯定 499 00:35:07,733 --> 00:35:10,485 她藏在这里已经是陷我们于危险中 500 00:35:10,986 --> 00:35:15,574 你知道若被人发现她来过家里 会给我的工作带来什么样的麻烦吗? 501 00:35:24,541 --> 00:35:26,710 在你心中她比我们家更重要 502 00:35:27,336 --> 00:35:28,295 就是这么回事 503 00:35:29,505 --> 00:35:33,550 他们离开那天 你发誓永远不再和他们联系 504 00:35:33,634 --> 00:35:36,011 -我做到了 -那她是怎么找到我们的? 505 00:35:36,094 --> 00:35:37,471 我发誓 我不知道 506 00:35:39,139 --> 00:35:41,433 她不能再在这里多待一分钟 507 00:35:41,517 --> 00:35:42,809 一分钟都不能 508 00:36:00,369 --> 00:36:01,870 我揍了他 他跌倒了 509 00:36:05,582 --> 00:36:08,418 你看到我们用棍子击中 那个巴斯基胖子没? 510 00:36:08,502 --> 00:36:10,045 真精彩 511 00:36:10,128 --> 00:36:14,049 -我说:“别起来 巴斯基混账” -我又打了他好几下 512 00:36:14,550 --> 00:36:16,009 他根本无法还手 513 00:36:23,433 --> 00:36:25,853 “兄弟姐妹们 514 00:36:26,937 --> 00:36:32,734 我们不能让德黑兰圣洁的街道被玷污” 515 00:36:32,818 --> 00:36:35,112 来 走吧 516 00:36:36,488 --> 00:36:38,824 上楼 让他们把音乐调小声点 517 00:36:38,907 --> 00:36:40,367 谢谢 518 00:36:46,582 --> 00:36:47,958 这是什么地方? 519 00:36:49,668 --> 00:36:54,548 一开始是艺术家的聚居所 但现在大家都来这住了 520 00:36:54,631 --> 00:36:57,217 不过他们都很棒 我们开派对、现场音乐会 521 00:36:57,301 --> 00:36:59,261 我的房间在那边 522 00:37:00,596 --> 00:37:01,430 走吧 523 00:37:31,627 --> 00:37:33,170 祝你健康 524 00:37:33,712 --> 00:37:35,506 -我不用了 -别这样 525 00:37:37,299 --> 00:37:39,176 对我来说 你是今天的亮点 526 00:37:39,510 --> 00:37:42,346 摄像头的那一招让我刮目相看 527 00:37:45,807 --> 00:37:48,018 -干杯 -祝你健康 528 00:37:51,647 --> 00:37:53,899 希望酒没变性 一喝就变盲了 529 00:37:55,317 --> 00:37:58,362 米拉德 兄弟 530 00:38:01,281 --> 00:38:02,533 我们跳舞吧 531 00:38:02,616 --> 00:38:03,992 -不 -来嘛 532 00:38:04,076 --> 00:38:05,744 -不... -来嘛 533 00:38:06,370 --> 00:38:07,663 我得走了 534 00:38:08,956 --> 00:38:09,915 你要去哪? 535 00:38:09,998 --> 00:38:10,999 我们明天见 536 00:38:11,375 --> 00:38:12,626 明天? 537 00:38:12,709 --> 00:38:13,919 为什么? 538 00:38:14,419 --> 00:38:16,255 轮到你履行承诺了 539 00:38:17,422 --> 00:38:18,549 是吗? 540 00:38:21,260 --> 00:38:22,970 你答应会给我一本护照 541 00:38:25,681 --> 00:38:26,807 明白了 542 00:38:31,979 --> 00:38:33,105 没问题 543 00:38:46,994 --> 00:38:48,537 这是她保持低调的方式? 544 00:38:48,620 --> 00:38:50,873 在警察面前参加学生游行? 545 00:38:51,206 --> 00:38:53,959 他离她只有1米 1米啊 546 00:38:54,042 --> 00:38:55,878 -塔布里斯 -我受够她了 547 00:38:55,961 --> 00:38:57,754 她太不负责 548 00:38:57,838 --> 00:38:59,173 她先是躲避我 549 00:38:59,256 --> 00:39:01,842 然后又出现在最不该出现的地方 550 00:39:01,925 --> 00:39:03,177 最不该出现的地方 551 00:39:03,260 --> 00:39:05,637 如果我没去那里 她怎么办? 552 00:39:05,721 --> 00:39:07,222 戈列夫 告诉我 553 00:39:07,306 --> 00:39:09,141 她去那里是为了什么? 554 00:39:09,224 --> 00:39:10,559 这已经不重要了 555 00:39:10,642 --> 00:39:13,937 马苏德 我现在很慎重地问你 556 00:39:14,771 --> 00:39:18,066 有没有可能 法拉兹的手下去那里是因为你? 557 00:39:19,193 --> 00:39:20,736 你被跟踪了? 558 00:39:21,945 --> 00:39:23,197 你为什么会这么认为? 559 00:39:23,280 --> 00:39:26,617 发电站和公寓你都去过 560 00:39:28,911 --> 00:39:30,412 我不知道 这... 561 00:39:30,829 --> 00:39:31,788 有可能 562 00:39:33,790 --> 00:39:36,376 那位姨妈呢?你找到地址了吗? 563 00:39:38,003 --> 00:39:39,046 有 564 00:39:39,588 --> 00:39:42,132 我们找到他们了 有地址 565 00:39:42,216 --> 00:39:45,344 那你跟你的人得今晚就带她离开那里 566 00:39:47,012 --> 00:39:49,806 但别忘了他们可能在跟踪你 好吗? 567 00:39:49,890 --> 00:39:52,059 我向来都不会忘记这一点 568 00:39:52,476 --> 00:39:53,519 我信任你 569 00:40:05,739 --> 00:40:06,698 进来吧 570 00:40:17,876 --> 00:40:19,294 你是怎么想的? 571 00:40:19,378 --> 00:40:20,963 要是你被逮捕了怎么办? 572 00:40:21,922 --> 00:40:23,131 你会有什么下场? 573 00:40:23,715 --> 00:40:25,843 我的家人会怎样? 574 00:40:25,926 --> 00:40:28,512 请别担心我 575 00:40:28,595 --> 00:40:30,639 我绝不会让你的家人有危险的 576 00:40:30,722 --> 00:40:33,016 我的家人已经有危险了 577 00:40:40,482 --> 00:40:41,775 我走了 578 00:40:45,779 --> 00:40:47,114 对不起 579 00:40:48,490 --> 00:40:49,825 真的很对不起 580 00:40:51,368 --> 00:40:53,996 我一开始就不该来这里 581 00:40:59,710 --> 00:41:01,044 你来这里是对的 582 00:41:03,338 --> 00:41:04,965 这是命中注定 583 00:41:05,549 --> 00:41:07,759 是我姐姐让你来这里的 584 00:41:11,722 --> 00:41:15,684 她一定在看着我们 看到你为我做的巨大牺牲 585 00:41:29,907 --> 00:41:34,161 你后悔过没有跟着她与家人去以色列吗? 586 00:41:36,163 --> 00:41:38,665 我父亲、你外公 587 00:41:39,666 --> 00:41:42,336 他过去总说一句话 588 00:41:42,419 --> 00:41:45,839 “一只眼眺望耶路撒冷 另一只眼眺望伊斯法罕” 589 00:41:48,634 --> 00:41:51,386 我选择闭上其中一只眼睛 590 00:42:03,565 --> 00:42:04,858 从这里下去 591 00:42:14,159 --> 00:42:15,869 愿真主保佑你 592 00:43:17,598 --> 00:43:19,808 马苏德塔布里斯 马上出来 举起双手 593 00:43:21,768 --> 00:43:23,061 还是要我亲自拉你出来? 594 00:43:31,236 --> 00:43:32,404 双手放在车上 595 00:43:33,739 --> 00:43:35,032 出来 你也是 596 00:43:47,669 --> 00:43:48,837 她是谁? 597 00:43:49,213 --> 00:43:50,380 我的客户 598 00:43:50,839 --> 00:43:54,092 我是来给她送机票和酒店预订单的 599 00:43:54,176 --> 00:43:56,261 没有下属帮你做这些事? 600 00:43:57,513 --> 00:44:00,724 我喜欢亲自联系客户 601 00:44:03,393 --> 00:44:04,520 逮捕他 602 00:44:06,355 --> 00:44:07,272 手放到背后 603 00:44:08,106 --> 00:44:09,191 快点 604 00:44:43,517 --> 00:44:44,560 是 605 00:44:44,643 --> 00:44:47,229 你好 女士 请问你叫了德士吗? 606 00:44:47,312 --> 00:44:50,190 德士?你可能弄错了 607 00:44:50,274 --> 00:44:52,693 这是尼库玛德府上吗? 608 00:44:53,235 --> 00:44:54,069 是的 609 00:44:54,653 --> 00:44:56,864 我接到的预订电话留的是你的姓 610 00:44:56,947 --> 00:44:58,448 你是不是有访客? 611 00:44:59,992 --> 00:45:01,368 她已经离开了 612 00:45:01,910 --> 00:45:03,287 她刚离开 613 00:45:03,787 --> 00:45:06,415 好的 谢谢 祝你晚安 女士 614 00:46:53,105 --> 00:46:55,107 字幕翻译:易晗