1 00:00:09,176 --> 00:00:12,054 "이 드라마의 모든 인물과 사건은 완전히 허구입니다" 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,681 "실제 사건 또는 실존 인물과의 유사성은" 3 00:00:14,765 --> 00:00:15,891 "전혀 의도한 바가 아닙니다" 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,853 여기서 뭐 하니? 5 00:00:21,897 --> 00:00:23,106 들어가도 돼요? 6 00:00:24,274 --> 00:00:25,817 부탁해요 7 00:00:26,568 --> 00:00:27,653 아레주 8 00:00:27,736 --> 00:00:28,737 기다려 9 00:00:30,405 --> 00:00:32,031 - 누구야? - 아니야 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,326 산책 좀 하고 올게 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,286 밥 먹을 거라더니? 12 00:00:36,370 --> 00:00:39,456 금방 올게 날씨가 너무 좋아 13 00:00:44,336 --> 00:00:45,212 가자 14 00:00:56,390 --> 00:00:58,934 여기서 뭐 하니? 이란엔 어떻게 왔어? 15 00:00:59,268 --> 00:01:01,395 그건 신경 안 쓰셔도 돼요 16 00:01:04,397 --> 00:01:06,358 신경 안 쓸 수가 없지 17 00:01:07,234 --> 00:01:09,570 넌 유대인에 이스라엘인이고 18 00:01:11,154 --> 00:01:13,448 난 가족이 있고 딸이 있어 19 00:01:14,449 --> 00:01:15,784 미안하다 20 00:01:15,868 --> 00:01:17,578 이모, 제발 부탁해요 21 00:01:19,037 --> 00:01:20,455 갈 데가 없어요 22 00:01:20,956 --> 00:01:22,124 하룻밤만 있을게요 23 00:01:23,208 --> 00:01:24,877 내 딸은 몰라 24 00:01:25,335 --> 00:01:27,462 가족들에게 그럴 순 없어 25 00:01:27,546 --> 00:01:31,091 거짓말하고 위험에 빠뜨리는 거 말이야 26 00:01:31,466 --> 00:01:33,677 이스라엘인을 도우면 어떻게 되는지 아니? 27 00:01:34,094 --> 00:01:35,804 아무 말도 안 할게요 28 00:01:37,014 --> 00:01:38,307 그래 봐야 소용없어 29 00:01:45,981 --> 00:01:50,861 엄마랑 이모가 얘기할 때 저 방에 있었어요 30 00:01:53,739 --> 00:01:56,658 이모를 보고 싶다고 애원하셨죠 31 00:01:58,327 --> 00:02:00,037 이모는 엄마에게 빚이 있어요 32 00:02:00,370 --> 00:02:04,374 엄마는 연락을 끊자는 이모의 말을 존중했지만... 33 00:02:07,544 --> 00:02:09,170 이모를 한시도 잊은 적이 없어요 34 00:02:12,216 --> 00:02:14,718 돌아가시는 날까지 이모를 사랑했어요 35 00:02:16,470 --> 00:02:18,722 절 도와주세요 36 00:02:19,556 --> 00:02:21,642 엄마를 생각해서라도요 37 00:02:36,406 --> 00:02:38,283 언니가 했던 목걸이구나 38 00:02:43,747 --> 00:02:45,207 눈에 안 띄게 해 39 00:03:25,581 --> 00:03:29,459 "테헤란 - Tehran" 40 00:03:45,893 --> 00:03:47,352 여기서 기다려 41 00:03:55,611 --> 00:03:58,238 어디 갔었어? 금방 온다더니 42 00:03:58,864 --> 00:04:00,574 미안, 좀 오래 걸렸네 43 00:04:01,491 --> 00:04:03,452 별일 없었지? 44 00:04:34,525 --> 00:04:35,734 누구세요? 45 00:04:37,444 --> 00:04:38,612 안녕하세요 46 00:04:39,446 --> 00:04:41,198 선생님의 따님이군요 47 00:04:42,658 --> 00:04:44,034 반가워요 48 00:04:46,662 --> 00:04:48,038 편하게 있어요 49 00:04:48,121 --> 00:04:49,414 - 안녕하세요 - 안녕하세요 50 00:04:49,498 --> 00:04:52,960 얘는 자흐라야 전에 내 학생이었어 51 00:04:53,794 --> 00:04:55,921 우리 남편, 다리우시야 52 00:04:56,004 --> 00:04:59,299 저 예쁜 애는 우리 딸, 라지에 대학생이야 53 00:05:00,259 --> 00:05:01,343 반갑습니다 54 00:05:04,429 --> 00:05:07,015 자흐라가 남편하고 문제가 좀 있어서 55 00:05:07,099 --> 00:05:10,853 상황이 진정될 때까지 하룻밤 지낼 수 있냐고 그러네 56 00:05:12,646 --> 00:05:15,691 내가 친절하고 따뜻하게 맞아 주겠다고 약속했거든 57 00:05:16,525 --> 00:05:18,110 가족처럼 말이야 58 00:05:19,778 --> 00:05:21,697 잘 왔어요 내 집이다 생각해요 59 00:05:25,033 --> 00:05:26,326 감사합니다 60 00:05:34,084 --> 00:05:35,794 집이 좋네요 61 00:05:37,087 --> 00:05:39,798 생각했던 것보다 훨씬 예뻐요 62 00:05:39,882 --> 00:05:41,633 칭찬 고맙구나 63 00:05:49,266 --> 00:05:52,644 이건 라지에가 입던 옷이야 필요하면 입어 64 00:05:54,897 --> 00:05:57,399 네 옷은 바구니에 넣어 세탁해 줄게 65 00:05:57,482 --> 00:06:00,194 전부 너무 감사해요 66 00:06:00,736 --> 00:06:03,739 내가 이렇게 해 주는 거 쉽지 않았단 걸 알아줘 67 00:06:04,823 --> 00:06:06,200 마음은 찢어졌어 68 00:06:07,826 --> 00:06:09,870 언니를 무척 사랑했지만 69 00:06:11,079 --> 00:06:14,791 난 남편이랑 딸과 여기 남기로 했어 70 00:06:15,125 --> 00:06:17,252 희생이 따를 줄 알면서도 말이야 71 00:06:20,047 --> 00:06:20,923 이해해요 72 00:06:21,423 --> 00:06:22,674 있잖니 73 00:06:24,176 --> 00:06:26,470 다리우시는 동생이 전쟁에서 죽었고 74 00:06:27,179 --> 00:06:30,349 지금 사법계에서 높은 자리에 있어 75 00:06:32,226 --> 00:06:34,019 우린 이곳에 뿌리가 깊어 76 00:06:34,895 --> 00:06:36,146 이해하지? 77 00:06:41,235 --> 00:06:43,237 아버지는 잘 계셔? 78 00:06:45,322 --> 00:06:48,450 아주 잘 계세요 79 00:06:50,619 --> 00:06:52,329 건강은? 일은? 80 00:06:57,292 --> 00:07:00,921 엄마 돌아가시고 나서 많이 힘들어하셨어요 81 00:07:02,881 --> 00:07:04,800 엄마를 많이 사랑하셨잖아요 82 00:07:07,719 --> 00:07:12,099 그래도 어찌어찌 마음을 다잡으셨어요 83 00:07:15,018 --> 00:07:16,395 절 위해서요 84 00:07:20,190 --> 00:07:23,110 다행이다 정말 다행이야 85 00:07:24,570 --> 00:07:26,613 별일 없었으면 좋겠구나 86 00:07:30,409 --> 00:07:32,619 - 잘 자 - 주무세요 87 00:07:45,883 --> 00:07:49,428 "이스라엘, 바트얌" 88 00:07:51,930 --> 00:07:55,058 안녕하세요 전 타마르의 상관 노아예요 89 00:07:55,559 --> 00:07:58,020 네, 안녕하세요 들어와요 90 00:08:00,772 --> 00:08:03,650 전화드린 대로 타마르 노트북 가지러 왔어요 91 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 귀찮게 했다면 죄송해요 92 00:08:04,985 --> 00:08:07,613 괜찮아요 노트북 가져올게요 93 00:08:16,955 --> 00:08:20,375 '한 눈은 예루살렘을 다른 눈은 이스파한을 본다' 94 00:08:21,168 --> 00:08:22,878 잊지 못할 문구예요 95 00:08:23,253 --> 00:08:26,215 돌아가신 아버지가 늘 하신 말씀이죠 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 이런 사진 더 있나요? 97 00:08:31,678 --> 00:08:33,639 우리 가족이 있을 것 같아서요 98 00:08:34,264 --> 00:08:37,058 이란에서 찍은 사진요? 물론이죠 99 00:08:37,518 --> 00:08:40,062 이쪽으로 와요 100 00:08:46,777 --> 00:08:48,946 이란인들은 좋은 사람들이에요 101 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 친절하고 102 00:08:51,073 --> 00:08:52,533 멋진 사람들이죠 103 00:08:53,492 --> 00:08:55,702 우리에게 일어난 일은 비극이에요 104 00:08:56,119 --> 00:08:59,998 호메이니가 부상했을 때 이슬람 광신도들에게 105 00:09:00,082 --> 00:09:01,959 저항해야 했어요 106 00:09:02,042 --> 00:09:04,711 일이 이렇게까지 될 줄은 아무도 몰랐죠 107 00:09:06,338 --> 00:09:08,715 혁명이 사람들을 바꿔 놨어요 108 00:09:09,591 --> 00:09:15,097 전엔 행복하고 친절했는데 이젠 두려움과 거짓 속에 살죠 109 00:09:15,180 --> 00:09:16,932 떠나온 지 얼마나 되셨어요? 110 00:09:17,015 --> 00:09:18,267 15년요 111 00:09:19,560 --> 00:09:21,478 이란에 남은 가족이 있나요? 112 00:09:23,647 --> 00:09:28,235 아니요, 모두 함께 떠났어요 113 00:09:29,027 --> 00:09:33,490 나와 내 가족과 야사민과 처남까지요 114 00:09:35,409 --> 00:09:37,452 이 예쁜 여자분은 누구죠? 115 00:09:43,458 --> 00:09:46,253 그 사람은 아레주예요 116 00:09:48,755 --> 00:09:50,257 아내의 동생이죠 117 00:09:51,800 --> 00:09:53,552 같이 있는 남자는 다리우시인데 118 00:09:54,094 --> 00:09:55,596 이슬람교도예요 119 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 둘은 학교에서 만나 사랑에 빠졌어요 120 00:09:59,266 --> 00:10:02,436 결혼한 후에 처제도 이슬람교로 전향했죠 121 00:10:02,519 --> 00:10:04,146 그럼 이란에 남았나요? 122 00:10:04,521 --> 00:10:06,273 둘은 테헤란으로 갔어요 123 00:10:07,149 --> 00:10:10,694 아는 사람이 없으니까 성을 바꿨고요 124 00:10:10,777 --> 00:10:12,654 동서가 자수성가했어요 125 00:10:12,738 --> 00:10:14,531 사법계에서요 126 00:10:14,990 --> 00:10:16,366 거물이 됐죠 127 00:10:16,450 --> 00:10:18,619 다리우시와 아레주 128 00:10:19,119 --> 00:10:20,829 낭만적이네요 129 00:10:23,248 --> 00:10:25,626 테헤란에 다리우시와 아레주가 있어요 130 00:10:25,709 --> 00:10:28,295 다리우시는 사법계 고위직이래요 131 00:10:28,378 --> 00:10:29,296 성은요? 132 00:10:29,379 --> 00:10:31,465 몰라요 성을 바꿨어요 133 00:10:31,798 --> 00:10:35,469 사법계에서 일하는 다리우시라는 사람을 134 00:10:35,886 --> 00:10:38,722 인구가 천만인 도시에서 찾으려면... 135 00:10:40,182 --> 00:10:41,225 시간이 걸리겠군요 136 00:10:41,308 --> 00:10:45,562 부인 이름은 아레주고 두 사람 나이는 50대예요 137 00:10:45,646 --> 00:10:47,314 이스파한 출신이고요 138 00:10:47,731 --> 00:10:49,650 이 정도면 충분하겠죠? 139 00:10:50,817 --> 00:10:52,778 네, 계속 보고하겠습니다 140 00:11:07,793 --> 00:11:09,837 "디-챗 식-보이의 공간에 잘 왔어" 141 00:11:11,588 --> 00:11:13,757 "샤키라: 벌써 자?" 142 00:11:14,883 --> 00:11:16,051 "식-보이: 아니, 안 자" 143 00:11:16,134 --> 00:11:17,678 "집인데 불 끄길 기다리고 있어" 144 00:11:22,432 --> 00:11:24,184 "샤키라: 결국 문제가 생겼어" 145 00:11:24,268 --> 00:11:26,478 "내가 한 말은 지켜야지" 146 00:11:27,938 --> 00:11:30,732 "언제 만나고 싶어?" 147 00:11:31,817 --> 00:11:34,236 "식-보이: 그게 좋은 생각인지 모르겠네" 148 00:11:36,280 --> 00:11:38,949 "샤키라: 걱정 마, 안 물어" 149 00:11:40,075 --> 00:11:42,494 "식-보이: 내가 물면?" 150 00:11:43,745 --> 00:11:45,831 "샤키라: 위험을 감수할게" 151 00:12:01,388 --> 00:12:02,764 빠르네 152 00:12:04,016 --> 00:12:05,058 그래 153 00:12:05,851 --> 00:12:08,103 영어가 더 좋아? 154 00:12:08,645 --> 00:12:10,397 그래, 영어가 편해 155 00:12:10,731 --> 00:12:14,484 난 여기 출신이지만 카타르에서 컸고 2년 전에 돌아왔어 156 00:12:14,568 --> 00:12:16,904 정말? 여기로 돌아왔다고? 157 00:12:17,863 --> 00:12:19,948 - 왜? - 사연이 복잡해 158 00:12:20,991 --> 00:12:22,367 언제 만날지 네가 정할래? 159 00:12:23,243 --> 00:12:24,119 그래 160 00:12:24,870 --> 00:12:27,122 그럼 내일 만날까? 161 00:12:28,582 --> 00:12:30,459 일정 좀 확인해 볼게 162 00:12:33,462 --> 00:12:35,422 내일은 바쁘네 163 00:12:37,758 --> 00:12:39,134 농담이야 164 00:12:39,218 --> 00:12:41,929 신비로운 샤키라와의 만남을 내가 놓치겠어? 165 00:12:44,014 --> 00:12:45,349 오후 1시 어때? 166 00:12:45,933 --> 00:12:47,351 그래, 좋아 167 00:12:47,684 --> 00:12:48,519 좋아 168 00:12:49,061 --> 00:12:51,271 위치 보낼게 169 00:12:51,688 --> 00:12:52,523 내일 봐 170 00:12:53,106 --> 00:12:54,233 식-보이 171 00:12:55,817 --> 00:12:57,236 질문이 있어 172 00:12:58,946 --> 00:13:00,364 네 도움이 필요해 173 00:13:01,365 --> 00:13:02,366 뭔데? 174 00:13:03,617 --> 00:13:05,077 여권이 필요해 175 00:13:07,079 --> 00:13:09,039 구할 수 있는지만 말해 176 00:13:09,957 --> 00:13:11,708 네가 신중할 거라고 믿어 177 00:13:17,673 --> 00:13:19,508 거래를 하자, 샤키라 178 00:13:20,175 --> 00:13:22,052 내일 날 도와주면 179 00:13:22,886 --> 00:13:24,388 여권을 구해 줄게 180 00:13:24,471 --> 00:13:25,889 뭘 원하는데? 181 00:13:25,973 --> 00:13:27,850 내일, 오후 1시 182 00:13:28,809 --> 00:13:30,269 잘 자, 샤키라 183 00:13:38,277 --> 00:13:39,111 "랄레 공원" 184 00:13:39,194 --> 00:13:40,279 "테헤란 의과 대학" 185 00:14:04,052 --> 00:14:06,096 경찰과 오신 분인가요? 186 00:14:06,180 --> 00:14:07,055 네? 187 00:14:07,139 --> 00:14:09,850 증거를 찾으시길래요 경찰이세요? 188 00:14:09,933 --> 00:14:12,644 - 무슨 말씀이죠? - 전 복도 건너에 사는 살로메예요 189 00:14:12,728 --> 00:14:16,148 - 제가 방해한 거 아니죠? - 네, 들어오세요 190 00:14:17,274 --> 00:14:18,108 오 191 00:14:18,942 --> 00:14:21,945 게이사르가 이럴 줄 누가 알았겠어요 192 00:14:22,529 --> 00:14:23,906 불쌍한 질라 193 00:14:23,989 --> 00:14:25,407 이 사람들을 잘 알았나요? 194 00:14:25,490 --> 00:14:26,658 아주 잘 알았죠 195 00:14:27,993 --> 00:14:32,122 게이사르는 아주 독실하고 조용한 사람이었고 196 00:14:32,664 --> 00:14:37,044 질라는 친절한 사람이었어요 항상 웃고 다정했죠 197 00:14:37,127 --> 00:14:39,379 질라에게 친구가 있나요? 198 00:14:39,463 --> 00:14:43,592 여기 자주 온 사람 없어요? 199 00:14:43,675 --> 00:14:44,843 - 없어요 - 그렇군요 200 00:14:45,469 --> 00:14:47,971 친구도 가족도 없어요 가족이 다 카타르에 살아요 201 00:14:49,431 --> 00:14:51,975 어디 사신다고 하셨죠? 202 00:14:53,101 --> 00:14:54,228 복도 건너편요 203 00:14:54,311 --> 00:14:56,355 질라가 뛰어내린 곳요? 204 00:14:56,438 --> 00:14:57,397 맞아요 205 00:14:57,856 --> 00:14:59,441 어떤 상황이었죠? 206 00:14:59,525 --> 00:15:01,235 - 그냥 걸어가서 뛰었어요? - 네 207 00:15:02,110 --> 00:15:05,072 자살 시도라고 생각하지 않았어요? 208 00:15:05,614 --> 00:15:07,866 왜 안 말렸죠? 209 00:15:07,950 --> 00:15:11,161 너무 순식간에 일어난 일이라 손쓸 틈이 없었어요 210 00:15:11,537 --> 00:15:14,289 게이사르의 죽음에 놀란 상태였고요 211 00:15:15,290 --> 00:15:16,166 실례해요 212 00:15:17,292 --> 00:15:18,126 여보세요 213 00:15:21,755 --> 00:15:24,508 알았어, 갈게 214 00:15:25,050 --> 00:15:27,219 여기 좀 마무리하고 215 00:15:27,719 --> 00:15:29,388 실례합니다 가야겠네요 216 00:15:29,471 --> 00:15:30,722 그러세요 217 00:15:33,684 --> 00:15:36,311 뭐 좀 물어봐도 돼요? 218 00:15:36,770 --> 00:15:39,439 - 그러세요 - 이미 경찰과 얘기했지만 219 00:15:39,523 --> 00:15:40,607 또 오셨으니까... 220 00:15:40,691 --> 00:15:42,734 무슨 일 생기면 누구와 연락하죠? 221 00:15:43,235 --> 00:15:46,196 저한테 연락하세요 명함 드릴게요 222 00:15:47,114 --> 00:15:48,657 - 전화하세요 - 감사해요 223 00:15:48,740 --> 00:15:49,825 감사합니다 224 00:16:03,172 --> 00:16:04,715 노트북 해킹했어? 225 00:16:04,798 --> 00:16:06,717 네, 밤새 매달렸어요 226 00:16:06,800 --> 00:16:09,219 넌 최고야, 옴리 이 사이트는 뭐야? 227 00:16:09,303 --> 00:16:11,847 타마르가 지난 몇 달간 몇 번 이용했어요 228 00:16:11,930 --> 00:16:14,892 이란에서 해킹 서비스를 제공하는 사이트예요 229 00:16:14,975 --> 00:16:17,227 우리 채팅 프로그램을 쓰고 있네요 230 00:16:17,311 --> 00:16:19,229 한 해커와 나눈 대화예요 231 00:16:19,646 --> 00:16:21,148 샤키라가 타마르야? 232 00:16:21,773 --> 00:16:22,983 네, 샤키라요 233 00:16:25,360 --> 00:16:26,486 언제 대화했어? 234 00:16:26,570 --> 00:16:28,280 어제 오후 9시 30분요 235 00:16:28,363 --> 00:16:30,365 대학가에서 만나기로 했어요 236 00:16:30,449 --> 00:16:32,576 이란이 우리보다 1시간 반 빠르니까 237 00:16:32,659 --> 00:16:34,870 2시간 15분 남았네요 238 00:16:36,455 --> 00:16:38,999 이걸 보여 드릴 거야 239 00:16:39,082 --> 00:16:41,960 저기 오시네요 240 00:16:42,377 --> 00:16:44,046 - 좋은 아침 - 안녕하십니까 241 00:16:45,547 --> 00:16:46,632 좋은 아침이야 242 00:16:48,967 --> 00:16:50,719 집에서 뭐 찾으셨나요? 243 00:16:51,428 --> 00:16:54,056 아니, 완벽하게 깨끗했어 244 00:16:55,098 --> 00:16:56,558 너무 깨끗했지 245 00:16:58,018 --> 00:17:00,270 자넨 뭐 찾았나? 246 00:17:00,938 --> 00:17:02,564 - 보여 드릴까요? - 그래 247 00:17:04,148 --> 00:17:06,151 신이 행운을 주시길 248 00:17:06,234 --> 00:17:07,569 잠시만요 249 00:17:08,694 --> 00:17:09,905 됐어요 250 00:17:09,988 --> 00:17:13,867 전력 공사 입구 쪽 거리에 있는 감시 카메라 영상인데요 251 00:17:14,535 --> 00:17:16,203 이 차를 보세요 252 00:17:17,162 --> 00:17:19,039 어디로 가는지 보세요 253 00:17:20,040 --> 00:17:21,375 이건 다른 카메라예요 254 00:17:22,416 --> 00:17:25,045 이건 시체가 발견된 골목이에요 255 00:17:25,420 --> 00:17:27,172 살인이 일어났을 때요 256 00:17:28,507 --> 00:17:31,093 남자가 차로 돌아가 기다리죠 257 00:17:32,177 --> 00:17:34,012 이때 출발해서... 258 00:17:34,680 --> 00:17:36,139 이제 이걸 보세요 259 00:17:37,432 --> 00:17:43,230 질라와 게이사르의 집에서 몇 블록 떨어진 곳의 카메라예요 260 00:17:43,313 --> 00:17:44,857 약 40분 후죠 261 00:17:44,940 --> 00:17:46,108 잠시만요 262 00:17:46,483 --> 00:17:48,986 두 영상 모두 번호판이 안 보여요 263 00:17:49,069 --> 00:17:49,945 어떻게 생각하세요? 264 00:17:52,823 --> 00:17:53,991 다시 재생해 봐 265 00:17:55,617 --> 00:17:57,244 - 정지 - 네 266 00:17:57,327 --> 00:17:58,620 두 번째 영상 틀어 267 00:18:01,957 --> 00:18:03,250 같은 차야 268 00:18:03,834 --> 00:18:05,252 옆에 같은 로고 보이지? 269 00:18:06,503 --> 00:18:08,005 검은 새 같은데요 270 00:18:08,338 --> 00:18:10,174 전에 본 적이 있어 271 00:18:11,800 --> 00:18:13,844 맹금류의 일종이야 272 00:18:15,262 --> 00:18:17,389 독수리 같은 거 말이야 273 00:18:20,434 --> 00:18:22,603 여행사 로고야 274 00:18:25,022 --> 00:18:27,774 테헤란 여행사 로고 검색해 봐 275 00:18:34,072 --> 00:18:35,699 "타브리지 투어" 276 00:18:37,367 --> 00:18:38,994 여행사야 277 00:18:41,955 --> 00:18:45,000 마수드 타브리지, 대표 278 00:18:45,417 --> 00:18:47,544 시온주의자들이 고용한 자일 겁니다 279 00:18:47,628 --> 00:18:49,755 너무 확신하진 마 280 00:18:50,672 --> 00:18:52,216 이 남잔 잃을 게 많아 281 00:18:54,551 --> 00:18:56,720 감시팀 두 팀 붙여 282 00:18:57,429 --> 00:18:59,556 가까이 접근하진 말고 283 00:19:00,224 --> 00:19:01,350 네 284 00:19:01,433 --> 00:19:02,476 잘했어 285 00:19:11,610 --> 00:19:16,240 15일에 떠나고 300만 토만이에요 286 00:19:16,323 --> 00:19:17,616 안녕하세요, 부인 287 00:19:18,158 --> 00:19:20,369 - 잠시만요 - 타브리지 씨 계세요? 288 00:19:20,452 --> 00:19:22,579 들어가세요 부인을 기다리고 계세요 289 00:19:22,663 --> 00:19:23,705 고마워요 290 00:19:24,540 --> 00:19:26,333 오후에... 291 00:19:27,376 --> 00:19:28,293 네? 292 00:19:30,754 --> 00:19:33,090 아미르 푸르만드 293 00:19:34,800 --> 00:19:36,885 자기한테 바로 연락하랬어요 294 00:19:38,387 --> 00:19:39,429 다른 건? 295 00:19:39,513 --> 00:19:42,891 없어요 집이 어둡고 비어 있었어요 296 00:19:45,853 --> 00:19:48,105 좋아, 이제 몸을 숨겨 297 00:19:51,275 --> 00:19:54,528 아레주와 다우리시는 아직 못 찾았나? 298 00:19:54,611 --> 00:19:57,114 네, 하지만 범위를 좁히고 있어요 299 00:19:58,031 --> 00:19:59,449 오늘 답이 나올 거예요 300 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 고마워 301 00:20:04,496 --> 00:20:05,706 솔타니 부인 302 00:20:06,498 --> 00:20:08,208 - 즐거운 여행 되세요 - 감사합니다 303 00:20:08,292 --> 00:20:09,835 여기 있습니다 304 00:20:13,005 --> 00:20:14,715 고마워요, 타브리지 씨 305 00:20:14,798 --> 00:20:16,133 - 별말씀을요 - 안녕히 계세요 306 00:20:16,216 --> 00:20:18,218 - 안녕히 가세요 - 고마워요 307 00:20:26,768 --> 00:20:32,232 "아미르 푸르만드" 308 00:20:33,859 --> 00:20:35,277 그 집 찾았나요? 309 00:20:35,360 --> 00:20:36,320 아직요 310 00:20:36,403 --> 00:20:40,115 우리만 공주를 찾는 게 아니란 걸 알려 드리려고요 311 00:21:00,677 --> 00:21:03,722 파라즈 카말리의 가명 중 하나군요 312 00:21:03,805 --> 00:21:05,474 사진을 보낼게요 313 00:21:16,944 --> 00:21:19,321 오늘 게이사르의 집에 왔었습니다 314 00:21:19,780 --> 00:21:21,990 이웃들을 탐문했어요 315 00:21:22,074 --> 00:21:24,826 지난밤에도 공주를 쫓는 걸 봤습니다 316 00:21:24,910 --> 00:21:26,036 알겠어요 317 00:21:26,119 --> 00:21:27,454 우리가 알아볼게요 318 00:21:27,538 --> 00:21:32,543 잘 들어요, 지금 대학 근처 장소의 좌표를 보낼 건데 319 00:21:32,626 --> 00:21:34,795 공주가 오후 1시에 거기 갈 거예요 320 00:21:34,878 --> 00:21:39,424 어떤 수를 써서든 은신처로 데려가도록 해요 321 00:21:40,050 --> 00:21:41,009 알겠습니다 322 00:21:42,427 --> 00:21:43,595 끊습니다 323 00:21:54,773 --> 00:21:55,858 안녕하세요 324 00:21:55,941 --> 00:21:57,025 좋은 아침이에요 325 00:21:59,361 --> 00:22:00,571 그거 내 옷이에요? 326 00:22:02,155 --> 00:22:04,491 어머니가 꺼내 주셨어요 고마워요 327 00:22:04,950 --> 00:22:06,410 나한테 물어보지도 않았어요 328 00:22:10,539 --> 00:22:11,957 "난 내 히잡을 사랑한다" 329 00:22:13,375 --> 00:22:15,669 그게 뭐죠? 시위 있어요? 330 00:22:15,752 --> 00:22:17,880 네, 오늘요 331 00:22:18,797 --> 00:22:20,966 천박한 옷차림에 반대하는 시위예요 332 00:22:21,633 --> 00:22:23,886 무정부주의자에 반대하는 시위요 333 00:22:27,181 --> 00:22:30,475 같이 갈래요? 나 학생 바시즈 대원이에요 334 00:22:30,976 --> 00:22:32,936 최대한 많은 사람이 필요해요 335 00:22:33,020 --> 00:22:36,607 그 하류 인생들을 그대로 두면 안 되잖아요 336 00:22:36,690 --> 00:22:40,235 난 시위 가면 힘들어요 사람이 너무 많아서요 337 00:22:40,777 --> 00:22:42,237 - 안녕히 주무셨어요 - 좋은 아침 338 00:22:43,155 --> 00:22:45,616 주방에 와서 나 좀 도와줄래? 339 00:22:46,325 --> 00:22:47,159 그럼요 340 00:22:48,577 --> 00:22:49,786 나도 도와줘? 341 00:22:49,870 --> 00:22:52,331 아니, 괜찮아 준비되면 부를게 342 00:22:55,751 --> 00:22:57,461 시위 잘되길 빌어요 343 00:23:03,717 --> 00:23:07,679 라지에 때문에 걱정이야 344 00:23:08,805 --> 00:23:11,517 그 정신 나간 이슬람교 학생들하고 345 00:23:11,600 --> 00:23:14,686 왜 어울리게 됐는지 모르겠어 346 00:23:14,770 --> 00:23:15,771 다 한때죠 347 00:23:16,855 --> 00:23:18,023 그럴 나이잖아요 348 00:23:19,775 --> 00:23:20,984 도와드릴게요 349 00:23:21,068 --> 00:23:23,278 아니야, 안 도와줘도 돼 350 00:23:24,363 --> 00:23:25,614 부탁드려요 351 00:23:26,406 --> 00:23:28,534 손님 대접만 받기는 싫어요 352 00:23:29,493 --> 00:23:31,119 알았어, 알려 줄게 353 00:23:33,664 --> 00:23:34,498 할 줄 알아요 354 00:23:35,541 --> 00:23:36,834 해 봐 355 00:23:47,511 --> 00:23:50,764 아주 잘하는데 356 00:23:54,977 --> 00:23:55,853 그럼... 357 00:23:56,603 --> 00:23:58,397 오늘 가는 거니? 358 00:23:58,981 --> 00:24:00,148 네 359 00:24:00,899 --> 00:24:02,776 약속했잖아요 360 00:24:04,862 --> 00:24:08,991 잠깐 나갔다가 저녁에 짐 가지러 올게요 361 00:24:11,243 --> 00:24:12,077 저기... 362 00:24:13,078 --> 00:24:15,497 하루 더 있고 싶으면... 363 00:24:17,583 --> 00:24:18,750 정말 고마워요, 이모 364 00:24:20,669 --> 00:24:22,337 제가 방법을 찾을게요 365 00:24:43,609 --> 00:24:45,777 안녕 366 00:24:46,403 --> 00:24:48,030 - 잘 지내? - 안녕 367 00:24:50,365 --> 00:24:53,619 - 나머지는 언제 오지? - 몰라, 늦네 368 00:24:54,077 --> 00:24:55,329 보기 좋네 369 00:25:16,934 --> 00:25:17,976 식-보이? 370 00:25:21,563 --> 00:25:22,439 샤키라 371 00:25:24,399 --> 00:25:26,151 그래, 자흐라야 372 00:25:28,904 --> 00:25:30,822 드디어 실물을 보니까 좋네 373 00:25:32,449 --> 00:25:33,325 나도 374 00:25:35,035 --> 00:25:38,247 오늘 잘 왔어 좀 시끄러워질 거야 375 00:25:40,123 --> 00:25:42,960 그래서, 어떡할 거야? 376 00:25:43,460 --> 00:25:44,461 거래하는 거야? 377 00:25:44,545 --> 00:25:45,587 그래 378 00:25:46,088 --> 00:25:48,298 날 도와주면 나도 널 도와줄게 379 00:25:50,259 --> 00:25:51,260 이리 와 380 00:25:56,014 --> 00:26:00,018 이건 이 지역의 모든 카메라를 제어하는 시스템인데 381 00:26:00,102 --> 00:26:01,812 카메라를 안 끄면 382 00:26:01,895 --> 00:26:04,314 쟤들 중 반이 내일 체포될 거야 383 00:26:04,773 --> 00:26:08,235 근데 난 이 방화벽을 우회할 수가 없어 384 00:26:08,318 --> 00:26:10,487 - 네게 부탁할게 - 알았어, 어디 봐 385 00:26:31,300 --> 00:26:33,343 전방에 교통이 혼잡합니다 386 00:26:33,927 --> 00:26:34,928 얼마나 더 걸려? 387 00:26:36,054 --> 00:26:38,640 10분 남았는데 예정 시간이 점점 늘어나요 388 00:26:39,474 --> 00:26:40,893 전방에 교통이 혼잡합니다 389 00:26:40,976 --> 00:26:42,436 젠장 390 00:26:42,895 --> 00:26:43,729 여보세요 391 00:26:43,812 --> 00:26:45,355 차가 꽉 막혔습니다 392 00:26:45,439 --> 00:26:48,150 목표물이 학생 시위대 쪽으로 가고 있어요 393 00:26:48,233 --> 00:26:49,568 놓치지 마 394 00:26:49,651 --> 00:26:52,404 아마 그 요원을 만날 거야 395 00:26:52,487 --> 00:26:54,948 눈을 떼지 않고 있으니 걱정 마십쇼 396 00:26:55,032 --> 00:26:56,074 좋아 397 00:26:56,158 --> 00:26:57,075 제가 감시 중입니다 398 00:26:57,159 --> 00:26:57,993 고마워 399 00:27:16,970 --> 00:27:18,472 젠장! 400 00:27:18,972 --> 00:27:21,141 그렇지, 됐어 401 00:27:21,475 --> 00:27:24,061 신호등에 접근할 방법을 찾았어 402 00:27:24,144 --> 00:27:25,604 신호등도 끌게 403 00:27:25,687 --> 00:27:26,980 이건 보너스야 404 00:27:28,857 --> 00:27:29,775 여보세요 405 00:27:29,858 --> 00:27:32,861 대학가 주위 카메라가 작동을 안 해 406 00:27:33,278 --> 00:27:34,696 당장 알아봐 407 00:27:37,032 --> 00:27:37,991 와 408 00:27:39,076 --> 00:27:40,786 샤힌, 카림! 409 00:27:40,869 --> 00:27:42,037 준비됐어 410 00:27:42,120 --> 00:27:42,996 - 준비됐어? - 그래 411 00:27:43,080 --> 00:27:44,039 넌 최고야 412 00:27:44,122 --> 00:27:46,667 얘들아, 모여 413 00:27:48,919 --> 00:27:51,046 파르비즈가 일주일 전에 체포됐어 414 00:27:51,129 --> 00:27:52,589 맞아 415 00:27:52,673 --> 00:27:55,634 그리고 페가흐는 6년 형을 선고받았어 416 00:27:56,051 --> 00:27:57,469 6년! 417 00:27:58,637 --> 00:28:01,473 이 정권이 나라를 망치고 있어 418 00:28:01,557 --> 00:28:03,767 못 참아! 419 00:28:03,851 --> 00:28:06,895 우린 돈이 없고 일자리도 없어 420 00:28:06,979 --> 00:28:10,941 문제가 넘쳐 나고 학교에 있는 사람들은 421 00:28:11,024 --> 00:28:13,485 우리 옷차림이 얼마나 얌전한지 확인해 422 00:28:13,569 --> 00:28:15,487 우! 423 00:28:15,571 --> 00:28:18,448 세상은 우리 거야 더는 못 참아! 424 00:28:18,532 --> 00:28:19,366 못 참아! 425 00:28:19,449 --> 00:28:22,035 사랑의 세상 자유의 세상이야 426 00:28:22,119 --> 00:28:24,830 자유, 사랑! 427 00:28:26,748 --> 00:28:27,666 사랑한다, 카림 428 00:28:27,749 --> 00:28:30,127 우리가 뭘 할 수 있는지 보여 주자 429 00:28:30,878 --> 00:28:34,089 손에 손잡고 모두 하나가 돼서 430 00:28:34,173 --> 00:28:36,300 억압에 맞서고 431 00:28:36,383 --> 00:28:38,969 거짓과 멸시에 맞서고 432 00:28:39,052 --> 00:28:40,971 차별에 맞서야 해! 433 00:28:41,054 --> 00:28:43,056 옳소! 434 00:28:43,140 --> 00:28:44,558 보여 주자! 435 00:28:46,018 --> 00:28:52,024 생각의 자유는 우리의 기본적 권리다 436 00:28:52,107 --> 00:28:52,941 야! 437 00:28:56,028 --> 00:28:58,572 - 난 여기 있을게 - 뭐? 438 00:28:58,989 --> 00:28:59,990 괜찮아, 가자 439 00:29:00,073 --> 00:29:01,575 안 가 체포될 수도 있잖아 440 00:29:02,201 --> 00:29:04,786 이 멋진 걸 안 보고 집에 간다고? 441 00:29:05,996 --> 00:29:07,247 다음엔 어디서 만나? 442 00:29:08,540 --> 00:29:09,458 이런 443 00:29:09,541 --> 00:29:11,460 가자, 샤키라 겁내지 마, 내가 있잖아 444 00:29:12,669 --> 00:29:18,675 생각의 자유는 우리의 기본적 권리다 445 00:29:24,056 --> 00:29:28,060 생각의 자유는 우리의 기본적 권리다 446 00:29:28,143 --> 00:29:32,105 생각의 자유는 우리의 기본적 권리다 447 00:29:32,189 --> 00:29:36,151 생각의 자유는 우리의 기본적 권리다 448 00:29:36,235 --> 00:29:40,113 생각의 자유는 우리의 기본적 권리다 449 00:29:40,197 --> 00:29:43,742 생각의 자유는 우리의 기본적 권리다 450 00:29:43,825 --> 00:29:46,328 여기서 내 연락 기다려 451 00:30:07,432 --> 00:30:09,268 형제자매 여러분 452 00:30:10,102 --> 00:30:14,731 우리 학교에 무정부주의자, 이교도와 453 00:30:14,815 --> 00:30:18,360 반역자와 졸부 술꾼들을 454 00:30:18,443 --> 00:30:20,529 들여보내선 안 됩니다 455 00:30:22,281 --> 00:30:26,243 그들은 이곳을 자본가들의 변기통으로 만들려 합니다 456 00:30:27,744 --> 00:30:31,123 그들은 큰 사탄과 작은 사탄을 섬깁니다 457 00:30:31,206 --> 00:30:33,417 미국과 시온주의자들요 458 00:30:33,500 --> 00:30:37,379 꺼져라, 바시즈! 459 00:30:37,462 --> 00:30:42,009 우린 그들이 순수한 테헤란 거리를 더럽히지 못하게 할 겁니다 460 00:30:43,302 --> 00:30:48,098 여자가 히잡 없이 캠퍼스를 활보하게 두지 않을 겁니다 461 00:30:53,478 --> 00:30:55,022 꺼져라, 바시즈! 462 00:30:55,105 --> 00:30:58,150 반역자가 우리 혁명을 훔치게 두지 않을 겁니다 463 00:30:58,233 --> 00:31:00,736 - 신은 위대하다! - 꺼져라, 바시즈! 464 00:31:00,819 --> 00:31:02,237 신은 위대하다! 465 00:31:07,826 --> 00:31:11,705 신은 여성을 만들었지만 숨으라고 하지 않으셨습니다 466 00:31:12,915 --> 00:31:16,668 우린 단지 히잡 때문에 여기 있는 게 아닙니다 467 00:31:16,752 --> 00:31:18,670 더 큰 문제들이 있습니다 468 00:31:18,754 --> 00:31:22,716 실업, 임금을 받지 못한 근로자들과 469 00:31:22,799 --> 00:31:24,760 투옥된 학생들이 있습니다 470 00:31:28,055 --> 00:31:31,975 하메네이가 성전을 지시하면 적들을 끝장낼 겁니다 471 00:31:32,059 --> 00:31:36,230 신은 위대하다! 472 00:31:39,024 --> 00:31:42,402 개혁파, 보수파는 끝장이다! 473 00:31:43,362 --> 00:31:46,782 하메네이는 우리의 지도자 예언자의 혈통입니다 474 00:31:47,115 --> 00:31:49,159 약속한 오일 머니는 어디 있나? 475 00:31:49,243 --> 00:31:52,579 공짜 물과 전기는? 약속한 오일 머니는 어디 있나? 476 00:31:52,663 --> 00:31:56,250 무정부주의자 반역자들아 너희 소굴로 돌아가라! 477 00:31:58,669 --> 00:32:02,297 학생은 타락하느니 죽는 게 낫다 478 00:32:02,381 --> 00:32:06,051 학생은 타락하느니 죽는 게 낫다 479 00:32:09,221 --> 00:32:11,265 반역자! 내려와! 480 00:33:31,136 --> 00:33:33,931 반역자! 이교도! 481 00:33:55,285 --> 00:33:57,913 아이고, 죄송합니다 괜찮으세요? 482 00:33:57,996 --> 00:34:01,875 - 죄송해요 - 저리 가, 젠장! 483 00:34:03,085 --> 00:34:04,878 제기랄, 당신 장님이야? 484 00:34:06,255 --> 00:34:07,172 죄송해요 485 00:34:07,256 --> 00:34:08,382 조심해 486 00:34:17,516 --> 00:34:18,641 엄마 487 00:34:18,725 --> 00:34:19,726 엄마! 488 00:34:20,226 --> 00:34:21,311 왜 그래? 489 00:34:21,395 --> 00:34:25,190 그 위선자 오늘 쫓아내! 490 00:34:25,274 --> 00:34:26,942 - 얼굴은 왜 그래? - 신경 꺼 491 00:34:27,025 --> 00:34:28,443 엄마가 얘기하잖아! 492 00:34:28,527 --> 00:34:31,029 그 여자가 시위대에 있었어 반역자들 쪽에! 493 00:34:31,112 --> 00:34:32,155 그 여자는 반역자야 494 00:34:32,531 --> 00:34:33,907 말조심해! 495 00:34:34,699 --> 00:34:35,993 무슨 일이야? 496 00:34:36,534 --> 00:34:37,452 아빠 497 00:34:38,536 --> 00:34:39,371 어디 봐 498 00:34:39,454 --> 00:34:41,581 대학 시위에서 자흐라를 봤대 499 00:34:41,665 --> 00:34:43,083 거기서 뭘 했는데? 500 00:34:43,750 --> 00:34:45,960 - 모르지 - 잘 알잖아! 501 00:34:46,335 --> 00:34:48,422 반체제 인사인 거 알고 있었잖아! 502 00:34:49,130 --> 00:34:50,632 좀 보자 503 00:34:54,928 --> 00:34:58,182 미쳤어? 정신 나갔군 504 00:34:58,974 --> 00:35:02,227 뭔 생각이야? 그 여자 이스라엘인이잖아 505 00:35:02,978 --> 00:35:04,813 당신 모사드 몰라? 506 00:35:05,230 --> 00:35:07,649 걔는 우릴 위험하게 하지 않아 507 00:35:07,733 --> 00:35:10,485 그 여자를 숨긴 게 이미 위험한 일이야 508 00:35:10,986 --> 00:35:15,574 여기 있었다는 걸 누가 알면 내가 얼마나 곤란할지 몰라? 509 00:35:24,541 --> 00:35:26,710 당신한텐 그 여자가 가족보다 소중한 거야 510 00:35:27,336 --> 00:35:28,295 그러니까 이러지 511 00:35:29,505 --> 00:35:33,550 당신 가족들이 떠난 날 영원히 연락 끊겠다고 맹세했잖아 512 00:35:33,634 --> 00:35:36,011 - 연락 끊었어 - 근데 어떻게 우릴 찾았어? 513 00:35:36,094 --> 00:35:37,471 맹세코 난 몰라 514 00:35:39,139 --> 00:35:41,433 그 여자는 여기 1분도 더 있으면 안 돼 515 00:35:41,517 --> 00:35:42,809 단 1분도! 516 00:36:00,369 --> 00:36:01,870 내가 쳐서 떨어뜨렸어 517 00:36:05,582 --> 00:36:08,418 그 뚱뚱한 바시즈 놈 막대기로 패는 거 봤어? 518 00:36:08,502 --> 00:36:10,045 볼만했어 519 00:36:10,128 --> 00:36:14,049 - '이 바시즈 개자식아' - 내가 더 많이 때렸어 520 00:36:14,550 --> 00:36:16,009 어림도 없지 521 00:36:23,433 --> 00:36:25,853 '형제자매 여러분' 522 00:36:26,937 --> 00:36:32,734 '우린 순수한 테헤란 거리를 더럽히지 못하게 할 겁니다' 523 00:36:32,818 --> 00:36:35,112 그래, 해 봐 524 00:36:36,488 --> 00:36:38,824 올라가서 음악 소리 줄이라고 해 525 00:36:38,907 --> 00:36:40,367 고마워 526 00:36:46,582 --> 00:36:47,958 여긴 뭐야? 527 00:36:49,668 --> 00:36:54,548 원래는 예술가 공동체였는데 지금은 다 여기 살아 528 00:36:54,631 --> 00:36:57,217 봐, 파티도 하고 라이브 공연도 해 529 00:36:57,301 --> 00:36:59,261 저기가 내 방이야 530 00:37:00,596 --> 00:37:01,430 가자 531 00:37:31,627 --> 00:37:33,170 당신의 건강을 위해! 532 00:37:33,712 --> 00:37:35,506 - 난 됐어 - 빼지 마 533 00:37:37,299 --> 00:37:39,176 나한테 넌 오늘의 스타야 534 00:37:39,510 --> 00:37:42,346 카메라 해킹한 거 정말 끝내줬어 535 00:37:45,807 --> 00:37:48,018 - 건배 - 당신의 건강을 위하여 536 00:37:51,647 --> 00:37:53,899 변성 알코올이라서 눈머는 거 아니겠지? 537 00:37:55,317 --> 00:37:58,362 밀라드, 브라더 538 00:38:01,281 --> 00:38:02,533 춤추자 539 00:38:02,616 --> 00:38:03,992 - 싫어 - 그러지 말고 540 00:38:04,076 --> 00:38:05,744 - 안 돼 - 춤추자 541 00:38:06,370 --> 00:38:07,663 나 가야 해 542 00:38:08,956 --> 00:38:09,915 어디 가는데? 543 00:38:09,998 --> 00:38:10,999 내일 봐 544 00:38:11,375 --> 00:38:12,626 내일? 545 00:38:12,709 --> 00:38:13,919 왜? 546 00:38:14,419 --> 00:38:16,255 이제 네 차례잖아 547 00:38:17,422 --> 00:38:18,549 그런가? 548 00:38:21,260 --> 00:38:22,970 여권 약속했잖아 549 00:38:25,681 --> 00:38:26,807 맞다 550 00:38:29,268 --> 00:38:30,102 알았어 551 00:38:31,979 --> 00:38:33,105 그래 552 00:38:46,994 --> 00:38:48,537 그게 몸을 숨긴 겁니까? 553 00:38:48,620 --> 00:38:50,873 경찰 앞에서 시위한 거요? 554 00:38:51,206 --> 00:38:53,959 그놈이 겨우 1m 앞에 있었어요! 555 00:38:54,042 --> 00:38:55,878 - 타브리지 - 난 질렸어요 556 00:38:55,961 --> 00:38:57,754 타마르는 무책임해요 557 00:38:57,838 --> 00:38:59,173 나한테서 도망치더니 558 00:38:59,256 --> 00:39:01,842 최악의 장소에 나타났어요 559 00:39:01,925 --> 00:39:03,177 최악의 장소요! 560 00:39:03,260 --> 00:39:05,637 내가 거기 없었으면 어떻게 됐겠습니까? 561 00:39:05,721 --> 00:39:07,222 국장님, 말해 보시죠 562 00:39:07,306 --> 00:39:09,141 걔는 뭐 하러 거길 간 겁니까? 563 00:39:09,224 --> 00:39:10,559 그건 이제 중요하지 않아요 564 00:39:10,642 --> 00:39:13,937 마수드, 내 조심스럽게 질문 하나 하지 565 00:39:14,771 --> 00:39:18,066 파라즈의 부하가 자네 때문에 거기 있었을 가능성은 없나? 566 00:39:19,193 --> 00:39:20,736 자네가 미행당해서? 567 00:39:21,945 --> 00:39:23,197 왜 그렇게 생각하십니까? 568 00:39:23,280 --> 00:39:26,617 자넨 전력 공사와 그 집 두 군데에 다 갔었어 569 00:39:28,911 --> 00:39:30,412 모르겠습니다 570 00:39:30,829 --> 00:39:31,788 그럴 수도 있죠 571 00:39:33,790 --> 00:39:36,376 그 이모는요? 주소 알아냈나요? 572 00:39:38,003 --> 00:39:39,046 네 573 00:39:39,588 --> 00:39:42,132 그 둘을 찾았고 주소를 알아냈습니다 574 00:39:42,216 --> 00:39:45,344 그럼 오늘 밤 부하들을 시켜서 타마르를 데리고 나와 575 00:39:47,012 --> 00:39:49,806 미행 주의하고, 알았나? 576 00:39:49,890 --> 00:39:52,059 늘 주의하고 있습니다 577 00:39:52,476 --> 00:39:53,519 자네를 믿네 578 00:40:05,739 --> 00:40:06,698 들어와 579 00:40:17,876 --> 00:40:19,294 너 생각이 있니? 580 00:40:19,378 --> 00:40:20,963 체포되면 어쩌려고? 581 00:40:21,922 --> 00:40:23,131 어디 있다 왔어? 582 00:40:23,715 --> 00:40:25,843 내 가족에게 무슨 일 생기면 어쩌려고? 583 00:40:25,926 --> 00:40:28,512 전 신경 쓰지 마세요 584 00:40:28,595 --> 00:40:30,639 이모 가족을 위험에 빠뜨리지 않을게요 585 00:40:30,722 --> 00:40:33,016 우리 가족은 이미 위험해 586 00:40:40,482 --> 00:40:41,775 지금 갈게요 587 00:40:45,779 --> 00:40:47,114 죄송해요 588 00:40:48,490 --> 00:40:49,825 정말 죄송해요 589 00:40:51,368 --> 00:40:53,996 여기 오면 안 되는 거였어요 590 00:40:59,710 --> 00:41:01,044 네가 와서 좋았어 591 00:41:03,338 --> 00:41:04,965 운명이었겠지 592 00:41:05,549 --> 00:41:07,759 언니가 널 보낸 거야 593 00:41:11,722 --> 00:41:15,684 이모가 절 위해 큰 희생을 한 걸 엄마도 봤을 거예요 594 00:41:29,907 --> 00:41:34,161 엄마와 이스라엘에 가지 않은 걸 후회한 적 없으세요? 595 00:41:36,163 --> 00:41:38,665 우리 아버지, 네 할아버지께서 596 00:41:39,666 --> 00:41:42,336 늘 하신 말씀이 있어 597 00:41:42,419 --> 00:41:45,839 '한 눈은 예루살렘을 다른 눈은 이스파한을 본다' 598 00:41:48,634 --> 00:41:51,386 난 한쪽 눈은 감기로 했어 599 00:42:03,565 --> 00:42:04,858 이리로 내려가 600 00:42:14,159 --> 00:42:15,869 신이 널 보호하시길 601 00:43:17,598 --> 00:43:19,808 마수드 타브리지 손들고 내려! 602 00:43:21,768 --> 00:43:23,061 내가 끌어내릴까? 603 00:43:31,236 --> 00:43:32,404 차에 손 올려 604 00:43:33,739 --> 00:43:35,032 당신도 내려! 605 00:43:47,669 --> 00:43:48,837 누구야? 606 00:43:49,213 --> 00:43:50,380 고객이에요 607 00:43:50,839 --> 00:43:54,092 비행기 표 끊고 호텔 예약해 주러 왔어요 608 00:43:54,176 --> 00:43:56,261 부하 직원 없어? 609 00:43:57,513 --> 00:44:00,724 난 고객과 개인적 관계를 유지하는 걸 좋아해요 610 00:44:03,393 --> 00:44:04,520 체포해 611 00:44:06,355 --> 00:44:07,272 손 줘 612 00:44:08,106 --> 00:44:09,191 빨리 613 00:44:43,517 --> 00:44:44,560 누구세요 614 00:44:44,643 --> 00:44:47,229 안녕하세요 택시 부르셨나요? 615 00:44:47,312 --> 00:44:50,190 택시요? 착각하신 것 같은데요 616 00:44:50,274 --> 00:44:52,693 여기가 네쿠마드 씨 댁 아닌가요? 617 00:44:53,235 --> 00:44:54,069 맞아요 618 00:44:54,653 --> 00:44:56,864 그 이름으로 전화를 받았어요 619 00:44:56,947 --> 00:44:58,448 혹시 손님이 있나요? 620 00:44:59,992 --> 00:45:01,368 갔어요 621 00:45:01,910 --> 00:45:03,287 방금요 622 00:45:03,787 --> 00:45:06,415 감사합니다 좋은 밤 보내세요 623 00:45:49,499 --> 00:45:52,419 "테헤란 - Tehran" 624 00:46:53,105 --> 00:46:55,107 자막: 차동인