1 00:00:09,176 --> 00:00:12,054 इस धारावाहिक में दिखाए गए सभी पात्र और घटनाएँ काल्पनिक हैं। 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,681 इसका किसी भी घटना या जीवित अथवा मृत इंसान से संबंध, 3 00:00:14,765 --> 00:00:15,891 बस एक संयोग है। 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,853 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 5 00:00:21,897 --> 00:00:23,106 मैं अंदर आ सकती हूँ? 6 00:00:24,274 --> 00:00:25,817 कृपया। 7 00:00:26,568 --> 00:00:27,653 आरेजू... 8 00:00:27,736 --> 00:00:28,737 रुको। 9 00:00:30,405 --> 00:00:32,031 -वह कौन है? -कोई नहीं। 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,326 मैं थोड़ा बाहर से आ रही हूँ, ठीक है? 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,286 तुमने नहीं कहा कि हम अभी खाने वाले हैं? 12 00:00:36,370 --> 00:00:39,456 बस कुछ मिनटों के लिए। बाहर मौसम सुहाना है। 13 00:00:44,336 --> 00:00:45,212 आओ। 14 00:00:56,390 --> 00:00:58,934 तुम यहाँ क्या कर रही हो? तुम ईरान कैसे आई? 15 00:00:59,268 --> 00:01:01,395 आप इस बारे में चिंता ना करें। 16 00:01:04,397 --> 00:01:06,358 माफ़ करना, पर यह मुमकिन नहीं है। 17 00:01:07,234 --> 00:01:09,570 तुम यहूदी हो, इसरायली हो। 18 00:01:11,154 --> 00:01:13,448 मेरा परिवार है, एक बेटी है। 19 00:01:14,449 --> 00:01:15,784 मुझे माफ़ करना। 20 00:01:15,868 --> 00:01:17,578 आरेजू, मैं आपसे भीख माँग रही हूँ। 21 00:01:19,037 --> 00:01:20,455 मेरे पास जाने के लिए कोई जगह नहीं है। 22 00:01:20,956 --> 00:01:22,124 मैं बस एक रात के लिए रुकूँगी। 23 00:01:23,208 --> 00:01:24,877 मेरी बेटी नहीं जानती। 24 00:01:25,335 --> 00:01:27,462 मैं उनके साथ यह नहीं कर सकती। 25 00:01:27,546 --> 00:01:31,091 उन्हें झूठ कह कर, उनकी ज़िंदगी ख़तरे में नहीं डाल सकती। 26 00:01:31,466 --> 00:01:33,677 पता है किसी इसरायली की मदद करने से क्या होता है? 27 00:01:34,094 --> 00:01:35,804 मैं कुछ भी नहीं कहूँगी। 28 00:01:37,014 --> 00:01:38,307 इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 29 00:01:45,981 --> 00:01:50,861 जब वे आप से बात कर रही थीं मैं कमरे में थी। 30 00:01:53,739 --> 00:01:56,658 उन्होंने आप से मिलना चाहा, इससे पहले कि वे... 31 00:01:58,327 --> 00:02:00,037 आपको मेरी माँ के लिए करना होगा। 32 00:02:00,370 --> 00:02:04,374 उन्होंने संपर्क तोड़ने के आपके अनुरोध का सम्मान किया, पर... 33 00:02:07,544 --> 00:02:09,170 उन्होंने आपको हमेशा याद किया। 34 00:02:12,216 --> 00:02:14,718 मरते दम तक आपसे प्यार किया। 35 00:02:16,470 --> 00:02:18,722 आपको मेरी मदद करनी होगी। 36 00:02:19,556 --> 00:02:21,642 उनकी ख़ातिर। 37 00:02:36,406 --> 00:02:38,283 यह मेरी बहन का हार था। 38 00:02:43,747 --> 00:02:45,207 तुम्हें इसे छिपाना चाहिए। 39 00:03:25,581 --> 00:03:29,459 तेहरान 40 00:03:45,893 --> 00:03:47,352 यहीं रुको। 41 00:03:55,611 --> 00:03:58,238 कहाँ थी? तुमने बस कुछ मिनटों की बात कही थी। 42 00:03:58,864 --> 00:04:00,574 माफ़ करना, थोड़ी दूर तक चली गई। 43 00:04:01,491 --> 00:04:03,452 सब ठीक है? कोई परेशानी है? 44 00:04:34,525 --> 00:04:35,734 माफ़ करना, कौन हो तुम? 45 00:04:37,444 --> 00:04:38,612 हैलो। 46 00:04:39,446 --> 00:04:41,198 तुम ज़रूर आरेजू की बेटी हो। 47 00:04:42,658 --> 00:04:44,034 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 48 00:04:46,662 --> 00:04:48,038 इसे अपना घर समझो। 49 00:04:48,121 --> 00:04:49,414 -हैलो। -हैलो। 50 00:04:49,498 --> 00:04:52,960 यह ज़ाहरा है, मेरी पूर्व छात्रा। 51 00:04:53,794 --> 00:04:55,921 यह मेरे पति, डैरीयश हैं। 52 00:04:56,004 --> 00:04:59,299 और यह सुंदर लड़की, जो छात्रा है, हमारी बेटी, रज़िया है। 53 00:05:00,259 --> 00:05:01,343 मिलकर अच्छा लगा। 54 00:05:04,429 --> 00:05:07,015 ज़ाहरा को घर में अपने पति से समस्या हो रही है। 55 00:05:07,099 --> 00:05:10,853 स्थिति शांत होने तक, यहाँ रात बिताने के लिए आज्ञा चाहती है। 56 00:05:12,646 --> 00:05:15,691 मैंने वादा किया कि हम आदर और प्यार से उसका स्वागत करेंगे। 57 00:05:16,525 --> 00:05:18,110 जैसे वह परिवार हो। 58 00:05:19,778 --> 00:05:21,697 स्वागत है। हमारा घर अपना ही समझो। 59 00:05:25,033 --> 00:05:26,326 धन्यवाद। 60 00:05:34,084 --> 00:05:35,794 आपका घर बहुत सुंदर है। 61 00:05:37,087 --> 00:05:39,798 मेरी सोच से भी बढ़कर। 62 00:05:39,882 --> 00:05:41,633 बहुत-बहुत धन्यवाद। 63 00:05:49,266 --> 00:05:52,644 ज़रूरत पड़े, तो यह रज़िया के पुराने कपड़े हैं। 64 00:05:54,897 --> 00:05:57,399 अपने कपड़े टोकरी में रख सकती हो, मैं धो दूँगी। 65 00:05:57,482 --> 00:06:00,194 इन सब के लिए धन्यवाद। 66 00:06:00,736 --> 00:06:03,739 एक बात कहनी थी, यह सब मेरे लिए इतना आसान नहीं था। 67 00:06:04,823 --> 00:06:06,200 मैं अंदर से टूट गई। 68 00:06:07,826 --> 00:06:09,870 मैं अपनी बहन से बहुत प्यार करती थी। 69 00:06:11,079 --> 00:06:14,791 पर मैंने यहाँ अपने पति और अपनी बेटी के साथ रहने का फ़ैसला किया। 70 00:06:15,125 --> 00:06:17,252 मुझे पता था कि मुझे क़ीमत चुकानी पड़ेगी। 71 00:06:20,047 --> 00:06:20,923 मैं समझती हूँ। 72 00:06:21,423 --> 00:06:22,674 देखो। 73 00:06:24,176 --> 00:06:26,470 डैरीयश का भाई जंग में मारा गया। 74 00:06:27,179 --> 00:06:30,349 न्यायपालिका प्रणाली में डैरीयश एक बड़े पद पर है। 75 00:06:32,226 --> 00:06:34,019 हमें यहाँ सभी जानते हैं। 76 00:06:34,895 --> 00:06:36,146 समझ रही हो? 77 00:06:41,235 --> 00:06:43,237 तुम्हारे पिताजी कैसे हैं? ठीक हैं? 78 00:06:45,322 --> 00:06:48,450 वे ठीक हैं। 79 00:06:50,619 --> 00:06:52,329 तबियत? काम? 80 00:06:57,292 --> 00:07:00,921 माँ के गुजरने के बाद उन्हें बहुत तकलीफ़ हुई। 81 00:07:02,881 --> 00:07:04,800 आपको पता है वे उनसे कितना प्यार करते थे। 82 00:07:07,719 --> 00:07:12,099 पर किसी तरह उन्होंने अपने आपको संभाला। 83 00:07:15,018 --> 00:07:16,395 मेरी ख़ातिर। 84 00:07:20,190 --> 00:07:23,110 भगवान का शुक्र है। सुनकर अच्छा लगा। 85 00:07:24,570 --> 00:07:26,613 हम सभी स्वस्थ रहें, इंशाअल्लाह। 86 00:07:30,409 --> 00:07:32,619 -शुभरात्रि। -शुभरात्रि। 87 00:07:45,883 --> 00:07:49,428 बैट यैम, इजराइल 88 00:07:51,930 --> 00:07:55,058 हाई, मोर्डेहाई। मैं नोआ हूँ, तमार की सीओ। 89 00:07:55,559 --> 00:07:58,020 हाँ, हेलो। कृपया, अंदर आओ। 90 00:08:00,772 --> 00:08:03,650 मैंने पहले फ़ोन किया था, मैं यहाँ तमार का लैपटॉप लेने आई हूँ। 91 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 उम्मीद है परेशान नहीं कर रही। 92 00:08:04,985 --> 00:08:07,613 नहीं, कोई बात नहीं। मैं कंप्यूटर लाता हूँ। 93 00:08:16,955 --> 00:08:20,375 "एक आँख जेरूसालेम की तरफ़ देखती है, और दूसरी इस्फ़हान की तरफ़।" 94 00:08:21,168 --> 00:08:22,878 मैं यह लफ्ज़ कभी नहीं भूलूँगी। 95 00:08:23,253 --> 00:08:26,215 मेरे पिताजी हर समय यह कहते थे, भगवान उनकी आत्मा को शांति दें। 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 ऐसी और भी तस्वीरें हैं। 97 00:08:31,678 --> 00:08:33,639 शायद हम मेरा परिवार ढूँढ सकें। 98 00:08:34,264 --> 00:08:37,058 क्या मेरे पास ईरान की तस्वीरें हैं? बेशक़। 99 00:08:37,518 --> 00:08:40,062 कृपया। कृपया, आओ। 100 00:08:46,777 --> 00:08:48,946 ईरानी, वे अच्छे हैं। 101 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 दयालु हैं। 102 00:08:51,073 --> 00:08:52,533 अद्भुत लोग हैं। 103 00:08:53,492 --> 00:08:55,702 हमारे साथ जो हुआ, यह एक दुखद घटना है। 104 00:08:56,119 --> 00:08:59,998 हमें तभी ही कट्टरपंथी मुसल्मानों का सामना करना चाहिए था, 105 00:09:00,082 --> 00:09:01,959 जब खोमैनी विद्रोह कर रहा था। 106 00:09:02,042 --> 00:09:04,711 किसी ने नहीं सोचा कि परिणाम ऐसा होगा। 107 00:09:06,338 --> 00:09:08,715 इस क्रांति ने लोगों को बदल दिया। 108 00:09:09,591 --> 00:09:15,097 वे खुश और दयालु हुआ करते थे, अब वे डरते हैं, झूठी ज़िंदगी जीते हैं। 109 00:09:15,180 --> 00:09:16,932 इसके बाद आप वहाँ कितने सालों तक रहे? 110 00:09:17,015 --> 00:09:18,267 पंद्रह सालों तक। 111 00:09:19,560 --> 00:09:21,478 क्या आपका कोई परिवार पीछे रह गया? 112 00:09:23,647 --> 00:09:28,235 नहीं। हम सब एक साथ चले आए। 113 00:09:29,027 --> 00:09:33,490 मैं और मेरा परिवार और यास्मीन और उसका भाई। 114 00:09:35,409 --> 00:09:37,452 यह सुंदर लड़की कौन है? 115 00:09:43,458 --> 00:09:46,253 यह आरेजू है। 116 00:09:48,755 --> 00:09:50,257 मेरी पत्नी की बहन। 117 00:09:51,800 --> 00:09:53,552 और यह उसके साथ डैरीयश है। 118 00:09:54,094 --> 00:09:55,596 वह मुसल्मान है। 119 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 वे एक साथ स्कूल गए। प्यार हो गया। 120 00:09:59,266 --> 00:10:02,436 उन्होंने शादी की, और उसने इस्लाम को अपना धर्म बना लिया। 121 00:10:02,519 --> 00:10:04,146 तो वह वहीं रही? 122 00:10:04,521 --> 00:10:06,273 वे तेहरान चले गए। 123 00:10:07,149 --> 00:10:10,694 उन्हें वहाँ कोई नहीं जानता था। उन्होंने अपना अंतिम नाम बदल दिया। 124 00:10:10,777 --> 00:10:12,654 उसकी वहाँ अच्छी जीविका है। 125 00:10:12,738 --> 00:10:14,531 न्यायपालिका में। 126 00:10:14,990 --> 00:10:16,366 वह बड़ा आदमी है। 127 00:10:16,450 --> 00:10:18,619 डैरीयश और आरेजू। 128 00:10:19,119 --> 00:10:20,829 बहुत रूमानी है। 129 00:10:23,248 --> 00:10:25,626 तेहरान से डैरीयश और आरेजू। 130 00:10:25,709 --> 00:10:28,295 डैरीयश न्यायपालिका में बड़े पद पर है। 131 00:10:28,378 --> 00:10:29,296 आखिरी नाम? 132 00:10:29,379 --> 00:10:31,465 पता नहीं। उन्होंने बदल दिया। 133 00:10:31,798 --> 00:10:35,469 डैरीयश नाम का कोई जो न्यायपालिका में काम करता है... 134 00:10:35,886 --> 00:10:38,722 दस मिलियन लोगों वाले शहर में। 135 00:10:40,182 --> 00:10:41,225 इसमें समय लगेगा। 136 00:10:41,308 --> 00:10:45,562 उसकी पत्नी का नाम आरेजू है, वे करीब 50 के होंगे। 137 00:10:45,646 --> 00:10:47,314 मूल रूप से इस्फ़हान से थे। 138 00:10:47,731 --> 00:10:49,650 जाँच के लिए तुम्हारे पास जानकारी है। 139 00:10:50,817 --> 00:10:52,778 ठीक है। मैं सूचित करते रहूँगा। 140 00:11:07,793 --> 00:11:09,837 डी-चैट सिक-बॉय की जगह में स्वागत है 141 00:11:11,588 --> 00:11:13,757 शकीरा: सो गए? 142 00:11:14,883 --> 00:11:16,051 सिक-बॉय: दरअसल, नहीं। 143 00:11:16,134 --> 00:11:17,678 घर पर बत्तियाँ बंद होने का इंतज़ार कर रहा हूँ... 144 00:11:22,432 --> 00:11:24,184 शकीरा: एक समस्या हो गई थी... 145 00:11:24,268 --> 00:11:26,478 वादा करती हूँ तुम्हें वह मिलेगा जो मैंने कहा था। 146 00:11:27,938 --> 00:11:30,732 कब मिलना चाहते हो? 147 00:11:31,817 --> 00:11:34,236 सिक-बॉय: पता नहीं कि क्या यह अच्छा विचार है। 148 00:11:36,280 --> 00:11:38,949 शकीरा: चिंता मत करो, मुझसे डरने की ज़रूरत नहीं। 149 00:11:40,075 --> 00:11:42,494 सिक-बॉय: अगर मुझसे डरने की ज़रूरत हो? 150 00:11:43,745 --> 00:11:45,831 शकीरा: मैं जोखिम ले सकती हूँ। 151 00:12:01,388 --> 00:12:02,764 तुरंत फ़ोन उठाया। 152 00:12:04,016 --> 00:12:05,058 हाँ। 153 00:12:05,851 --> 00:12:08,103 अंग्रेज़ी में बात करना चाहोगी? 154 00:12:08,645 --> 00:12:10,397 हाँ। अंग्रेज़ी बेहतर है। 155 00:12:10,731 --> 00:12:14,484 जन्म यहाँ हुआ था, पर मैं क़तर में पली-बढ़ी और यहाँ दो साल पहले आई। 156 00:12:14,568 --> 00:12:16,904 सच। तुम यहाँ वापस आई? 157 00:12:17,863 --> 00:12:19,948 -क्यों? -यह एक जटिल कहानी है। 158 00:12:20,991 --> 00:12:22,367 बताओ कब मिलना है? 159 00:12:23,243 --> 00:12:24,119 हाँ। 160 00:12:24,870 --> 00:12:27,122 तो, शायद कल? 161 00:12:28,582 --> 00:12:30,459 देखता हूँ अगर व्यस्त हूँ या नहीं, ठीक है? 162 00:12:33,462 --> 00:12:35,422 नहीं, कल व्यस्त हूँ। 163 00:12:37,758 --> 00:12:39,134 मज़ाक कर रहा हूँ। 164 00:12:39,218 --> 00:12:41,929 तुम्हें लगता है मैं रहस्यमय शकीरा से मिलने का मौका छोड़ दूँगा? 165 00:12:44,014 --> 00:12:45,349 एक बजे कैसा रहेगा? 166 00:12:45,933 --> 00:12:47,351 हाँ, बढ़िया है। 167 00:12:47,684 --> 00:12:48,519 ठीक है। 168 00:12:49,061 --> 00:12:51,271 मैं पता भेज दूँगा। 169 00:12:51,688 --> 00:12:52,523 जल्दी मिलते हैं। 170 00:12:53,106 --> 00:12:54,233 सिक-बॉय। 171 00:12:55,817 --> 00:12:57,236 एक सवाल है। 172 00:12:58,946 --> 00:13:00,364 तुम्हारी मदद चाहिए। 173 00:13:01,365 --> 00:13:02,366 कैसी मदद? 174 00:13:03,617 --> 00:13:05,077 मुझे एक पासपोर्ट चाहिए। 175 00:13:07,079 --> 00:13:09,039 बस बताओ कि तुम दे सकोगे या नहीं। 176 00:13:09,957 --> 00:13:11,708 विश्वास है कि तुम किसी से कुछ नहीं कहोगे। 177 00:13:17,673 --> 00:13:19,508 क्यों न हम एक सौदा करें, शकीरा। 178 00:13:20,175 --> 00:13:22,052 अगर कल तुम मेरी मदद करो, 179 00:13:22,886 --> 00:13:24,388 मैं तुम्हें पासपोर्ट दे दूँगा। 180 00:13:24,471 --> 00:13:25,889 क्या चाहिए? 181 00:13:25,973 --> 00:13:27,850 कल, एक बजे। 182 00:13:28,809 --> 00:13:30,269 शुभरात्रि, शकीरा। 183 00:13:38,277 --> 00:13:39,111 लालेह पार्क 184 00:13:39,194 --> 00:13:40,279 तेहरान यूनिवर्सिटी ऑफ़ मेडिकल साइंसेज 185 00:14:04,052 --> 00:14:06,096 क्या तुम पुलिसवाले हो? 186 00:14:06,180 --> 00:14:07,055 क्या कहा? 187 00:14:07,139 --> 00:14:09,850 तुम सबूत की तलाश में हो। क्या तुम पुलिसवाले हो? 188 00:14:09,933 --> 00:14:12,644 -क्या मतलब? -मैं सालोमे हूँ, हॉल के उस तरफ़ रहती हूँ। 189 00:14:12,728 --> 00:14:16,148 -उम्मीद है परेशान नहीं कर रही हूँ। -नहीं। कृपया अंदर आओ। 190 00:14:17,274 --> 00:14:18,108 अरे। 191 00:14:18,942 --> 00:14:21,945 किसे पता था गेसार कुछ ऐसा करने वाला है। 192 00:14:22,529 --> 00:14:23,906 बेचारी ज़िला। 193 00:14:23,989 --> 00:14:25,407 उन्हें अच्छे से जानती थी? 194 00:14:25,490 --> 00:14:26,658 बहुत अच्छे से। 195 00:14:27,993 --> 00:14:32,122 गेसार बहुत धार्मिक, और शांत था। 196 00:14:32,664 --> 00:14:37,044 ज़िला दयालु है। हमेशा मुस्कुराते रहती थी, अच्छी थी। 197 00:14:37,127 --> 00:14:39,379 क्या ज़िला के कोई दोस्त थे? 198 00:14:39,463 --> 00:14:43,592 कोई जो यहाँ अक्सर आता था? 199 00:14:43,675 --> 00:14:44,843 -नहीं। -नहीं। 200 00:14:45,469 --> 00:14:47,971 कोई दोस्त या परिवार नहीं। पूरा परिवार क़तर में रहता है। 201 00:14:49,431 --> 00:14:51,975 माफ़ करना, तुम कहाँ रहती हो? 202 00:14:53,101 --> 00:14:54,228 हॉल के दूसरी तरफ़। 203 00:14:54,311 --> 00:14:56,355 वह मकान जहाँ से ज़िला नीचे कूदी? 204 00:14:56,438 --> 00:14:57,397 सही कहा। 205 00:14:57,856 --> 00:14:59,441 यह कैसे हुआ? 206 00:14:59,525 --> 00:15:01,235 -वह अंदर आई और कूद गई? -हाँ। 207 00:15:02,110 --> 00:15:05,072 तुम्हें ऐसा नहीं लगा कि वह ख़ुदकुशी करने वाली थी? 208 00:15:05,614 --> 00:15:07,866 तुमने उसे रोका क्यों नहीं? 209 00:15:07,950 --> 00:15:11,161 सब इतनी तेज़ी से हुआ, मुझे कुछ करने का मौका नहीं मिला। 210 00:15:11,537 --> 00:15:14,289 गेसार की मौत से मैं सदमे में थी। 211 00:15:15,290 --> 00:15:16,166 माफ़ करना। 212 00:15:17,292 --> 00:15:18,126 हैलो। 213 00:15:21,755 --> 00:15:24,508 ठीक है, मैं आ रहा हूँ। 214 00:15:25,050 --> 00:15:27,219 आ रहा हूँ। यहाँ अपना काम खत्म करता हूँ। 215 00:15:27,719 --> 00:15:29,388 माफ़ करना, मैडम। मुझे जाना होगा। 216 00:15:29,471 --> 00:15:30,722 बेशक़। 217 00:15:33,684 --> 00:15:36,311 सर, क्या मैं कुछ पूछ सकती हूँ? 218 00:15:36,770 --> 00:15:39,439 -हाँ। -हमने पहले पुलिस से बात की, 219 00:15:39,523 --> 00:15:40,607 और अब तुम यहाँ हो... 220 00:15:40,691 --> 00:15:42,734 अगर कुछ हुआ, हम किस से संपर्क करेंगे? 221 00:15:43,235 --> 00:15:46,196 सीधे मुझे कॉल करना। यह रहा मेरा कार्ड। 222 00:15:47,114 --> 00:15:48,657 -संपर्क करना। -धन्यवाद। 223 00:15:48,740 --> 00:15:49,825 धन्यवाद, मैडम। 224 00:16:03,172 --> 00:16:04,715 तुमने उसका लैपटॉप क्रैक किया? 225 00:16:04,798 --> 00:16:06,717 हाँ। पूरी रात इसी कोशिश में था। 226 00:16:06,800 --> 00:16:09,219 तुम सबसे महान हो, ओमरी। यह कौन सी साइट है? 227 00:16:09,303 --> 00:16:11,847 तमार ने पिछले कुछ महीनों में कई बार इसका इस्तेमाल किया है। 228 00:16:11,930 --> 00:16:14,892 यह ईरान में हैकिंग सुविधाओं को उपलब्ध करा रहा है। 229 00:16:14,975 --> 00:16:17,227 वे हमारा चैट करने वाले सॉफ्टवेयर का इस्तेमाल कर रहे हैं। 230 00:16:17,311 --> 00:16:19,229 यहाँ, एक हैकर के साथ की गई बातचीत। 231 00:16:19,646 --> 00:16:21,148 शकीरा ही तमार है? 232 00:16:21,773 --> 00:16:22,983 शकीरा... 233 00:16:25,360 --> 00:16:26,486 उन्होंने कब बात की? 234 00:16:26,570 --> 00:16:28,280 कल, 21:30 को। 235 00:16:28,363 --> 00:16:30,365 वे यूनिवर्सिटी के पास मिल रहे हैं। 236 00:16:30,449 --> 00:16:32,576 ईरान हम से डेढ़ घंटे आगे है, 237 00:16:32,659 --> 00:16:34,870 तो हमारे पास दो घंटे और पंद्रह मिनट हैं। 238 00:16:36,455 --> 00:16:38,999 मज़ाक मत करो, मैं उन्हें दिखाना चाहता हूँ। 239 00:16:39,082 --> 00:16:41,960 वे आ गए। 240 00:16:42,377 --> 00:16:44,046 -कैसे हो, अली? -हैलो, सर। 241 00:16:45,547 --> 00:16:46,632 सुप्रभात। 242 00:16:48,967 --> 00:16:50,719 मकान में कुछ मिला? 243 00:16:51,428 --> 00:16:54,056 कुछ नहीं। कोई सबूत नहीं मिला। 244 00:16:55,098 --> 00:16:56,558 कुछ भी नहीं। 245 00:16:58,018 --> 00:17:00,270 तो, तुम्हें कुछ मिला? 246 00:17:00,938 --> 00:17:02,564 -अगर इज़ाज़त हो तो। -आओ। 247 00:17:04,148 --> 00:17:06,151 कुछ अच्छी ख़बर मिल जाए। 248 00:17:06,234 --> 00:17:07,569 एक मिनट। 249 00:17:08,694 --> 00:17:09,905 ठीक है। 250 00:17:09,988 --> 00:17:13,867 यह बिजली कंपनी के प्रवेश द्वार के सामने के सड़कों का वीडियो है। 251 00:17:14,535 --> 00:17:16,203 इस कार को देखिए। 252 00:17:17,162 --> 00:17:19,039 देखिए वह कहाँ जा रहा है। 253 00:17:20,040 --> 00:17:21,375 यह अलग कैमरा है। 254 00:17:22,416 --> 00:17:25,045 यह वह गली है जहाँ उन्हें हत्या के समय 255 00:17:25,420 --> 00:17:27,172 लाश मिली। 256 00:17:28,507 --> 00:17:31,093 यहाँ वह वापस कार में जाता है और इंतज़ार करता है। 257 00:17:32,177 --> 00:17:34,012 यहाँ वह चला जाता है... 258 00:17:34,680 --> 00:17:36,139 अब यह देखिए। 259 00:17:37,432 --> 00:17:43,230 यह चालीस मिनट बाद ज़िला और गेसार घोरबानिफ़ार के घर से 260 00:17:43,313 --> 00:17:44,857 कुछ दूर एक कैमरा से है। 261 00:17:44,940 --> 00:17:46,108 एक मिनट। 262 00:17:46,483 --> 00:17:48,986 दोनों ही वीडियो में नंबर प्लेट दिखाई नहीं दे रहा। 263 00:17:49,069 --> 00:17:49,945 आपको क्या लगता है? 264 00:17:52,823 --> 00:17:53,991 वापस चलाओ। 265 00:17:55,617 --> 00:17:57,244 -रोको। -रोक रहा हूँ। 266 00:17:57,327 --> 00:17:58,620 अब दूसरा वीडियो चलाओ। 267 00:18:01,957 --> 00:18:03,250 यह वही कार है। 268 00:18:03,834 --> 00:18:05,252 बगल वाले लोगो को देख रहे हो? 269 00:18:06,503 --> 00:18:08,005 कोई काला पक्षी है। 270 00:18:08,338 --> 00:18:10,174 मैंने यह लोगो एक बार देखा है... 271 00:18:11,800 --> 00:18:13,844 यह एक प्रकार का शिकारी पक्षी है। 272 00:18:15,262 --> 00:18:17,389 एक गिद्ध या बाज। 273 00:18:20,434 --> 00:18:22,603 यह एक ट्रैवल एजेंसी का लोगो है। 274 00:18:25,022 --> 00:18:27,774 तेहरान में ट्रैवल एजेंसी लोगो ढूँढो। 275 00:18:34,072 --> 00:18:35,699 "तब्रिजि टूर्स।" 276 00:18:37,367 --> 00:18:38,994 एक ट्रेवल एजेंसी। 277 00:18:41,955 --> 00:18:45,000 मालिक, मसूद तब्रिजि है। 278 00:18:45,417 --> 00:18:47,544 ज़रूर यहूदियों ने उसे भर्ती किया है। 279 00:18:47,628 --> 00:18:49,755 इतने यक़ीन से मत कहो। 280 00:18:50,672 --> 00:18:52,216 उसके पास खोने के लिए बहुत कुछ है। 281 00:18:54,551 --> 00:18:56,720 दो दल को उसका पीछा करने कहो। 282 00:18:57,429 --> 00:18:59,556 पर उसके सामने मत जाना। 283 00:19:00,224 --> 00:19:01,350 ठीक है। 284 00:19:01,433 --> 00:19:02,476 बढ़िया काम। 285 00:19:11,610 --> 00:19:16,240 यह पंद्रह तारीख़ को जा रहा है, कुल 3 मिलियन टोमन हुए। 286 00:19:16,323 --> 00:19:17,616 हैलो, मैडम। 287 00:19:18,158 --> 00:19:20,369 -एक सेकंड। -क्या मिस्टर तब्रिजि है? 288 00:19:20,452 --> 00:19:22,579 वे अंदर हैं, अंदर आ जाओ। वे आपका इंतज़ार कर रहे हैं। 289 00:19:22,663 --> 00:19:23,705 धन्यवाद। 290 00:19:24,540 --> 00:19:26,333 कैसे हैं... 291 00:19:27,376 --> 00:19:28,293 माफ़ करना? 292 00:19:30,754 --> 00:19:33,090 आमिर पौरमांड। 293 00:19:34,800 --> 00:19:36,885 उसने उससे सीधे संपर्क करने कहा। 294 00:19:38,387 --> 00:19:39,429 और कुछ? 295 00:19:39,513 --> 00:19:42,891 कुछ नहीं। मकान खाली था, अँधेरा था। 296 00:19:45,853 --> 00:19:48,105 ठीक है। छिपे रहने की कोशिश करो। 297 00:19:51,275 --> 00:19:54,528 आरेजू और डैरीयश के बारे में कोई ख़बर? तुम्हें वे मिले? 298 00:19:54,611 --> 00:19:57,114 नहीं, पर हम अच्छे से जाँच कर रहे हैं। 299 00:19:58,031 --> 00:19:59,449 मुझे आज जवाब मिल जाएगा। 300 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 धन्यवाद। 301 00:20:04,496 --> 00:20:05,706 मिसेज सोल्तानी। 302 00:20:06,498 --> 00:20:08,208 -सफ़र सुहाना रहे। -धन्यवाद। 303 00:20:08,292 --> 00:20:09,835 यह लीजिए, मैडम। 304 00:20:13,005 --> 00:20:14,715 धन्यवाद, मिस्टर तब्रिजि। 305 00:20:14,798 --> 00:20:16,133 -आपका स्वागत है। -अलविदा। 306 00:20:16,216 --> 00:20:18,218 -अलविदा। सफ़र सुहाना रहे। -धन्यवाद। 307 00:20:26,768 --> 00:20:32,232 "आमिर पौरमांड" 308 00:20:33,859 --> 00:20:35,277 क्या तुम्हें घर मिला? 309 00:20:35,360 --> 00:20:36,320 अभी तक नहीं। 310 00:20:36,403 --> 00:20:40,115 बस यह बताना चाहता था कि हम अकेले राजकुमारी को ढूँढ नहीं रहे। 311 00:21:00,677 --> 00:21:03,722 वह फ़राज़ कमाली के उपनामों में से एक है। 312 00:21:03,805 --> 00:21:05,474 मैं तस्वीर भेज रही हूँ। 313 00:21:16,944 --> 00:21:19,321 वह आज गेसार के मकान में था। 314 00:21:19,780 --> 00:21:21,990 पड़ोसियों से सवाल कर रहा था। 315 00:21:22,074 --> 00:21:24,826 मैंने भी कल रात उसे राजकुमारी को पीछा करते हुए देखा। 316 00:21:24,910 --> 00:21:26,036 ठीक है। 317 00:21:26,119 --> 00:21:27,454 हम इस पर जाँच करेंगे। 318 00:21:27,538 --> 00:21:32,543 पर सुनो, मैं तुम्हें यूनिवर्सिटी के पास, एक जगह का पता भेज रही हूँ। 319 00:21:32,626 --> 00:21:34,795 राजकुमारी वहाँ एक बजे आएगी। 320 00:21:34,878 --> 00:21:39,424 उसे सुरक्षा घर तक पहुँचाने के लिए तुम्हें जो भी करना पड़े कर सकते हो। 321 00:21:40,050 --> 00:21:41,009 समझ गया। 322 00:21:42,427 --> 00:21:43,595 अलविदा। 323 00:21:54,773 --> 00:21:55,858 हाई। 324 00:21:55,941 --> 00:21:57,025 सुप्रभात। 325 00:21:59,361 --> 00:22:00,571 क्या वे मेरे कपड़े हैं? 326 00:22:02,155 --> 00:22:04,491 तुम्हारी माँ ने दिए हैं, धन्यवाद। 327 00:22:04,950 --> 00:22:06,410 वे मुझसे पहले पूछ सकती थीं। 328 00:22:10,539 --> 00:22:11,957 "मुझे अपने हिजाब से प्यार है" 329 00:22:13,375 --> 00:22:15,669 यह क्या है? कहीं आंदोलन है? 330 00:22:15,752 --> 00:22:17,880 हाँ। आज। 331 00:22:18,797 --> 00:22:20,966 यूनिवर्सिटी में अनैतिक पोशाक के ख़िलाफ़। 332 00:22:21,633 --> 00:22:23,886 सभी अराजकतावादियों के ख़िलाफ़। 333 00:22:27,181 --> 00:22:30,475 आना चाहोगी? मैं छात्र बसीज का हिस्सा हूँ। 334 00:22:30,976 --> 00:22:32,936 हमें जितने हों उतने लोग चाहिए। 335 00:22:33,020 --> 00:22:36,607 हम उन छोटे लोगों को कोई मौका नहीं दे सकते। 336 00:22:36,690 --> 00:22:40,235 मुझसे आंदोलन नहीं होता। बहुत लोग होते हैं। 337 00:22:40,777 --> 00:22:42,237 -सुप्रभात। -सुप्रभात। 338 00:22:43,155 --> 00:22:45,616 आकर रसोईघर में मेरी मदद कर सकती हो? 339 00:22:46,325 --> 00:22:47,159 बेशक़। 340 00:22:48,577 --> 00:22:49,786 मेरी भी मदद चाहिए? 341 00:22:49,870 --> 00:22:52,331 नहीं, ज़रूरत नहीं। तैयार होने पर मैं बुला दूँगी। 342 00:22:55,751 --> 00:22:57,461 आंदोलन के लिए शुभकामनाएँ। 343 00:23:03,717 --> 00:23:07,679 रज़िया को माफ़ करना। 344 00:23:08,805 --> 00:23:11,517 मुझे नहीं पता कि वह मुस्लिम छात्रों के साथ 345 00:23:11,600 --> 00:23:14,686 इस पागलपंती से कैसे जुड़ गई। 346 00:23:14,770 --> 00:23:15,771 यह बंद हो जाएगा। 347 00:23:16,855 --> 00:23:18,023 उसकी उम्र ही ऐसी है। 348 00:23:19,775 --> 00:23:20,984 मैं मदद करती हूँ। 349 00:23:21,068 --> 00:23:23,278 नहीं, मुझे मदद नहीं चाहिए। 350 00:23:24,363 --> 00:23:25,614 कृपया। 351 00:23:26,406 --> 00:23:28,534 मुझे बस मेहमान जैसा प्रतीत न करवाएँ। 352 00:23:29,493 --> 00:23:31,119 ठीक है, मैं दिखाती हूँ। 353 00:23:33,664 --> 00:23:34,498 मैं कर सकती हूँ। 354 00:23:35,541 --> 00:23:36,834 करो। 355 00:23:47,511 --> 00:23:50,764 वाह। बहुत सुंदर। बढ़िया। 356 00:23:54,977 --> 00:23:55,853 तो... 357 00:23:56,603 --> 00:23:58,397 तुम आज जा रही हो, है न? 358 00:23:58,981 --> 00:24:00,148 हाँ। 359 00:24:00,899 --> 00:24:02,776 जैसा मैंने वादा किया था। 360 00:24:04,862 --> 00:24:08,991 मैं थोड़ी देर के लिए बाहर जाऊँगी और शाम को वापस अपनी चीज़ें लेने आ जाऊँगी। 361 00:24:11,243 --> 00:24:12,077 सुनो... 362 00:24:13,078 --> 00:24:15,497 अगर तुम एक और रात रहना चाहो... 363 00:24:17,583 --> 00:24:18,750 बहुत-बहुत धन्यवाद, मौसी। 364 00:24:20,669 --> 00:24:22,337 मैं बंदोबस्त कर लूँगी। 365 00:24:43,609 --> 00:24:45,777 हैलो, कैसे हो? 366 00:24:46,403 --> 00:24:48,030 -कैसे हो? -हाई, कैसे हो? 367 00:24:50,365 --> 00:24:53,619 -बाकी लोग कब आ रहे हैं? -पता नहीं। उन्हें देरी हो गई है। 368 00:24:54,077 --> 00:24:55,329 बढ़िया दिख रहे हो! 369 00:25:16,934 --> 00:25:17,976 सिक-बॉय? 370 00:25:21,563 --> 00:25:22,439 शकीरा। 371 00:25:24,399 --> 00:25:26,151 हाँ, ज़ाहरा। 372 00:25:28,904 --> 00:25:30,822 आखिरकार तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 373 00:25:32,449 --> 00:25:33,325 तुमसे भी। 374 00:25:35,035 --> 00:25:38,247 मुझे ख़ुशी है कि तुम आज आई। मुझे लगता है आज धमाल होगा। 375 00:25:40,123 --> 00:25:42,960 तो, क्या हो रहा है? 376 00:25:43,460 --> 00:25:44,461 क्या तुम्हें मंज़ूर है? 377 00:25:44,545 --> 00:25:45,587 हाँ। 378 00:25:46,088 --> 00:25:48,298 तुम मेरे लिए कुछ करो, मैं तुम्हारे लिए कुछ करूँगा। 379 00:25:50,259 --> 00:25:51,260 आ जाओ। 380 00:25:56,014 --> 00:26:00,018 तो, यह क्षेत्र के सभी कैमरों के लिए शहर की नियंत्रण प्रणाली है। 381 00:26:00,102 --> 00:26:01,812 मुझे इसका कमान चाहिए और इसे बंद करना है, 382 00:26:01,895 --> 00:26:04,314 वरना कल यहाँ के आधे लोग गिरफ़्तार हो जाएँगे। 383 00:26:04,773 --> 00:26:08,235 किसी कारण मैं यह दीवार पार नहीं कर पा रहा, तो... 384 00:26:08,318 --> 00:26:10,487 -तुम कोशिश करो। -ठीक है, देखते हैं। 385 00:26:31,300 --> 00:26:33,343 आगे भारी ट्रैफिक है। 386 00:26:33,927 --> 00:26:34,928 और कितना समय? 387 00:26:36,054 --> 00:26:38,640 दस मिनट, पर समय बढ़ते ही जा रहा है। 388 00:26:39,474 --> 00:26:40,893 आगे भारी ट्रैफिक है। 389 00:26:40,976 --> 00:26:42,436 बेकार की चीज़। 390 00:26:42,895 --> 00:26:43,729 हैलो। 391 00:26:43,812 --> 00:26:45,355 हम ट्रैफिक में फँसे हुए हैं। 392 00:26:45,439 --> 00:26:48,150 संदिग्ध छात्र आंदोलन की तरफ़ बढ़ रहा है। 393 00:26:48,233 --> 00:26:49,568 उससे नज़र मत हटाओ। 394 00:26:49,651 --> 00:26:52,404 वह एजेंट से मिल सकता है। 395 00:26:52,487 --> 00:26:54,948 चिंता मत कीजिए। उस पर हमारी नज़र है। 396 00:26:55,032 --> 00:26:56,074 बढ़िया काम। 397 00:26:56,158 --> 00:26:57,075 मैं उसके पीछे हूँ, बॉस। 398 00:26:57,159 --> 00:26:57,993 धन्यवाद। 399 00:27:16,970 --> 00:27:18,472 धत! 400 00:27:18,972 --> 00:27:21,141 हे, हो गया। यह काम कर रहा है। 401 00:27:21,475 --> 00:27:24,061 मुझे ट्रैफिक लाइट प्रणाली में भी घुसने का रास्ता मिल गया है। 402 00:27:24,144 --> 00:27:25,604 मैं उन्हें भी बंद कर रही हूँ। 403 00:27:25,687 --> 00:27:26,980 बस तुम्हारे लिए, यह बोनस है। 404 00:27:28,857 --> 00:27:29,775 हैलो। 405 00:27:29,858 --> 00:27:32,861 यूनिवर्सिटी के पास के कैमरे काम नहीं कर रहे। 406 00:27:33,278 --> 00:27:34,696 जल्दी इसकी जाँच करो। 407 00:27:37,032 --> 00:27:37,991 वाह। 408 00:27:39,076 --> 00:27:40,786 शाहीन, करीम! 409 00:27:40,869 --> 00:27:42,037 सब हो गया, दोस्त। 410 00:27:42,120 --> 00:27:42,996 -हो गया? -हो गया। 411 00:27:43,080 --> 00:27:44,039 तुम महान हो। 412 00:27:44,122 --> 00:27:46,667 आ जाओ, दोस्तों। मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 413 00:27:48,919 --> 00:27:51,046 परवीज़ को एक हफ़्ते पहले गिरफ़्तार किया गया था। 414 00:27:51,129 --> 00:27:52,589 सही कहा। 415 00:27:52,673 --> 00:27:55,634 और पैगाह को छह साल जेल की सज़ा मिली। 416 00:27:56,051 --> 00:27:57,469 छह साल! 417 00:27:58,637 --> 00:28:01,473 यहाँ की सरकार देश को ख़ोखला कर रही है। 418 00:28:01,557 --> 00:28:03,767 बहुत हुआ! 419 00:28:03,851 --> 00:28:06,895 हमारे पास पैसा और काम नहीं है। 420 00:28:06,979 --> 00:28:10,941 इतनी सारी समस्याएँ हैं, और वे चाहते हैं कि कैंपस में लोग 421 00:28:11,024 --> 00:28:13,485 यह जाँचें कि हम कैसे कपड़े पहनते हैं। 422 00:28:13,569 --> 00:28:15,487 बू! 423 00:28:15,571 --> 00:28:18,448 यह दुनिया हमारी है, बहुत सह लिया! 424 00:28:18,532 --> 00:28:19,366 बहुत हुआ! 425 00:28:19,449 --> 00:28:22,035 यह दुनिया प्यार के लिए बनी है, आज़ादी के लिए बनी है! 426 00:28:22,119 --> 00:28:24,830 आज़ादी! प्यार! आज़ादी और प्यार! 427 00:28:26,748 --> 00:28:27,666 हम तुमसे प्यार करते हैं, करीम। 428 00:28:27,749 --> 00:28:30,127 चलो उन्हें दिखाते हैं कि हम क्या कर सकते हैं। 429 00:28:30,878 --> 00:28:34,089 एक साथ। एक जुट होकर। 430 00:28:34,173 --> 00:28:36,300 अत्याचार, झूठ, अधमता, भेदभाव, 431 00:28:36,383 --> 00:28:38,969 सब के ख़िलाफ़ 432 00:28:39,052 --> 00:28:40,971 एक जुट बनकर खड़े होकर। 433 00:28:41,054 --> 00:28:43,056 सही कहा! 434 00:28:43,140 --> 00:28:44,558 हम उन्हें दिखा देंगे! 435 00:28:46,018 --> 00:28:52,024 विचार की स्वतंत्रता हमारा मूल अधिकार है... 436 00:28:52,107 --> 00:28:52,941 हे! 437 00:28:56,028 --> 00:28:58,572 -तो, मैं यहाँ रहती हूँ। -क्या? 438 00:28:58,989 --> 00:28:59,990 चिंता मत करो, चलो। 439 00:29:00,073 --> 00:29:01,575 नहीं। हमें गिरफ़्तार किया जा सकता है। 440 00:29:02,201 --> 00:29:04,786 तुम सच में घर जाना चाहती हो? देख नहीं रही यह कितना महान है? 441 00:29:05,996 --> 00:29:07,247 बाद में कहाँ मिल सकती हूँ? 442 00:29:08,540 --> 00:29:09,458 नहीं। 443 00:29:09,541 --> 00:29:11,460 चलो भी, शकीरा, डरो मत। मैं हूँ ना। 444 00:29:12,669 --> 00:29:18,675 विचार की स्वतंत्रता हमारा मूल अधिकार है... 445 00:29:24,056 --> 00:29:28,060 विचार की स्वतंत्रता हमारा मूल अधिकार है... 446 00:29:28,143 --> 00:29:32,105 विचार की स्वतंत्रता हमारा मूल अधिकार है... 447 00:29:32,189 --> 00:29:36,151 विचार की स्वतंत्रता हमारा मूल अधिकार है... 448 00:29:36,235 --> 00:29:40,113 विचार की स्वतंत्रता हमारा मूल अधिकार है... 449 00:29:40,197 --> 00:29:43,742 विचार की स्वतंत्रता हमारा मूल अधिकार है... 450 00:29:43,825 --> 00:29:46,328 यहीं रुको और फ़ोन ऑन रखना। 451 00:30:07,432 --> 00:30:09,268 भाइयों और बहनों। 452 00:30:10,102 --> 00:30:14,731 हम अराजकतावादियों, काफिरों, 453 00:30:14,815 --> 00:30:18,360 देशद्रोहियों और अमीर नशेड़ियों को 454 00:30:18,443 --> 00:30:20,529 हमारे यूनिवर्सिटी में घुसने नहीं देंगे। 455 00:30:22,281 --> 00:30:26,243 जो पूंजीपतियों के लिए यूनिवर्सिटी को मज़े की जगह बनाना चाहते हैं। 456 00:30:27,744 --> 00:30:31,123 जो अमेरिका जैसे बड़े शैतान और यहूदियों जैसे छोटे शैतान की 457 00:30:31,206 --> 00:30:33,417 सेवा करते हैं। 458 00:30:33,500 --> 00:30:37,379 बसीज बाहर जाओ! 459 00:30:37,462 --> 00:30:42,009 हम उनके ख़िलाफ़ खड़े होंगे और तेहरान की शुद्ध सड़कों को ख़राब नहीं करने देंगे। 460 00:30:43,302 --> 00:30:48,098 हम बिना हिजाब के यूनिवर्सिटी में महिलाओं को घूमने नहीं देंगे। 461 00:30:53,478 --> 00:30:55,022 बसीज बाहर जाओ! 462 00:30:55,105 --> 00:30:58,150 हम देशद्रोहियों को हमारी क्रांति चुराने नहीं देंगे। 463 00:30:58,233 --> 00:31:00,736 -अल्लाहू अक़बर! -बसीज बाहर जाओ! 464 00:31:00,819 --> 00:31:02,237 अल्लाहू अक़बर! 465 00:31:07,826 --> 00:31:11,705 महिलाओं को भगवान ने बनाया है, वे छिपाने के लिए नहीं बनी। 466 00:31:12,915 --> 00:31:16,668 हम केवल हिजाब की वजह से यहाँ नहीं हैं। 467 00:31:16,752 --> 00:31:18,670 यहाँ और भी बड़ी समस्याएँ हैं। 468 00:31:18,754 --> 00:31:22,716 बेरोजगारी, श्रमिक जिनके वेतन में देरी होती है, 469 00:31:22,799 --> 00:31:24,760 जो छात्र कैद हैं। 470 00:31:28,055 --> 00:31:31,975 अगर खोमैनी मुझे दुश्मनों के ख़िलाफ़ जिहाद पर जाने का आदेश देते हैं, तो वे नहीं बचेंगे! 471 00:31:32,059 --> 00:31:36,230 अल्लाहू अक़बर! 472 00:31:36,313 --> 00:31:38,941 सुधारवादी, रूढ़िवादी, तुम्हारी अब नहीं चलेगी! 473 00:31:39,024 --> 00:31:42,402 सुधारवादी, रूढ़िवादी, तुम्हारी अब नहीं चलेगी! 474 00:31:43,362 --> 00:31:46,782 खोमैनी हमारे नेता हैं, वे ईश्वरदूत के उत्तराधिकारी हैं। 475 00:31:47,115 --> 00:31:49,159 वह तेल का पैसा कहाँ है जो वादा किया था? 476 00:31:49,243 --> 00:31:52,579 मुफ़्त पानी और बिजली? तेल का पैसा कहाँ है जो वादा किया था? 477 00:31:52,663 --> 00:31:56,250 अराजकतावादी देशद्रोही, अपने बिलों में वापस जाओ! 478 00:31:58,669 --> 00:32:02,297 अपमानित होने से अच्छा एक छात्र मरना पसंद करेगा। 479 00:32:02,381 --> 00:32:06,051 अपमानित होने से अच्छा एक छात्र मरना पसंद करेगा! 480 00:32:09,221 --> 00:32:11,265 ग़द्दार, नीचे उतरो! नीचे उतरो! 481 00:33:31,136 --> 00:33:33,931 ग़द्दार! काफिरों! 482 00:33:55,285 --> 00:33:57,913 अरे, माफ़ करना, सर। माफ़ करना। आप ठीक हैं? 483 00:33:57,996 --> 00:34:01,875 -मुझे माफ़ करना! -मुझ पर से हटो, धत! 484 00:34:03,085 --> 00:34:04,878 अरे नहीं! अंधे हो क्या? 485 00:34:06,255 --> 00:34:07,172 मुझे माफ़ करना। 486 00:34:07,256 --> 00:34:08,382 तुम्हारा समय आएगा। 487 00:34:17,516 --> 00:34:18,641 माँ। 488 00:34:18,725 --> 00:34:19,726 माँ! 489 00:34:20,226 --> 00:34:21,311 क्या बात है? 490 00:34:21,395 --> 00:34:25,190 आपको उस पाखंडी को निकालना होगा! आज! आपने सुना? 491 00:34:25,274 --> 00:34:26,942 -क्या हुआ? -मेरी चिंता मत कीजिए! 492 00:34:27,025 --> 00:34:28,443 मैं तुमसे बात कर रही हूँ! 493 00:34:28,527 --> 00:34:31,029 वह आज विरोध कर रही थी। साजिशकर्ताओं की तरफ़ से! 494 00:34:31,112 --> 00:34:32,155 वह एक ग़द्दार है! 495 00:34:32,531 --> 00:34:33,907 जबान संभालो! 496 00:34:34,699 --> 00:34:35,993 क्या हो रहा है? 497 00:34:36,534 --> 00:34:37,452 पिताजी। 498 00:34:38,536 --> 00:34:39,371 मुझे देखने दो। 499 00:34:39,454 --> 00:34:41,581 यूनिवर्सिटी के आंदोलन में उसने आज ज़ाहरा को देखा। 500 00:34:41,665 --> 00:34:43,083 वह वहाँ क्या कर रही थी? 501 00:34:43,750 --> 00:34:45,960 -मुझे नहीं पता। -आपको अच्छे से पता है! 502 00:34:46,335 --> 00:34:48,422 वह एक विरोधी है और आपको यह पता था! 503 00:34:49,130 --> 00:34:50,632 मुझे देखने दो। 504 00:34:54,928 --> 00:34:58,182 पागल हो! पागल हो गई हो! 505 00:34:58,974 --> 00:35:02,227 तुम क्या सोच रही थी? वह इसरायली है! 506 00:35:02,978 --> 00:35:04,813 क्या तुमने मोसाद के बारे में नहीं सुना? 507 00:35:05,230 --> 00:35:07,649 वह हमें कभी ख़तरे में नहीं डालेगी, मुझे पता है। 508 00:35:07,733 --> 00:35:10,485 उसका यहाँ छिपना ही हमारे लिए ख़तरा है! 509 00:35:10,986 --> 00:35:15,574 पता है मुझे काम में कितनी परेशानी होगी अगर किसी को उसके यहाँ होने का पता चले? 510 00:35:24,541 --> 00:35:26,710 वह तुम्हारे लिए हमारे परिवार से भी ज़्यादा ज़रूरी थी। 511 00:35:27,336 --> 00:35:28,295 ऐसी ही बात है। 512 00:35:29,505 --> 00:35:33,550 जिस दिन वे गए, तुमने कसम खाई कि उनसे हमेशा के लिए रिश्ता तोड़ दोगी। 513 00:35:33,634 --> 00:35:36,011 -और मैंने ऐसा ही किया। -तो उसने हमें कैसे ढूँढा? 514 00:35:36,094 --> 00:35:37,471 कसम से, मैं नहीं जानती। 515 00:35:39,139 --> 00:35:41,433 वह यहाँ एक मिनट भी नहीं रूक सकती! 516 00:35:41,517 --> 00:35:42,809 एक मिनट भी नहीं! 517 00:36:00,369 --> 00:36:01,870 मैंने उसे मारा और वह गिर गया। 518 00:36:05,582 --> 00:36:08,418 तुमने उस मोटे बसीज को देखा जिसे हमने लाठी से पीटा? 519 00:36:08,502 --> 00:36:10,045 वह बहुत बढ़िया था। 520 00:36:10,128 --> 00:36:14,049 -मैंने कहा, "हार मान लो, बसीज कमीनों।" -मैंने उसे और पीटा। 521 00:36:14,550 --> 00:36:16,009 वह हमारे सामने टिक नहीं सकता। 522 00:36:23,433 --> 00:36:25,853 "भाइयों और बहनों... 523 00:36:26,937 --> 00:36:32,734 उन्हें हम तेहरान की शुद्ध सड़कों को ख़राब नहीं करने देंगे।" 524 00:36:32,818 --> 00:36:35,112 आओ, चलो चलें! 525 00:36:36,488 --> 00:36:38,824 ऊपर जाओ, उनसे कहो कि आवाज़ कम करें। 526 00:36:38,907 --> 00:36:40,367 धन्यवाद। 527 00:36:46,582 --> 00:36:47,958 यह कौन सी जगह है? 528 00:36:49,668 --> 00:36:54,548 यह कलाकारों के संस्था के रूप में शुरू हुआ, पर अभी सब यहीं रहते हैं। 529 00:36:54,631 --> 00:36:57,217 पर वे महान हैं। देखो, पार्टियाँ होती हैं, लाइव शो होते हैं। 530 00:36:57,301 --> 00:36:59,261 वहाँ, वह मेरा कमरा है। 531 00:37:00,596 --> 00:37:01,430 चलो आओ। 532 00:37:31,627 --> 00:37:33,170 चियर्स! 533 00:37:33,712 --> 00:37:35,506 -मुझे नहीं पीना। -अरे, चलो भी... 534 00:37:37,299 --> 00:37:39,176 मेरे लिए आज तुम स्टार हो। 535 00:37:39,510 --> 00:37:42,346 जो तुमने कैमरों के साथ किया, मैं उसका दीवाना बन रहा था। 536 00:37:45,807 --> 00:37:48,018 -चियर्स। -चियर्स। 537 00:37:51,647 --> 00:37:53,899 उम्मीद है यह जहरीली नहीं है और हम अंधे नहीं होंगे। 538 00:37:55,317 --> 00:37:58,362 मिलाद, मेरे भाई! 539 00:38:01,281 --> 00:38:02,533 चलो नाचते हैं। 540 00:38:02,616 --> 00:38:03,992 -नहीं। -चलो भी। 541 00:38:04,076 --> 00:38:05,744 -नहीं, नहीं... -चलो भी। 542 00:38:06,370 --> 00:38:07,663 मुझे जाना होगा। 543 00:38:08,956 --> 00:38:09,915 कहाँ जा रही हो? 544 00:38:09,998 --> 00:38:10,999 कल मिलती हूँ। 545 00:38:11,375 --> 00:38:12,626 कल? 546 00:38:12,709 --> 00:38:13,919 क्यों? 547 00:38:14,419 --> 00:38:16,255 वादा पूरा करने का समय तुम्हारा है। 548 00:38:17,422 --> 00:38:18,549 ऐसा क्या? 549 00:38:21,260 --> 00:38:22,970 तुमने मुझे पासपोर्ट देने का वादा किया था। 550 00:38:25,681 --> 00:38:26,807 समझा। 551 00:38:31,979 --> 00:38:33,105 हो गया। 552 00:38:46,994 --> 00:38:48,537 क्या वह ऐसे नज़रों से दूर रहती है? 553 00:38:48,620 --> 00:38:50,873 पुलिस के सामने छात्र आंदोलन में जाकर? 554 00:38:51,206 --> 00:38:53,959 वह उससे बस एक मीटर दूर था! एक मीटर! 555 00:38:54,042 --> 00:38:55,878 -तब्रिजि। -मैं उससे परेशान हो गया हूँ! 556 00:38:55,961 --> 00:38:57,754 वह गैर ज़िम्मेदार है! 557 00:38:57,838 --> 00:38:59,173 पहले वह मुझसे भागती है, 558 00:38:59,256 --> 00:39:01,842 और फिर सबसे ख़तरनाक जगह में आती है! 559 00:39:01,925 --> 00:39:03,177 सबसे ख़तरनाक! 560 00:39:03,260 --> 00:39:05,637 अगर मैं वहाँ नहीं होता तो उसके साथ क्या होता? 561 00:39:05,721 --> 00:39:07,222 गोरेव, मुझे बताओ। 562 00:39:07,306 --> 00:39:09,141 वह वहाँ क्या ढूँढ रही थी? 563 00:39:09,224 --> 00:39:10,559 अब इससे फ़र्क नहीं पड़ता। 564 00:39:10,642 --> 00:39:13,937 मसूद, मैं यह बहुत ध्यान से पूछ रहा हूँ। 565 00:39:14,771 --> 00:39:18,066 क्या यह मुमकिन है कि फ़राज़ के लोग वहाँ तुम्हारे लिए आए थे? 566 00:39:19,193 --> 00:39:20,736 कि वे तुम्हारा पीछा कर रहे थे? 567 00:39:21,945 --> 00:39:23,197 तुम ऐसा क्यों सोच रहे हो? 568 00:39:23,280 --> 00:39:26,617 तुम पावर स्टेशन और मकान दोनों जगहों में थे। 569 00:39:28,911 --> 00:39:30,412 मुझे नहीं पता। यह... 570 00:39:30,829 --> 00:39:31,788 यह मुमकिन है। 571 00:39:33,790 --> 00:39:36,376 मौसी का क्या हुआ? तुम्हारे पास पता है? 572 00:39:38,003 --> 00:39:39,046 हाँ। 573 00:39:39,588 --> 00:39:42,132 हमने उन्हें ढूँढ लिया। हमारे पास पता है। 574 00:39:42,216 --> 00:39:45,344 फिर तुम्हें आज रात उसे वहाँ से अपने लोगों के साथ निकालना होगा! 575 00:39:47,012 --> 00:39:49,806 पर ध्यान रहे कि वे तुम्हारा पीछा कर सकते हैं, ठीक है? 576 00:39:49,890 --> 00:39:52,059 मैं हमेशा इस बात का ध्यान रखता हूँ। 577 00:39:52,476 --> 00:39:53,519 मुझे तुम पर विश्वास है। 578 00:40:05,739 --> 00:40:06,698 अंदर आओ। 579 00:40:17,876 --> 00:40:19,294 तुम क्या सोच रही थी? 580 00:40:19,378 --> 00:40:20,963 अगर तुम गिरफ़्तार हो जाती तो? 581 00:40:21,922 --> 00:40:23,131 तुम कहाँ होती? 582 00:40:23,715 --> 00:40:25,843 हमारे परिवार का क्या होता? 583 00:40:25,926 --> 00:40:28,512 मेरी चिंता मत कीजिए, 584 00:40:28,595 --> 00:40:30,639 मैं कभी आपके परिवार को ख़तरे में नहीं डालूँगी। 585 00:40:30,722 --> 00:40:33,016 मेरा परिवार पहले से ही ख़तरे में है। 586 00:40:40,482 --> 00:40:41,775 मैं अभी जा रही हूँ। 587 00:40:45,779 --> 00:40:47,114 मुझे माफ़ कीजिए। 588 00:40:48,490 --> 00:40:49,825 मुझे सच में माफ़ कीजिए। 589 00:40:51,368 --> 00:40:53,996 मुझे यहाँ कभी नहीं आना चाहिए था। 590 00:40:59,710 --> 00:41:01,044 अच्छा हुआ कि तुम आई। 591 00:41:03,338 --> 00:41:04,965 सब भगवान की लीला है। 592 00:41:05,549 --> 00:41:07,759 मेरी बहन ने तुम्हें मेरे पास भेजा। 593 00:41:11,722 --> 00:41:15,684 और मुझे यक़ीन है उन्होंने देखा है कि आपने मेरे लिए महान बलिदान दिया है। 594 00:41:29,907 --> 00:41:34,161 क्या आपको कभी उनके और परिवार के साथ इजरायल नहीं जाने का अफ़सोस है? 595 00:41:36,163 --> 00:41:38,665 मेरे पिताजी, तुम्हारे दादाजी... 596 00:41:39,666 --> 00:41:42,336 एक बात हमेशा कहते थे। 597 00:41:42,419 --> 00:41:45,839 "एक आँख जेरूसालेम की तरफ़ देखती है, और दूसरी इस्फ़हान की तरफ़।" 598 00:41:48,634 --> 00:41:51,386 मैंने उनमें से एक बंद रखने का विकल्प चुना। 599 00:42:03,565 --> 00:42:04,858 यहाँ से नीचे जाओ। 600 00:42:14,159 --> 00:42:15,869 भगवान तुम्हारी रक्षा करें। 601 00:43:17,598 --> 00:43:19,808 मसूद तब्रिजि, हाथ ऊपर कर बाहर निकलो! 602 00:43:21,768 --> 00:43:23,061 या मुझे तुम्हें बाहर निकालना होगा? 603 00:43:31,236 --> 00:43:32,404 अपने हाथों को कार पर रखो। 604 00:43:33,739 --> 00:43:35,032 तुम भी, बाहर निकलो! 605 00:43:47,669 --> 00:43:48,837 वह कौन है? 606 00:43:49,213 --> 00:43:50,380 मेरी ग्राहक है। 607 00:43:50,839 --> 00:43:54,092 मैं यहाँ उसे हवाई जहाज़ और होटल के टिकट देने आया हूँ। 608 00:43:54,176 --> 00:43:56,261 तुम्हारे पास यह करने के लिए आदमी नहीं हैं? 609 00:43:57,513 --> 00:44:00,724 मुझे अपने ग्राहकों के साथ व्यक्तिगत संबंध बनाए रखना पसंद है। 610 00:44:03,393 --> 00:44:04,520 उसे गिरफ़्तार करो। 611 00:44:06,355 --> 00:44:07,272 हाथों को पीछे करो। 612 00:44:08,106 --> 00:44:09,191 जल्दी। 613 00:44:43,517 --> 00:44:44,560 हाँ... 614 00:44:44,643 --> 00:44:47,229 हैलो, मैडम। आपने टैक्सी बुलाई थी? 615 00:44:47,312 --> 00:44:50,190 टैक्सी? शायद कुछ ग़लती हुई है। 616 00:44:50,274 --> 00:44:52,693 क्या यह नेकूमार्ड का घर नहीं है? 617 00:44:53,235 --> 00:44:54,069 हाँ। 618 00:44:54,653 --> 00:44:56,864 आपके नाम से फ़ोन आया था। 619 00:44:56,947 --> 00:44:58,448 शायद आपसे कोई मिलने आया हो? 620 00:44:59,992 --> 00:45:01,368 वह चली गई है। 621 00:45:01,910 --> 00:45:03,287 वह अभी गई। 622 00:45:03,787 --> 00:45:06,415 ठीक है, धन्यवाद। शुभरात्रि, मैडम। 623 00:45:49,499 --> 00:45:52,419 तेहरान 624 00:46:53,105 --> 00:46:55,107 अनुवादक श्रेय: मून कलिता