1 00:00:09,176 --> 00:00:12,054 SARJA TEGELASED JA SÜNDMUSED ON VÄLJAMÕELDUD. 2 00:00:12,137 --> 00:00:15,891 SARNASUSED PÄRIS SÜNDMUSTE JA ISIKUTEGA, NII ELUSATE KUI SURNUTEGA, ON JUHUSLIKUD. 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,853 Mida sa siin teed? 4 00:00:21,897 --> 00:00:23,106 Kas võin sisse tulla? 5 00:00:24,274 --> 00:00:25,817 Palun. 6 00:00:26,568 --> 00:00:28,737 Arezoo... - Oota siin. 7 00:00:30,405 --> 00:00:32,031 Kes tuli? - Eikeegi. 8 00:00:32,366 --> 00:00:34,326 Ma teen väikse jalutuskäigu, olgu? 9 00:00:34,409 --> 00:00:36,286 Me pidime ju sööma hakkama. 10 00:00:36,370 --> 00:00:39,456 Mul läheb vaid paar minutit. Õues on nii ilus. 11 00:00:44,336 --> 00:00:45,212 Tule. 12 00:00:56,390 --> 00:00:58,934 Mida sa siin teed? Kuidas Iraani said? 13 00:00:59,268 --> 00:01:01,395 Ära selle pärast muretse. 14 00:01:04,397 --> 00:01:06,358 Kahjuks ma ei saa aidata. 15 00:01:07,234 --> 00:01:09,570 Sa oled juut, ma olen iisraellane. 16 00:01:11,154 --> 00:01:13,448 Mul on pere, tütar. 17 00:01:14,449 --> 00:01:17,578 Mul on kahju. - Arezoo, ma anun sind. 18 00:01:19,037 --> 00:01:22,124 Mul pole kuskile minna. Jään vaid üheks ööks. 19 00:01:23,208 --> 00:01:24,877 Mu tütar ei tea. 20 00:01:25,335 --> 00:01:27,462 Ma ei saa perele nii teha. 21 00:01:27,546 --> 00:01:31,091 Neile valetada, nende elusid ohtu seada. 22 00:01:31,466 --> 00:01:35,804 Tead, mis saab, kui iisraellast aitad? - Ma ei ütle sõnagi. 23 00:01:37,014 --> 00:01:38,307 See ei muudaks midagi. 24 00:01:45,981 --> 00:01:50,861 Ma olin teiega ühes toas, kui ta sinuga rääkis. 25 00:01:53,739 --> 00:01:56,658 Ta anus sind näha vahetult enne seda, kui ta... 26 00:01:58,327 --> 00:02:00,037 Sa võlgned selle mu emale. 27 00:02:00,370 --> 00:02:04,374 Ta täitis su palve sidemed katkestada, aga... 28 00:02:07,544 --> 00:02:09,170 ta ei lakanud sulle mõtlemast. 29 00:02:12,216 --> 00:02:14,718 Ta armastas sind kuni surmani. 30 00:02:16,470 --> 00:02:18,722 Sa pead mind aitama. 31 00:02:19,556 --> 00:02:21,642 Tema nimel. 32 00:02:36,406 --> 00:02:38,283 See oli mu õe kaelakee. 33 00:02:43,747 --> 00:02:45,207 Sa pead seda varjama. 34 00:03:45,893 --> 00:03:47,352 Oota siin. 35 00:03:55,611 --> 00:03:58,238 Kus sa käisid? Paarist minutist rääkisid ju. 36 00:03:58,864 --> 00:04:00,574 Vabandust, pikale venis. 37 00:04:01,491 --> 00:04:03,452 Kõik korras? Kas midagi on viga? 38 00:04:34,525 --> 00:04:35,734 Vabandust, kes te olete? 39 00:04:37,444 --> 00:04:38,612 Tere. 40 00:04:39,446 --> 00:04:41,198 Sa oled vist Arezoo tütar. 41 00:04:42,658 --> 00:04:44,034 Meeldiv tutvuda. 42 00:04:46,662 --> 00:04:49,414 Tunne end nagu kodus. Tere. - Tere. 43 00:04:49,498 --> 00:04:52,960 See siin on Zahra, mu endine õpilane. 44 00:04:53,794 --> 00:04:55,921 Tema on mu kallis abikaasa Dariush. 45 00:04:56,004 --> 00:04:59,299 Ja see kaunis tudengineiu on meie tütar Razieh. 46 00:05:00,259 --> 00:05:01,343 Meeldiv tutvuda. 47 00:05:04,429 --> 00:05:07,015 Zahral on kodus abikaasaga probleeme. 48 00:05:07,099 --> 00:05:10,853 Ta küsis minult, kas võib siin ööbida, kuniks olukord rahuneb. 49 00:05:12,646 --> 00:05:15,691 Ma lubasin, et võtame ta lahkuse ja armastusega vastu. 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,110 Nagu oma pereliikme. 51 00:05:19,778 --> 00:05:21,697 Tere tulemast. See on ka sinu kodu. 52 00:05:25,033 --> 00:05:26,326 Aitäh. 53 00:05:34,084 --> 00:05:35,794 Sul on võrratu kodu. 54 00:05:37,087 --> 00:05:39,798 Palju kaunim, kui ette kujutasin. 55 00:05:39,882 --> 00:05:41,633 Aitäh, väga kena sinust. 56 00:05:49,266 --> 00:05:52,644 Need on Razieh' vanad riided, kui vajad midagi. 57 00:05:54,897 --> 00:05:57,399 Pane enda omad pesukorvi, ma pesen need ära. 58 00:05:57,482 --> 00:06:00,194 Suur tänu sulle kõige eest. 59 00:06:00,736 --> 00:06:03,739 Tea, et kogu see asi polnud ka mulle kerge. 60 00:06:04,823 --> 00:06:06,200 Ma piinlesin sisimas. 61 00:06:07,826 --> 00:06:09,870 Ma armastasin oma õde nii väga. 62 00:06:11,079 --> 00:06:14,791 Aga otsustasin jääda siia oma mehe ja tütre juurde. 63 00:06:15,125 --> 00:06:17,252 Ma teadsin, et sel on hind. 64 00:06:20,047 --> 00:06:20,923 Ma mõistan. 65 00:06:21,423 --> 00:06:22,674 Vaata... 66 00:06:24,176 --> 00:06:26,470 Dariushi vend hukkus sõjas. 67 00:06:27,179 --> 00:06:30,349 Dariush töötab kohtusüsteemis kõrgel kohal. 68 00:06:32,226 --> 00:06:34,019 Meil on siin sügavad juured. 69 00:06:34,895 --> 00:06:36,146 Mõistad? 70 00:06:41,235 --> 00:06:43,237 Kuidas su isal läheb? Pole viga? 71 00:06:45,322 --> 00:06:48,450 Pole viga. Lihtsalt pole viga. 72 00:06:50,619 --> 00:06:52,329 Tervis või töö annab tunda? 73 00:06:57,292 --> 00:07:00,921 Tal oli pärast ema surma väga raske. 74 00:07:02,881 --> 00:07:04,800 Tead ju, kui väga ta ema armastas. 75 00:07:07,719 --> 00:07:12,099 Aga ta suutis kuidagi end kokku võtta. 76 00:07:15,018 --> 00:07:16,395 Minu nimel. 77 00:07:20,190 --> 00:07:23,110 Jumal tänatud. Seda on tore kuulda. 78 00:07:24,570 --> 00:07:26,613 Olgu me alati terved, Jumala tahtel. 79 00:07:30,409 --> 00:07:32,619 Head ööd. - Head ööd. 80 00:07:45,883 --> 00:07:49,428 BAT YAM, IISRAEL 81 00:07:51,930 --> 00:07:55,058 Tere, Mordechai. Mina olen Noa, Tamari ülem. 82 00:07:55,559 --> 00:07:58,020 Jah, tere. Palun tulge sisse. 83 00:08:00,772 --> 00:08:03,650 Ma helistasin enne, et tulen Tamari arvuti järele. 84 00:08:03,734 --> 00:08:07,613 Loodetavasti ma ei sega. - Ei, pole viga. Ma toon arvuti ära. 85 00:08:16,955 --> 00:08:20,375 "Üks silm vaatab Jeruusalemma, teine Esfahani poole." 86 00:08:21,168 --> 00:08:22,878 Ma ei unusta seda ütlust eal. 87 00:08:23,253 --> 00:08:26,215 Mu isa, puhaku ta rahus, ütles seda alatasa. 88 00:08:29,718 --> 00:08:33,639 Kas selliseid fotosid on veel? Ehk leiame mu pere üles. 89 00:08:34,264 --> 00:08:37,058 Kas mul on fotosid Iraanist? Muidugi. 90 00:08:37,518 --> 00:08:40,062 Palun, tulge. 91 00:08:46,777 --> 00:08:48,946 Iraanlased on head inimesed. 92 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 Lahked. 93 00:08:51,073 --> 00:08:52,533 Võrratu rahvas. 94 00:08:53,492 --> 00:08:55,702 See, mis meiega juhtus, on traagiline. 95 00:08:56,119 --> 00:08:59,998 Teate, oleksime pidanud nendele muslimitest fanaatikutele vastu hakkama, 96 00:09:00,082 --> 00:09:01,959 kui Khomeini oli võimule tõusmas. 97 00:09:02,042 --> 00:09:04,711 Keegi ei arvanud, et asi nii kaugele läheb. 98 00:09:06,338 --> 00:09:08,715 Revolutsioon muutis inimesi. 99 00:09:09,591 --> 00:09:15,097 Nad olid õnnelikud ja lahked, nüüd elavad hirmunult ja kahepalgeliselt. 100 00:09:15,180 --> 00:09:16,932 Kui kauaks te sinna jäite? 101 00:09:17,015 --> 00:09:18,267 15 aastaks. 102 00:09:19,560 --> 00:09:21,478 Kas teil jäi sugulasi maha? 103 00:09:23,647 --> 00:09:28,235 Ei, me lahkusime kõik koos. 104 00:09:29,027 --> 00:09:33,490 Mina ja mu pere ning Yasamin oma vennaga. 105 00:09:35,409 --> 00:09:37,452 Kes see ilus neiu on? 106 00:09:43,458 --> 00:09:46,253 See on Arezoo. 107 00:09:48,755 --> 00:09:50,257 Mu naise õde. 108 00:09:51,800 --> 00:09:53,552 Ja temaga on Dariush, 109 00:09:54,094 --> 00:09:55,596 kes on muslim. 110 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 Nad käisid koos koolis ja armusid. 111 00:09:59,266 --> 00:10:02,436 Nad abiellusid ja Arezoo pöördus muhamedi usku. 112 00:10:02,519 --> 00:10:04,146 Ta jäi siis sinna? 113 00:10:04,521 --> 00:10:06,273 Nad läksid Teherani. 114 00:10:07,149 --> 00:10:10,694 Seal neid ei tuntud. Nad muutsid oma perekonnanime ära. 115 00:10:10,777 --> 00:10:14,531 Mees tegi karjääri kohtusüsteemis. 116 00:10:14,990 --> 00:10:16,366 Ta on tähtis nina. 117 00:10:16,450 --> 00:10:18,619 Dariush ja Arezoo. 118 00:10:19,119 --> 00:10:20,829 Kui romantiline. 119 00:10:23,248 --> 00:10:25,626 Dariush ja Arezoo Teheranist. 120 00:10:25,709 --> 00:10:28,295 Dariush töötab kohtusüsteemis kõrgel kohal. 121 00:10:28,378 --> 00:10:31,465 Perekonnanimi? - Ei tea. Nad muutsid selle ära. 122 00:10:31,798 --> 00:10:35,469 Keegi Dariush, kes töötab kohtusüsteemis 123 00:10:35,886 --> 00:10:38,722 10 miljoni elanikuga linnas. 124 00:10:40,182 --> 00:10:41,225 Sellega läheb aega. 125 00:10:41,308 --> 00:10:45,562 Naise nimi on Arezoo. Nad on 50-ndates eluaastates. 126 00:10:45,646 --> 00:10:47,314 Algselt pärit Esfahanist. 127 00:10:47,731 --> 00:10:49,650 Sul on infot, mida uurida. 128 00:10:50,817 --> 00:10:52,778 Olgu, hoian teid kursis. 129 00:11:07,793 --> 00:11:09,837 TERE TULEMAST SICK-BOY JUTUKASSE 130 00:11:11,588 --> 00:11:13,757 SHAKIRA: MAGAD JUBA? 131 00:11:14,883 --> 00:11:17,678 SICK-BOY: SIISKI MITTE. OOTAN KODUS TULEDE KUSTUMIST... 132 00:11:22,432 --> 00:11:26,478 SHAKIRA: TEKKIS PROBLEEM... KÜLL SA SAAD SELLE, MIDA LUBASIN. 133 00:11:27,938 --> 00:11:30,732 MILLAL SA KOHTUDA TAHAD? 134 00:11:31,817 --> 00:11:34,236 SICK-BOY: MA EI TEA, KAS TASUB. 135 00:11:36,280 --> 00:11:38,949 SHAKIRA: ÄRA MURETSE, MA EI HAMMUSTA. 136 00:11:40,075 --> 00:11:42,494 SICK-BOY: ÄKKI MINA HAMMUSTAN? 137 00:11:43,745 --> 00:11:45,831 SHAKIRA: EKS MA RISKIN. 138 00:12:01,388 --> 00:12:02,764 Kähku käis. 139 00:12:04,016 --> 00:12:05,058 Jah. 140 00:12:05,851 --> 00:12:08,103 Kas sa eelistad inglise keelt? 141 00:12:08,645 --> 00:12:10,397 Jah, inglise keel on parem. 142 00:12:10,731 --> 00:12:14,484 Sündisin siin, aga kasvasin üles Kataris ja naasin siia kahe aasta eest. 143 00:12:14,568 --> 00:12:16,904 Tõesti? Sa naasid siia? 144 00:12:17,863 --> 00:12:19,948 Miks? - See on keeruline lugu. 145 00:12:20,991 --> 00:12:22,367 Siis räägid, kui kohtume? 146 00:12:23,243 --> 00:12:24,119 Jah. 147 00:12:24,870 --> 00:12:27,122 Nii et homme ehk? 148 00:12:28,582 --> 00:12:30,459 Las ma vaatan oma kalendrit. 149 00:12:33,462 --> 00:12:35,422 Ei, homme olen hõivatud. 150 00:12:37,758 --> 00:12:41,929 Nalja teen. Arvad, et ma jätaksin salapärase Shakiraga kohtumise vahele? 151 00:12:44,014 --> 00:12:45,349 Kas kell 13 sobib? 152 00:12:45,933 --> 00:12:48,519 Jah, väga hea. - Tore. 153 00:12:49,061 --> 00:12:52,523 Ma saadan sulle asukoha. Peatse kohtumiseni. 154 00:12:53,106 --> 00:12:54,233 Sick-boy. 155 00:12:55,817 --> 00:12:57,236 Mul on küsimus. 156 00:12:58,946 --> 00:13:00,364 Ma vajan su abi. 157 00:13:01,365 --> 00:13:02,366 Millega? 158 00:13:03,617 --> 00:13:05,077 Ma vajan passi. 159 00:13:07,079 --> 00:13:09,039 Ütle, kas saad selle hankida. 160 00:13:09,957 --> 00:13:11,708 Usun, et oleksid diskreetne. 161 00:13:17,673 --> 00:13:19,508 Lepime õige kokku, Shakira. 162 00:13:20,175 --> 00:13:22,052 Kui aitad mind homme millegagi, 163 00:13:22,886 --> 00:13:24,388 siis hangin sulle passi. 164 00:13:24,471 --> 00:13:27,850 Mida sa vajad? - Homme kell 13. 165 00:13:28,809 --> 00:13:30,269 Head ööd, Shakira. 166 00:13:38,277 --> 00:13:40,279 LALEH' PARK TEHERANI MEDITSIINITEADUSTE ÜLIKOOL 167 00:14:04,052 --> 00:14:07,055 Kas te olete politseist? - Kuidas palun? 168 00:14:07,139 --> 00:14:09,850 Te otsite asitõendeid. Kas olete politseinik? 169 00:14:09,933 --> 00:14:12,644 Mis mõttes? - Mina olen Salome, vastaskorterist. 170 00:14:12,728 --> 00:14:16,148 Loodetavasti ma ei sega. - Ei, palun astuge edasi. 171 00:14:18,942 --> 00:14:21,945 Kes oleks arvanud, et Gheysar midagi sellist teeks? 172 00:14:22,529 --> 00:14:23,906 Vaene Zhila. 173 00:14:23,989 --> 00:14:26,658 Kas tundsite neid hästi? - Nii hästi, kui saab. 174 00:14:27,993 --> 00:14:32,122 Gheysar oli väga vaga ja vaikne isik. 175 00:14:32,664 --> 00:14:37,044 Zhila on lahke hing, alati naeratab ja on sõbralik. 176 00:14:37,127 --> 00:14:39,379 Kas Zhilal on sõpru? 177 00:14:39,463 --> 00:14:43,592 Kedagi, kes siin tihti käib. 178 00:14:43,675 --> 00:14:44,843 Ei. - Ei. 179 00:14:45,469 --> 00:14:47,971 Sõpru-sugulasi pole. Tema pere elab Kataris. 180 00:14:49,431 --> 00:14:51,975 Vabandust, kus te elategi? 181 00:14:53,101 --> 00:14:54,228 Vastaskorteris. 182 00:14:54,311 --> 00:14:57,397 Korteris, millest Zhila välja hüppas? - Täpselt nii. 183 00:14:57,856 --> 00:14:59,441 Kuidas see veel juhtus? 184 00:14:59,525 --> 00:15:01,235 Astus sisse ja hüppas? - Jah. 185 00:15:02,110 --> 00:15:05,072 Kas te ei arvanud, et ta üritab end tappa? 186 00:15:05,614 --> 00:15:07,866 Miks te ei üritanud teda peatada? 187 00:15:07,950 --> 00:15:11,161 Kõik juhtus nii kiiresti. Ma ei jõudnud midagi teha. 188 00:15:11,537 --> 00:15:14,289 Ma olin niigi Gheysari surmast vapustatud. 189 00:15:15,290 --> 00:15:16,166 Vabandage mind. 190 00:15:17,292 --> 00:15:18,126 Hallo. 191 00:15:21,755 --> 00:15:24,508 Olgu, ma tulen. 192 00:15:25,050 --> 00:15:27,219 Ma tulen. Viin siin asjad lõpule. 193 00:15:27,719 --> 00:15:30,722 Vabandust, proua. Ma pean lahkuma. - Muidugi. 194 00:15:33,684 --> 00:15:36,311 Härra, tohin ma midagi küsida? 195 00:15:36,770 --> 00:15:39,439 Küsige. - Me juba rääkisime politseiga 196 00:15:39,523 --> 00:15:42,734 ja nüüd tulite teie. Kellele helistada, kui midagi juhtub? 197 00:15:43,235 --> 00:15:46,196 Helistage mulle. Minu visiitkaart. 198 00:15:47,114 --> 00:15:48,657 Võtke ühendust. - Tänan. 199 00:15:48,740 --> 00:15:49,825 Tänan, proua. 200 00:16:03,172 --> 00:16:04,715 Said arvuti lahti? 201 00:16:04,798 --> 00:16:06,717 Jah, öö läbi nägin vaeva. 202 00:16:06,800 --> 00:16:09,219 Sa oled parim, Omri. Mis sait see on? 203 00:16:09,303 --> 00:16:11,847 Tamar kasutas seda viimastel kuudel mitu korda. 204 00:16:11,930 --> 00:16:14,892 Leht pakub häkkimisteenuseid Iraanis. 205 00:16:14,975 --> 00:16:17,227 Nad kasutavad meie jututoatarkvara. 206 00:16:17,311 --> 00:16:19,229 Siin on vestlused ühe häkkeriga. 207 00:16:19,646 --> 00:16:21,148 Shakira on Tamar? 208 00:16:21,773 --> 00:16:22,983 Shakira... 209 00:16:25,360 --> 00:16:28,280 Millal nad rääkisid? - Eile kell 21.30. 210 00:16:28,363 --> 00:16:30,365 Nad kohtuvad ülikooli juures. 211 00:16:30,449 --> 00:16:32,576 Iraan on meist poolteist tundi ees. 212 00:16:32,659 --> 00:16:34,870 Meil on aega kaks tundi ja 15 minutit. 213 00:16:36,455 --> 00:16:38,999 Päriselt ka, ma tahan talle näidata. 214 00:16:39,082 --> 00:16:41,960 Ta tuleb. 215 00:16:42,377 --> 00:16:44,046 Kuidas läheb, Ali? - Tere, söör. 216 00:16:45,547 --> 00:16:46,632 Tere hommikust. 217 00:16:48,967 --> 00:16:50,719 Kas leidsite korterist midagi? 218 00:16:51,428 --> 00:16:54,056 Ei midagi. See oli täiesti puhas. 219 00:16:55,098 --> 00:16:56,558 Liigagi puhas. 220 00:16:58,018 --> 00:17:00,270 Niisiis, kas sina leidsid midagi? 221 00:17:00,938 --> 00:17:02,564 Kui ma tohin... - Tule. 222 00:17:04,148 --> 00:17:07,569 Jumala õnn olgu meiega. Üks hetk. 223 00:17:08,694 --> 00:17:09,905 Nii. 224 00:17:09,988 --> 00:17:13,867 See on video elektrifirma sissepääsu tänavalt. 225 00:17:14,535 --> 00:17:16,203 Vaadake seda autot. 226 00:17:17,162 --> 00:17:19,039 Vaadake, kuhu ta sõidab. 227 00:17:20,040 --> 00:17:21,375 See on teine kaamera. 228 00:17:22,416 --> 00:17:25,045 See on põiktänav, kust surnukeha leiti. 229 00:17:25,420 --> 00:17:27,172 Video on mõrva ajast. 230 00:17:28,507 --> 00:17:31,093 Mees läheb tagasi autosse ja ootab. 231 00:17:32,177 --> 00:17:34,012 Siin sõidab ta ära... 232 00:17:34,680 --> 00:17:36,139 Vaadake nüüd seda. 233 00:17:37,432 --> 00:17:43,230 Kaamera, mis on mitme kvartali kaugusel Zhila ja Gheysar Ghorbanifari kodust, 234 00:17:43,313 --> 00:17:44,857 umbes 40 minutit hiljem. 235 00:17:44,940 --> 00:17:46,108 Oodake. 236 00:17:46,483 --> 00:17:49,945 Numbrimärki ei näe kummaski videos. Mida arvate? 237 00:17:52,823 --> 00:17:53,991 Näita uuesti. 238 00:17:55,617 --> 00:17:57,244 Pane pausile. - Olgu. 239 00:17:57,327 --> 00:17:58,620 Nüüd näita teist videot. 240 00:18:01,957 --> 00:18:03,250 Sama auto. 241 00:18:03,834 --> 00:18:05,252 Logo uksel näed? 242 00:18:06,503 --> 00:18:08,005 Mingisugune must lind. 243 00:18:08,338 --> 00:18:10,174 Ma olen seda varem näinud... 244 00:18:11,800 --> 00:18:13,844 See on mingisugune röövloom. 245 00:18:15,262 --> 00:18:17,389 Raisakull või kotkas. 246 00:18:20,434 --> 00:18:22,603 See on reisibüroo logo. 247 00:18:25,022 --> 00:18:27,774 Otsi Teherani reisibüroode logosid. 248 00:18:34,072 --> 00:18:35,699 Tabrizi Tours. 249 00:18:37,367 --> 00:18:38,994 Reisibüroo. 250 00:18:41,955 --> 00:18:45,000 Masoud Tabrizi, omanik. 251 00:18:45,417 --> 00:18:47,544 Sionistid nagunii värbasid ta. 252 00:18:47,628 --> 00:18:49,755 Ära ole nii kindel. 253 00:18:50,672 --> 00:18:52,216 Tal on palju kaotada. 254 00:18:54,551 --> 00:18:56,720 Lase kahel tiimil teda jälitada. 255 00:18:57,429 --> 00:18:59,556 Aga hoidke temast kaugele. 256 00:19:00,224 --> 00:19:02,476 Olgu. - Tubli töö. 257 00:19:11,610 --> 00:19:16,240 Väljutakse 15-ndal ja hind on kolm miljonit tomani. 258 00:19:16,323 --> 00:19:17,616 Tere, proua. 259 00:19:18,158 --> 00:19:20,369 Üks hetk. - Kas hr Tabrizi on siin? 260 00:19:20,452 --> 00:19:23,705 Ta ootab teid, astuge edasi. - Tänan. 261 00:19:24,540 --> 00:19:26,333 Pärastlõunal... 262 00:19:27,376 --> 00:19:28,293 Kuidas palun? 263 00:19:30,754 --> 00:19:33,090 Amir Pourmand. 264 00:19:34,800 --> 00:19:36,885 Ta käskis endaga ühendust võtta. 265 00:19:38,387 --> 00:19:42,891 Mida veel? - Ei midagi. Korter oli tühi, pime. 266 00:19:45,853 --> 00:19:48,105 Olgu. Väldi praegu tähelepanu. 267 00:19:51,275 --> 00:19:54,528 Kas Arezoo ja Dariushi kohta uudiseid on? Leidsite nad üles? 268 00:19:54,611 --> 00:19:57,114 Ei, aga jõuame aina lähemale. 269 00:19:58,031 --> 00:19:59,449 Täna saan vastuse. 270 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 Tänan. 271 00:20:04,496 --> 00:20:05,706 Pr Soltani. 272 00:20:06,498 --> 00:20:08,208 Toredat reisi. - Tänan. 273 00:20:08,292 --> 00:20:09,835 Palun, proua. 274 00:20:13,005 --> 00:20:14,715 Aitäh, hr Tabrizi. 275 00:20:14,798 --> 00:20:16,133 Võtke heaks. - Nägemist. 276 00:20:16,216 --> 00:20:18,218 Nägemist. Toredat reisi. - Aitäh. 277 00:20:26,768 --> 00:20:32,232 AMIR POURMAND 278 00:20:33,859 --> 00:20:36,320 Kas leidsid maja üles? - Veel mitte. 279 00:20:36,403 --> 00:20:40,115 Tahtsin teatada, et me polnud ainsad, kes printsessi otsisid. 280 00:21:00,677 --> 00:21:03,722 See on üks Faraz Kamali varjunimesid. 281 00:21:03,805 --> 00:21:05,474 Ma saadan sulle foto. 282 00:21:16,944 --> 00:21:19,321 Ta käis täna Gheysari korteris. 283 00:21:19,780 --> 00:21:21,990 Küsitles naabreid. 284 00:21:22,074 --> 00:21:24,826 Ma nägin teda ka eile õhtul printsessi taga ajamas. 285 00:21:24,910 --> 00:21:26,036 Selge. 286 00:21:26,119 --> 00:21:27,454 Me uurime asja. 287 00:21:27,538 --> 00:21:32,543 Aga kuule, ma saadan sulle ülikooli lähedal asuva koha koordinaadid. 288 00:21:32,626 --> 00:21:34,795 Printsess läheb sinna kella 13-ks. 289 00:21:34,878 --> 00:21:39,424 Sul on voli teha kõik vajalik, et teda turvamajja toimetada. 290 00:21:40,050 --> 00:21:41,009 Selge. 291 00:21:42,427 --> 00:21:43,595 Head aega. 292 00:21:54,773 --> 00:21:57,025 Tere. - Tere hommikust. 293 00:21:59,361 --> 00:22:00,571 Kas need on minu riided? 294 00:22:02,155 --> 00:22:06,410 Su ema andis need mulle. Aitäh. - Ta võinuks enne minult küsida. 295 00:22:10,539 --> 00:22:11,957 MA ARMASTAN OMA HIDŽAABI 296 00:22:13,375 --> 00:22:15,669 Mis see on? Kas toimub meeleavaldus? 297 00:22:15,752 --> 00:22:17,880 Jah. Täna. 298 00:22:18,797 --> 00:22:20,966 Ülikoolis kõlvatult riietumise vastu. 299 00:22:21,633 --> 00:22:23,886 Kõigi anarhistide vastu. 300 00:22:27,181 --> 00:22:30,475 Kas tahaksid ka tulla? Ma olen tudengite Basijis. 301 00:22:30,976 --> 00:22:32,936 Meile kulub igasugune abi marjaks. 302 00:22:33,020 --> 00:22:36,607 Me ei tohi sekkuvatele kaabakatele raasugi järele anda. 303 00:22:36,690 --> 00:22:40,235 Mul on meeleavaldustel raske olla. Liiga palju inimesi. 304 00:22:40,777 --> 00:22:42,237 Hommikust. - Hommikust. 305 00:22:43,155 --> 00:22:45,616 Kas saaksid mulle kööki appi tulla? 306 00:22:46,325 --> 00:22:47,159 Ikka. 307 00:22:48,577 --> 00:22:49,786 Kas tulen ka appi? 308 00:22:49,870 --> 00:22:52,331 Pole vaja. Ma kutsun sind, kui valmis on. 309 00:22:55,751 --> 00:22:57,461 Edu meeleavaldusel. 310 00:23:03,717 --> 00:23:07,679 Palun Razieh' pärast vabandust. 311 00:23:08,805 --> 00:23:11,517 Ma ei tea, kuidas ta mässiti sellesse jaburusse 312 00:23:11,600 --> 00:23:14,686 muslimitest tudengitega. 313 00:23:14,770 --> 00:23:18,023 Küll see läheb üle. Ta on lihtsalt sellises vanuses. 314 00:23:19,775 --> 00:23:20,984 Las ma aitan sind. 315 00:23:21,068 --> 00:23:23,278 Ei, mul pole abi vaja. 316 00:23:24,363 --> 00:23:25,614 Palun. 317 00:23:26,406 --> 00:23:28,534 Ära lase mul end külalisena tunda. 318 00:23:29,493 --> 00:23:31,119 Olgu, las ma näitan ette. 319 00:23:33,664 --> 00:23:34,498 Ma oskan küll. 320 00:23:35,541 --> 00:23:36,834 Aga palun. 321 00:23:47,511 --> 00:23:50,764 Väga kena. Tubli töö. 322 00:23:54,977 --> 00:23:55,853 Niisiis... 323 00:23:56,603 --> 00:23:58,397 sa lahkud täna, eks? 324 00:23:58,981 --> 00:24:00,148 Jah. 325 00:24:00,899 --> 00:24:02,776 Nagu ma lubasin. 326 00:24:04,862 --> 00:24:08,991 Ma lähen varsti välja ning tulen õhtul oma asjade järele. 327 00:24:11,243 --> 00:24:12,077 Kuule... 328 00:24:13,078 --> 00:24:15,497 kui sa tahad veel üheks ööks jääda... 329 00:24:17,583 --> 00:24:18,750 Tänan väga, tädi. 330 00:24:20,669 --> 00:24:22,337 Küll ma mõtlen midagi välja. 331 00:24:43,609 --> 00:24:45,777 Tere. Kuidas läheb? 332 00:24:46,403 --> 00:24:48,030 Kuidas läheb? - Tere. 333 00:24:50,365 --> 00:24:53,619 Millal ülejäänud tulevad? - Ei tea. Nad on hiljaks jäänud. 334 00:24:54,077 --> 00:24:55,329 Stiilne! 335 00:25:16,934 --> 00:25:17,976 Sick-boy? 336 00:25:21,563 --> 00:25:22,439 Shakira. 337 00:25:24,399 --> 00:25:26,151 Jah. Zahra. 338 00:25:28,904 --> 00:25:30,822 Tore on viimaks päriselt kohtuda. 339 00:25:32,449 --> 00:25:33,325 Sinuga samuti. 340 00:25:35,035 --> 00:25:38,247 Hea, et sa täna tulid. Siin läheb vist metsikuks. 341 00:25:40,123 --> 00:25:42,960 Niisiis, kuidas jääb? 342 00:25:43,460 --> 00:25:44,461 Saame kaubale? 343 00:25:44,545 --> 00:25:45,587 Jah. 344 00:25:46,088 --> 00:25:48,298 Sa teed teene mulle ja mina sulle. 345 00:25:50,259 --> 00:25:51,260 Tule. 346 00:25:56,014 --> 00:26:00,018 Niisiis, see on linna selle ala kaamerate juhtimissüsteem. 347 00:26:00,102 --> 00:26:01,812 Ma pean selle seiskama, 348 00:26:01,895 --> 00:26:04,314 muidu pooled siinolijad vahistatakse homseks. 349 00:26:04,773 --> 00:26:08,235 Sellest müürist ei pääse ma millegipärast mööda, seega 350 00:26:08,318 --> 00:26:10,487 annan sulle edasi. - Olgu, vaatame. 351 00:26:31,300 --> 00:26:33,343 Ees on tihe liiklus. 352 00:26:33,927 --> 00:26:34,928 Kaua veel? 353 00:26:36,054 --> 00:26:38,640 Kümme minutit, aga eeldatav kestus aina kasvab. 354 00:26:39,474 --> 00:26:40,893 Ees on tihe liiklus. 355 00:26:40,976 --> 00:26:42,436 Olgu see neetud. 356 00:26:42,895 --> 00:26:45,355 Hallo. - Me oleme liiklusummikus. 357 00:26:45,439 --> 00:26:48,150 Subjekt läheb tudengite meeleavalduse suunas. 358 00:26:48,233 --> 00:26:52,404 Ärge kaotage teda silmist. Ta võib agendiga kohtuda. 359 00:26:52,487 --> 00:26:54,948 Ärge muretsege. Hoiame kõik tal silma peal. 360 00:26:55,032 --> 00:26:56,074 Tubli töö. 361 00:26:56,158 --> 00:26:57,993 Valvan teda, boss. - Aitäh. 362 00:27:16,970 --> 00:27:18,472 Pagan võtaks. 363 00:27:18,972 --> 00:27:21,141 Hei, just nii. See toimib. 364 00:27:21,475 --> 00:27:24,061 Ma leidsin tee valgusfooride süsteemi. 365 00:27:24,144 --> 00:27:26,980 Lülitan ka need välja. Boonusena sinu jaoks. 366 00:27:28,857 --> 00:27:29,775 Hallo. 367 00:27:29,858 --> 00:27:32,861 Ülikooli juures olevad turvakaamerad ei tööta. 368 00:27:33,278 --> 00:27:34,696 Uurige asja kohemaid. 369 00:27:37,032 --> 00:27:37,991 Vau. 370 00:27:39,076 --> 00:27:40,786 Shahin, Karim! 371 00:27:40,869 --> 00:27:42,037 Kõik on valmis. 372 00:27:42,120 --> 00:27:42,996 Kõik valmis? - Jah. 373 00:27:43,080 --> 00:27:44,039 Sa oled parim. 374 00:27:44,122 --> 00:27:46,667 Tulge, rahvas. Koguneme. Ma vajan teid. 375 00:27:48,919 --> 00:27:52,589 Parviz vahistati nädal tagasi. - Jah. 376 00:27:52,673 --> 00:27:55,634 Ja Pegah mõisteti kuueks aastaks vangi. 377 00:27:56,051 --> 00:27:57,469 Kuueks aastaks! 378 00:27:58,637 --> 00:28:01,473 See režiim situb kogu riigi peale. 379 00:28:01,557 --> 00:28:03,767 Aitab! 380 00:28:03,851 --> 00:28:06,895 Meil pole raha ega tööd. 381 00:28:06,979 --> 00:28:10,941 Probleeme on nii palju, aga nemad tahavad kampusse inimesi, 382 00:28:11,024 --> 00:28:13,485 kes meie riietuse kombekust kontrolliksid. 383 00:28:15,571 --> 00:28:18,448 Maailm on meie päralt. Aitab küll! 384 00:28:18,532 --> 00:28:22,035 Aitab! - See on armastuse ja vabaduse maailm! 385 00:28:22,119 --> 00:28:24,830 Vabadus! Armastus! Vabadus ja armastus! 386 00:28:26,748 --> 00:28:30,127 Armastame sind, Karim. - Näitame neile, mida teha suudame. 387 00:28:30,878 --> 00:28:34,089 Käsikäes, grupid liidetult. 388 00:28:34,173 --> 00:28:36,300 Seisame koos rõhumise vastu, 389 00:28:36,383 --> 00:28:38,969 valede vastu, allakäigu vastu, 390 00:28:39,052 --> 00:28:40,971 diskrimineerimise ja kõige vastu. 391 00:28:41,054 --> 00:28:43,056 Just nii! 392 00:28:43,140 --> 00:28:44,558 Küll näitame neile! 393 00:28:46,018 --> 00:28:52,024 Mõttevabadus on meie põhiõigus. 394 00:28:52,107 --> 00:28:52,941 Hei! 395 00:28:56,028 --> 00:28:58,572 Et siis, ma jään siia. - Mida? 396 00:28:58,989 --> 00:29:01,575 Ära põe. Läki! - Ei. Meid võidakse vahistada. 397 00:29:02,201 --> 00:29:04,786 Tahad tõesti koju minna? See siin on ju vägev. 398 00:29:05,996 --> 00:29:07,247 Kus pärast kohtuksime? 399 00:29:08,540 --> 00:29:11,460 Ei. Tule, Shakira. Ära karda, ma olen ka siin. 400 00:29:12,669 --> 00:29:18,675 Mõttevabadus on meie põhiõigus. 401 00:29:24,056 --> 00:29:28,060 Mõttevabadus on meie põhiõigus. 402 00:29:40,197 --> 00:29:43,742 Mõttevabadus on meie põhiõigus. 403 00:29:43,825 --> 00:29:46,328 Püsi siin ja ole telefoni teel kättesaadav. 404 00:30:07,432 --> 00:30:09,268 Vennad ja õed. 405 00:30:10,102 --> 00:30:14,731 Me ei lase anarhistidel, uskmatutel, 406 00:30:14,815 --> 00:30:18,360 reeturitel ja joodikutest uusrikastel 407 00:30:18,443 --> 00:30:20,529 meie ülikooli siseneda. 408 00:30:22,281 --> 00:30:26,243 Ei lase sisse neid, kes tahavad koolist kapitalistide kemmergu teha. 409 00:30:27,744 --> 00:30:31,123 Neid, kes teenivad Suurt Saatanat ja Väikest Saatanat, 410 00:30:31,206 --> 00:30:33,417 Ameerikat ja sioniste. 411 00:30:33,500 --> 00:30:37,379 Basij välja! 412 00:30:37,462 --> 00:30:42,009 Me astume neile vastu ega lase neil Teherani puhtaid tänavaid rüvetada. 413 00:30:43,302 --> 00:30:48,098 Me ei lase naistel ülikoolis hidžaabita ringi käia. 414 00:30:53,478 --> 00:30:55,022 Basij välja! 415 00:30:55,105 --> 00:30:58,150 Ei lase reeturitel meie revolutsiooni kaaperdada. 416 00:30:58,233 --> 00:31:00,736 Allahu Akbar! - Basij välja! 417 00:31:00,819 --> 00:31:02,237 Allahu Akbar! 418 00:31:07,826 --> 00:31:11,705 Jumal lõi naised, aga mitte varjamiseks. 419 00:31:12,915 --> 00:31:16,668 Me ei tulnud vaid hidžaabide pärast. 420 00:31:16,752 --> 00:31:18,670 Siin on suuremaid probleeme. 421 00:31:18,754 --> 00:31:22,716 Töötus, palkadega viivitamine, 422 00:31:22,799 --> 00:31:24,760 tudengite vangistamine. 423 00:31:28,055 --> 00:31:31,975 Kui Khamenei käsib mul džihaadis võidelda, on meie vaenlastega lõpp! 424 00:31:32,059 --> 00:31:36,230 Allahu Akbar! 425 00:31:36,313 --> 00:31:38,941 Reformistid, konservatiivid, teiega on lõpp! 426 00:31:39,024 --> 00:31:42,402 Reformistid, konservatiivid, teiega on lõpp! 427 00:31:43,362 --> 00:31:46,782 Khamenei on meie juht, Prohveti mantlipärija. 428 00:31:47,115 --> 00:31:49,159 Kus on lubatud naftaraha? 429 00:31:49,243 --> 00:31:52,579 Tasuta vesi ja elekter? Kus on lubatud naftaraha? 430 00:31:52,663 --> 00:31:56,250 Anarhistidest reeturid, kobige tagasi oma urgudesse! 431 00:31:58,669 --> 00:32:02,297 Tudeng ennem sureks, kui laseks end alandada. 432 00:32:02,381 --> 00:32:06,051 Tudeng ennem sureks, kui laseks end alandada! 433 00:32:09,221 --> 00:32:11,265 Reetur, tule alla! 434 00:33:31,136 --> 00:33:33,931 Reeturid! Uskmatud! 435 00:33:55,285 --> 00:33:57,913 Vabandust, härra. Kas jäite terveks? 436 00:33:57,996 --> 00:34:01,875 Vabandust! - Lase lahti, kurat! 437 00:34:03,085 --> 00:34:04,878 Kurat võtaks! Pime oled? 438 00:34:06,255 --> 00:34:08,382 Vabandust. - Küll sinu aeg tuleb. 439 00:34:17,516 --> 00:34:18,641 Ema. 440 00:34:18,725 --> 00:34:19,726 Ema! 441 00:34:20,226 --> 00:34:21,311 Mis viga? 442 00:34:21,395 --> 00:34:25,190 Viska see silmakirjatseja täna välja! Kuuled mind? 443 00:34:25,274 --> 00:34:26,942 Mis viga? - Jäta mind rahule! 444 00:34:27,025 --> 00:34:28,443 Ma räägin sinuga! 445 00:34:28,527 --> 00:34:31,029 Ta oli meeleavaldusel. Konspiraatorite poolel! 446 00:34:31,112 --> 00:34:32,155 Ta on reetur! 447 00:34:32,531 --> 00:34:33,907 Vali oma sõnu! 448 00:34:34,699 --> 00:34:35,993 Mis toimub? 449 00:34:36,534 --> 00:34:37,452 Isa. 450 00:34:38,536 --> 00:34:41,581 Näita. - Ta nägi Zahrat ülikooli rahutustel. 451 00:34:41,665 --> 00:34:43,083 Mida ta seal tegi? 452 00:34:43,750 --> 00:34:45,960 Ei tea. - Tead küll! 453 00:34:46,335 --> 00:34:48,422 Ta on dissident ja sa tead seda! 454 00:34:49,130 --> 00:34:50,632 Näita. 455 00:34:54,928 --> 00:34:58,182 Sa oled hull, peast segi! 456 00:34:58,974 --> 00:35:02,227 Mis sul arus oli? Ta on iisraellane! 457 00:35:02,978 --> 00:35:04,813 Kas sa Mossadist pole kuulnud? 458 00:35:05,230 --> 00:35:07,649 Ta ei seaks meid iial ohtu, kindel see. 459 00:35:07,733 --> 00:35:10,485 Tema siin redutamine seab meid ohtu! 460 00:35:10,986 --> 00:35:15,574 Tead, milline jama mul tööl tekiks, kui tema siin käimisest kuuldaks? 461 00:35:24,541 --> 00:35:26,710 Ta oli sulle meie perest tähtsam. 462 00:35:27,336 --> 00:35:28,295 Vaat sedasi. 463 00:35:29,505 --> 00:35:33,550 Sa vandusid pärast omaste lahkumist, et katkestad nendega sidemed igaveseks. 464 00:35:33,634 --> 00:35:36,011 Katkestasingi. - Kuidas ta siis meid leidis? 465 00:35:36,094 --> 00:35:37,471 Ma vannun, et ei tea. 466 00:35:39,139 --> 00:35:41,433 Ta ei jää siia enam hetkekski kauemaks. 467 00:35:41,517 --> 00:35:42,809 Ei hetkekski! 468 00:36:00,369 --> 00:36:01,870 Ma lõin ta pikali. 469 00:36:05,582 --> 00:36:08,418 Nägite seda Basiji paksmagu, keda kepiga lõime? 470 00:36:08,502 --> 00:36:10,045 See oli vägev. 471 00:36:10,128 --> 00:36:14,049 Ütlesin: "Püsi maas, Basiji persevest." - Ma lõin teda veel. 472 00:36:14,550 --> 00:36:16,009 Tal polnud lootustki. 473 00:36:23,433 --> 00:36:25,853 "Vennad ja õed... 474 00:36:26,937 --> 00:36:32,734 me ei lase Teherani puhtaid tänavaid rüvetada." 475 00:36:32,818 --> 00:36:35,112 Olgu, aitab küll. 476 00:36:36,488 --> 00:36:40,367 Mine üles ja käsi muusika vaiksemaks keerata. Aitäh. 477 00:36:46,582 --> 00:36:47,958 Mis koht see on? 478 00:36:49,668 --> 00:36:54,548 See algas kunstnike kommuunina, aga nüüd kõik lihtsalt elavad siin. 479 00:36:54,631 --> 00:36:57,217 Aga tore on. Korraldame pidusid, etendusi. 480 00:36:57,301 --> 00:36:59,261 Minu tuba on seal. 481 00:37:00,596 --> 00:37:01,430 Tule. 482 00:37:31,627 --> 00:37:33,170 Sinu terviseks! 483 00:37:33,712 --> 00:37:35,506 Pole vaja. - Ole nüüd. 484 00:37:37,299 --> 00:37:39,176 Minu silmis oled sa päeva täht. 485 00:37:39,510 --> 00:37:42,346 Kaamerate värk oli mind hulluks ajamas. 486 00:37:45,807 --> 00:37:48,018 Proosit. - Sinu terviseks. 487 00:37:51,647 --> 00:37:53,899 Ehk pole denaturaat ja pimedaks ei jää. 488 00:37:55,317 --> 00:37:58,362 Milad, vennas! 489 00:38:01,281 --> 00:38:02,533 Tantsime. 490 00:38:02,616 --> 00:38:03,992 Ei. - Ole nüüd. 491 00:38:04,076 --> 00:38:05,744 Ei... - Ole nüüd. 492 00:38:06,370 --> 00:38:07,663 Ma pean minema hakkama. 493 00:38:08,956 --> 00:38:10,999 Kuhu minek? - Kohtume homme. 494 00:38:11,375 --> 00:38:12,626 Homme? 495 00:38:12,709 --> 00:38:13,919 Miks? 496 00:38:14,419 --> 00:38:16,255 Nüüd on sinu kord oma osa teha. 497 00:38:17,422 --> 00:38:18,549 On või? 498 00:38:21,260 --> 00:38:22,970 Sa lubasid mulle passi. 499 00:38:25,681 --> 00:38:26,807 Selge. 500 00:38:31,979 --> 00:38:33,105 Sobib. 501 00:38:46,994 --> 00:38:50,873 Nii ta tähelepanu väldibki? Politsei ees tudengite meeleavaldusel? 502 00:38:51,206 --> 00:38:53,959 Mees oli temast meetri kaugusel! 503 00:38:54,042 --> 00:38:55,878 Tabrizi. - Mul on temast villand! 504 00:38:55,961 --> 00:38:57,754 Ta on vastutustundetu! 505 00:38:57,838 --> 00:39:01,842 Esmalt põgenes ta mu eest ära ja siis läks kõige halvemasse kohta! 506 00:39:01,925 --> 00:39:03,177 Kõige halvemasse! 507 00:39:03,260 --> 00:39:05,637 Mis oleks temast seal ilma minuta saanud? 508 00:39:05,721 --> 00:39:09,141 Gorev, ütle mulle, mida ta sealt otsis. 509 00:39:09,224 --> 00:39:10,559 Enam pole tähtis. 510 00:39:10,642 --> 00:39:13,937 Masoud, ma küsin järgnevat väga ettevaatlikult. 511 00:39:14,771 --> 00:39:18,066 Kas Farazi mehed võisid seal sinu tõttu olla? 512 00:39:19,193 --> 00:39:20,736 Kas sind võidi jälitada? 513 00:39:21,945 --> 00:39:23,197 Miks sa seda arvad? 514 00:39:23,280 --> 00:39:26,617 Sa olid nii elektrijaamas kui korteris. 515 00:39:28,911 --> 00:39:31,788 Ma ei tea. See on võimalik. 516 00:39:33,790 --> 00:39:36,376 Aga tädi? Kas saite tema aadressi? 517 00:39:38,003 --> 00:39:39,046 Jah. 518 00:39:39,588 --> 00:39:42,132 Leidsime nad üles. Aadress on käes. 519 00:39:42,216 --> 00:39:45,344 Siis pead ta oma inimeste abil täna õhtul sealt ära viima! 520 00:39:47,012 --> 00:39:49,806 Aga arvesta, et sind võidakse jälitada. Olgu? 521 00:39:49,890 --> 00:39:53,519 Ma arvestan sellega alati. - Ma usaldan sind. 522 00:40:05,739 --> 00:40:06,698 Tule. 523 00:40:17,876 --> 00:40:20,963 Mis sul arus oli? Sind oleks võidud vahistada. 524 00:40:21,922 --> 00:40:25,843 Mis sinust siis oleks saanud? Mis mu perest oleks saanud? 525 00:40:25,926 --> 00:40:30,639 Ära minu pärast muretse. Ma ei seaks su peret iial ohtu. 526 00:40:30,722 --> 00:40:33,016 Mu pere on juba ohus. 527 00:40:40,482 --> 00:40:41,775 Ma lahkun nüüd. 528 00:40:45,779 --> 00:40:47,114 Palun vabandust. 529 00:40:48,490 --> 00:40:49,825 Palun tõesti vabandust. 530 00:40:51,368 --> 00:40:53,996 Ma poleks üldse pidanud siia tulema. 531 00:40:59,710 --> 00:41:01,044 Hea, et sa tulid. 532 00:41:03,338 --> 00:41:04,965 Nii oli ette nähtud. 533 00:41:05,549 --> 00:41:07,759 Mu õde saatis su minu juurde. 534 00:41:11,722 --> 00:41:15,684 Ja ma olen kindel, et ta nägi, kui suure ohverduse sa mu nimel tegid. 535 00:41:29,907 --> 00:41:34,161 Kas sa kahetsed iial seda, et tema ja kogu perega Iisraeli ei läinud? 536 00:41:36,163 --> 00:41:38,665 Mu isal, sinu vanaisal... 537 00:41:39,666 --> 00:41:42,336 Tal oli alati kombeks midagi öelda. 538 00:41:42,419 --> 00:41:45,839 "Üks silm vaatab Jeruusalemma, teine Esfahani poole." 539 00:41:48,634 --> 00:41:51,386 Minu valik oli ühte silma kinni hoida. 540 00:42:03,565 --> 00:42:04,858 Mine siit alla. 541 00:42:14,159 --> 00:42:15,869 Jumal kaitsku sind. 542 00:43:17,598 --> 00:43:19,808 Masoud Tabrizi, tulge välja, käed üleval! 543 00:43:21,768 --> 00:43:23,061 Või pean järele tulema? 544 00:43:31,236 --> 00:43:32,404 Käed vastu autot. 545 00:43:33,739 --> 00:43:35,032 Teie ka, välja! 546 00:43:47,669 --> 00:43:48,837 Kes tema on? 547 00:43:49,213 --> 00:43:50,380 Mu klient. 548 00:43:50,839 --> 00:43:54,092 Ma tõin talle lennupiletid ja hotellibroneeringu. 549 00:43:54,176 --> 00:43:56,261 Kas teil pole selleks alluvaid? 550 00:43:57,513 --> 00:44:00,724 Mulle meeldib klientidega isiklikke suhteid hoida. 551 00:44:03,393 --> 00:44:04,520 Vahistage ta. 552 00:44:06,355 --> 00:44:07,272 Teie käed. 553 00:44:08,106 --> 00:44:09,191 Kähku. 554 00:44:43,517 --> 00:44:44,560 Jah? 555 00:44:44,643 --> 00:44:47,229 Tere, proua. Kas tellisite takso? 556 00:44:47,312 --> 00:44:50,190 Takso? Tegu on vist eksitusega. 557 00:44:50,274 --> 00:44:52,693 See on ju Nekoomardite residents? 558 00:44:53,235 --> 00:44:54,069 Jah. 559 00:44:54,653 --> 00:44:58,448 Mind telliti teie nime alt. Äkki teil on külaline? 560 00:44:59,992 --> 00:45:01,368 Ta lahkus. 561 00:45:01,910 --> 00:45:03,287 Just lahkus. 562 00:45:03,787 --> 00:45:06,415 Selge, tänan. Head õhtut, proua. 563 00:46:53,105 --> 00:46:55,107 Tõlkinud: Silver Pärnpuu