1 00:00:09,301 --> 00:00:12,095 ALLE KARAKTERER OG BEGIVENHEDER I DENNE SERIE ER FIKTIVE. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,723 ENHVER LIGHED MED VIRKELIGE BEGIVENHEDER ELLER PERSONER, LEVENDE ELLER DØDE, 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,933 ER HELT TILFÆLDIG. 4 00:00:33,116 --> 00:00:37,788 Tamar! Tamar, det er mig, "Ørnen." 5 00:00:41,375 --> 00:00:42,501 Er du okay? 6 00:00:51,802 --> 00:00:53,011 Det er hendes chef. 7 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 Ja. Han forsøgte at voldtage mig. 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,307 Han chikanerede Zhila. 9 00:00:57,391 --> 00:00:59,101 Hvordan kunne du undgå at vide det? 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,354 Var der nogen, der så jer? 11 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 Nej, det tror jeg ikke. 12 00:01:04,730 --> 00:01:06,775 Det er okay, der er ingen kameraer. 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,537 Tamar, hjælp mig. 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Tamar, tag hans ben. 15 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 Kom her. 16 00:01:43,228 --> 00:01:44,855 -Kom. -Okay. 17 00:01:47,232 --> 00:01:48,817 -Tag din taske. -Okay. 18 00:01:54,615 --> 00:01:55,866 Okay. 19 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 Kysten er klar, så det skal I ikke spekulere på. 20 00:03:00,180 --> 00:03:03,058 Mine mænd er på vej. Vi skaffer pakken af vejen. 21 00:03:03,141 --> 00:03:06,395 Og hvad med hende? Er hun i stand til at gå ind igen? 22 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 Det er svært at sige. 23 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 Hvor lang tid har vi? 24 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 Lidt under en time. 25 00:03:18,365 --> 00:03:21,994 I bestemmer, men hvis vi ikke gør det nu, kan vi ikke vende tilbage hertil. 26 00:03:22,786 --> 00:03:24,246 Lad mig tale med hende. 27 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Okay. 28 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 Hun vil tale med dig. 29 00:03:34,381 --> 00:03:35,507 Undskyld. 30 00:03:35,591 --> 00:03:37,759 Du skal ikke undskylde, du havde intet valg. 31 00:03:37,843 --> 00:03:39,052 Jeg kunne ikke komme væk. 32 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 Det er lige meget nu. 33 00:03:41,013 --> 00:03:42,639 Tror du, du kan gå ind igen? 34 00:03:42,723 --> 00:03:43,724 Ja. 35 00:03:43,807 --> 00:03:45,100 Få lige vejret et øjeblik. 36 00:03:49,104 --> 00:03:50,147 Jeg kan gøre det. 37 00:03:51,315 --> 00:03:53,066 Vi har mindre end 50 minutter. 38 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 Det er rigeligt. 39 00:04:19,760 --> 00:04:21,094 Vi fortsætter. 40 00:04:26,558 --> 00:04:28,477 -Er du okay? -Ja. 41 00:04:28,560 --> 00:04:29,478 Fokuseret? 42 00:04:32,564 --> 00:04:33,690 Okay. 43 00:04:33,774 --> 00:04:37,528 Du er nødt til at slette det, der lige er sket, fra din hjerne. 44 00:04:37,611 --> 00:04:39,404 -Forstået? -Ja. 45 00:04:39,488 --> 00:04:42,991 Okay. Du har 47 minutter til at gøre det, du skal gøre, 46 00:04:43,617 --> 00:04:45,536 -og så kører jeg dig væk herfra. -Okay. 47 00:04:47,120 --> 00:04:49,540 -Du vil være hjemme i morgen eftermiddag. -Okay. 48 00:04:53,252 --> 00:04:55,212 -Bevar kontakten med mig. -Okay. 49 00:05:13,063 --> 00:05:15,065 Rashid, hvor er du? 50 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 Vi er der om tre minutter. 51 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 FORBINDELSE OPRETTET 52 00:05:53,854 --> 00:05:56,315 -Der er forbindelse igen. -Status? 53 00:05:56,398 --> 00:05:58,192 Radarsystemet er ikke parat endnu. 54 00:05:58,275 --> 00:06:01,069 Der er 20 minutter til angrebet. Hvad er status hos agenten? 55 00:06:01,528 --> 00:06:06,450 Hun skal oprette forbindelse til centralserveren, før hun er færdig. 56 00:06:10,412 --> 00:06:14,249 Hoshen, 20 minutter til afgang, tjek alle jeres systemer. 57 00:07:47,009 --> 00:07:50,179 Mohsen! Et lig! 58 00:07:50,888 --> 00:07:51,805 Der er masser af blod. 59 00:07:51,889 --> 00:07:53,056 Vi går ind. 60 00:07:53,140 --> 00:07:55,559 Nej. Lad være med det. Gå væk. 61 00:07:56,143 --> 00:07:57,352 Men vi er her. 62 00:07:57,436 --> 00:07:58,687 Kom væk herfra! 63 00:07:59,479 --> 00:08:02,608 Det hele er aflyst, Rashid! Kom væk herfra! 64 00:08:02,691 --> 00:08:05,402 Modtaget, chef. Gå væk herfra, vi forlader stedet. 65 00:08:31,929 --> 00:08:33,931 -Hvad? -Nogen har fundet liget. 66 00:08:36,225 --> 00:08:37,643 Hvor lang tid skal du bruge? 67 00:08:38,519 --> 00:08:42,981 Det ved jeg ikke præcis. Et kvarter, 20 minutter måske. 68 00:08:43,065 --> 00:08:45,317 Det er for meget. Gør det så hurtigt som muligt. 69 00:08:51,573 --> 00:08:56,036 TEHERAN IRGC'S HOVEDKVARTER FOR KONTRASPIONAGE 70 00:10:12,029 --> 00:10:13,614 -Glimrende. -Hvad så? 71 00:10:13,697 --> 00:10:15,490 Hun har stabiliseret forbindelsen. 72 00:10:15,574 --> 00:10:17,826 Hun skal bare kopiere virussen, så gør jeg resten. 73 00:10:39,932 --> 00:10:42,392 Jeg mangler kun at opdatere autorisationen. 74 00:10:42,476 --> 00:10:45,062 Politiet er her. Du må gå ud af bagdøren. 75 00:10:46,605 --> 00:10:48,065 Jeg er næsten færdig. 76 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 Hører du, hvad jeg siger? 77 00:10:49,399 --> 00:10:52,861 Fem minutter. Vi får ikke en chance til. 78 00:10:52,945 --> 00:10:54,363 Kom nu for helvede ud derfra! 79 00:10:59,743 --> 00:11:01,537 Hør her. 80 00:11:01,912 --> 00:11:07,626 Alle ansatte skal øjeblikkeligt komme til receptionen. 81 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 Kommer du, Zhila? 82 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 Hvad? 83 00:11:17,594 --> 00:11:19,429 Alle skal gå nedenunder. 84 00:11:20,389 --> 00:11:23,225 Ja, gå bare. Du skal ikke vente på mig. 85 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 Hey! 86 00:11:43,787 --> 00:11:44,997 Hvad har du gang i? 87 00:11:48,667 --> 00:11:51,295 Sluk den. Hører du? 88 00:11:51,378 --> 00:11:52,796 Jeg er lige ved at være færdig. 89 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 Jeg er færdig om et øjeblik. Okay? 90 00:11:55,215 --> 00:11:57,342 Næste gang rammer jeg dit hoved. 91 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 Rejs dig op, nu. 92 00:11:59,761 --> 00:12:01,388 Må jeg bare tage min taske? 93 00:12:01,471 --> 00:12:02,306 Hurtigt! 94 00:12:12,566 --> 00:12:15,152 Protokoller bliver slettede. Tjek hos dig. 95 00:12:18,238 --> 00:12:19,239 Også her. 96 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 -Hvad er det? -Hun har aktiveret "Ræv på flugt." 97 00:12:24,494 --> 00:12:26,205 Hun sletter alt, hvad hun har lavet. 98 00:12:39,384 --> 00:12:40,552 Sæt dig. 99 00:12:41,470 --> 00:12:44,181 Ingen taler med personen ved siden af. 100 00:12:44,848 --> 00:12:47,017 Ellers får det konsekvenser. 101 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 I bliver sigtet for at modarbejde politiets arbejde. 102 00:12:49,811 --> 00:12:51,188 Hold øje med dem. 103 00:13:18,298 --> 00:13:21,385 Politiet er her, og hun tager ikke telefonen. 104 00:13:21,468 --> 00:13:24,471 Jeg tror, vi skal forberede os på det værst tænkelige scenarie. 105 00:13:24,555 --> 00:13:25,556 Tak. 106 00:13:26,849 --> 00:13:28,851 -Hold mig opdateret. -Naturligvis. 107 00:13:53,333 --> 00:13:54,334 Haleli. 108 00:13:55,460 --> 00:13:56,879 Bed piloterne træde af. 109 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 Luftkontrol, træd af. 110 00:14:07,181 --> 00:14:08,849 Hr. statsminister. 111 00:14:10,100 --> 00:14:11,560 Vi aflyser det. 112 00:14:21,570 --> 00:14:23,989 Her er alle passagererne fra flyet. 113 00:14:24,072 --> 00:14:27,701 Der er ingen iranske statsborgere, vi har tjekket to gange. 114 00:14:29,036 --> 00:14:31,663 Er det alle de passagerer, der steg ombord i Jordan? 115 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 Ja. 116 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 Vi har ingen oversigt over dem, der skal af i Indien. 117 00:14:36,168 --> 00:14:37,503 Flyet er ikke landet endnu. 118 00:14:38,295 --> 00:14:41,381 Men jeg har min bedste mand på sagen derovre. 119 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 Han sender os scanninger af passene fra dem, der landede i Indien. 120 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 Tag til lufthavnen med det samme. Se, om du kan finde ud af noget. 121 00:14:48,680 --> 00:14:51,683 Hvor kom de to fra? Hvor skulle de hen? 122 00:14:51,767 --> 00:14:54,228 Tjek også overvågningskameraerne. 123 00:14:55,938 --> 00:14:57,481 Har du et ankomsttidspunkt? 124 00:14:57,564 --> 00:14:58,899 To til tre timer. 125 00:14:59,525 --> 00:15:02,861 Hvil dig, hvis du vil. Jeg holder dig opdateret. 126 00:15:03,946 --> 00:15:05,280 Tak, Ali. 127 00:15:39,690 --> 00:15:41,316 Jeg sagde jo, du skulle holde dig. 128 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 Det kan jeg ikke, betjent. 129 00:15:43,819 --> 00:15:44,862 Det er ikke... 130 00:15:45,988 --> 00:15:47,114 ...det normale. 131 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 Hvad? 132 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 Det er... 133 00:15:52,536 --> 00:15:54,121 Jeg skal skifte mit... 134 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 Gør det hurtigt. 135 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 Tak, betjent. Gud velsigne dig. 136 00:16:32,159 --> 00:16:33,160 Hvordan går det? 137 00:16:33,952 --> 00:16:36,830 Ikke godt. De afhører alle her. 138 00:16:37,247 --> 00:16:38,832 Og måske har nogen hørt os. 139 00:16:38,916 --> 00:16:43,337 Sig mig, vidste nogen af de ansatte, hvad han lavede? 140 00:16:43,795 --> 00:16:45,047 Mindst en kvinde. 141 00:16:45,506 --> 00:16:48,258 Okay. Hun må ikke fortælle dem noget. 142 00:16:49,176 --> 00:16:50,469 Du må tale med hende. 143 00:16:51,136 --> 00:16:52,638 Gheysar vidste det også. 144 00:16:52,721 --> 00:16:53,722 Hendes mand. 145 00:16:54,473 --> 00:16:55,766 Gheysar? 146 00:16:56,183 --> 00:16:57,267 Er du sikker? 147 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 Han sagde, Zhila ikke ville komme tilbage. Nu forstår jeg hvorfor. 148 00:17:02,689 --> 00:17:03,774 Okay. 149 00:17:04,983 --> 00:17:06,484 Sig ikke et ord om voldtægten. 150 00:17:07,069 --> 00:17:10,030 Det vigtigste er, at du trækker tiden så længe som muligt. 151 00:17:10,864 --> 00:17:13,032 Jeg får dig ud derfra. Okay? 152 00:17:17,454 --> 00:17:18,413 Fart på! 153 00:17:19,080 --> 00:17:20,290 Jeg kommer. 154 00:17:29,091 --> 00:17:32,427 "SIG IKKE ET ORD OM, HVAD DER SKETE MED HAM." 155 00:18:16,722 --> 00:18:18,140 Sara Farahmand! 156 00:18:48,545 --> 00:18:50,297 -Ja. -Er du på vej? 157 00:18:50,964 --> 00:18:52,174 Ja, det er jeg. 158 00:18:52,257 --> 00:18:53,550 Du ved, hvad du skal gøre? 159 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 Ja. 160 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Masoud. 161 00:19:00,015 --> 00:19:02,434 Jeg stoler på, at du personligt overdrager hende til mig. 162 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 Jeg gør alt, hvad der skal til. 163 00:19:07,898 --> 00:19:08,899 Okay. 164 00:19:55,863 --> 00:19:57,865 Hej, Gheysar. Undskyld forstyrrelsen. 165 00:19:57,948 --> 00:19:59,116 Er alt i orden? 166 00:19:59,199 --> 00:20:00,200 Ja. 167 00:20:00,742 --> 00:20:02,995 -Er der noget galt? -Nej, min gode mand. 168 00:20:03,078 --> 00:20:05,163 Jeg ville bare tale med dig. 169 00:20:05,247 --> 00:20:06,665 Må jeg komme ind? 170 00:20:09,001 --> 00:20:10,043 Ja, værsgo. 171 00:20:10,127 --> 00:20:11,879 Mange tak. 172 00:20:12,671 --> 00:20:13,797 Tak. 173 00:20:28,353 --> 00:20:29,396 Hej, Ali. 174 00:20:29,479 --> 00:20:30,647 Hej, chef. 175 00:20:30,731 --> 00:20:31,982 Hvad har du fundet ud af? 176 00:20:32,608 --> 00:20:35,527 Jeg talte med taxachaufføren, der samlede hende op. 177 00:20:36,111 --> 00:20:39,698 Han sagde, at hun talte godt farsi. Hun lød næsten som en lokal. 178 00:20:40,782 --> 00:20:43,327 Men han sagde også, at hun havde en lille accent. 179 00:20:44,161 --> 00:20:48,957 Til sidst sagde han, at han kørte hende til Revolutionsgaden. 180 00:20:49,041 --> 00:20:50,292 Hvad ellers? 181 00:20:50,918 --> 00:20:53,629 Han sagde også... 182 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 ...at hun så godt ud. 183 00:20:58,467 --> 00:21:02,346 Okay. Vi afventer information fra Indien. 184 00:21:02,429 --> 00:21:04,348 Okay. Hav en god aften. 185 00:21:41,385 --> 00:21:42,594 Kamali her. 186 00:21:42,678 --> 00:21:45,305 Jeg havde glemt, hvor alvorlig du er. 187 00:21:45,389 --> 00:21:47,391 De fleste mennesker siger bare: "Hallo." 188 00:21:47,474 --> 00:21:49,351 Jeg er en alvorlig mand. 189 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 For alvorlig. 190 00:21:53,814 --> 00:21:55,440 Selv når jeg er sammen med dig? 191 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 Lad os bare sige, at det ikke ville skade, hvis du smilede mere. 192 00:22:02,072 --> 00:22:05,409 Jeg har et grimt smil. Men mine vitser er sjove. 193 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 Nogle gange. 194 00:22:09,955 --> 00:22:11,456 Hvordan har du det, min elskede? 195 00:22:11,957 --> 00:22:14,751 Jeg er okay. Jeg er på hotellet. 196 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 Hvad sagde lægen? 197 00:22:16,378 --> 00:22:17,671 Han er optimistisk. 198 00:22:18,297 --> 00:22:20,299 Han er heldigvis optimistisk. 199 00:22:21,633 --> 00:22:22,718 Okay. 200 00:22:22,801 --> 00:22:25,220 Vil du fortælle mig en af dine gode vitser? 201 00:22:27,264 --> 00:22:30,976 Det ved jeg ikke. Du har hørt dem alle før. 202 00:22:31,560 --> 00:22:33,520 Kom nu, fortæl mig en vits. 203 00:22:33,937 --> 00:22:35,230 Okay. 204 00:22:35,314 --> 00:22:40,611 Okay. Her er en ny en. Jeg har lige hørt den i dag. 205 00:22:42,738 --> 00:22:47,868 En ung mand fortæller sin mor, at han har fundet sig en brud. 206 00:22:48,952 --> 00:22:50,829 Hun siger: "Er det rigtigt?" Han siger ja. 207 00:22:50,913 --> 00:22:55,000 "I morgen kommer jeg til middag med tre piger, 208 00:22:55,083 --> 00:22:57,294 og så skal du gætte, hvem af dem det er." 209 00:22:58,295 --> 00:23:04,718 Dagen efter kommer sønnen med tre piger og stiller dem op på række. 210 00:23:04,801 --> 00:23:08,055 Han siger: "Gæt, hvem der er min brud." 211 00:23:09,139 --> 00:23:11,934 Hun ser på dem og siger: 212 00:23:12,976 --> 00:23:14,144 "Hende til højre!" 213 00:23:14,686 --> 00:23:18,190 Han siger: "Wow, mor, hvordan kunne du gætte det?" 214 00:23:19,233 --> 00:23:23,195 Hun siger: "Fordi jeg hader hende allerede!" 215 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 Den er god, ikke? 216 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 Jeg får ondt i hovedet. 217 00:23:31,036 --> 00:23:33,497 Min elskede, jeg er så ked af, at jeg ikke er hos dig. 218 00:23:34,831 --> 00:23:36,375 Tilgiv mig. 219 00:23:39,169 --> 00:23:42,256 Operationen vil gå godt i morgen. Med Guds vilje. 220 00:23:43,549 --> 00:23:45,342 Jeg tænker på dig hele tiden. 221 00:23:45,425 --> 00:23:49,012 Vi behøver ikke at tale om det. Det er okay. 222 00:23:49,096 --> 00:23:53,517 Min kære. Pas på dig selv. Få en god nats søvn. 223 00:23:53,600 --> 00:23:56,353 Okay. Inshallah. I lige måde. 224 00:23:56,436 --> 00:23:58,564 Godnat, min skat, godnat. 225 00:23:58,647 --> 00:23:59,815 Kys, kys. 226 00:24:26,592 --> 00:24:28,010 Zhila Ghorbanifar! 227 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 Ind. 228 00:24:38,770 --> 00:24:39,855 Sæt dig. 229 00:24:45,527 --> 00:24:47,821 Zhila Ghorbanifar, ikke? 230 00:24:48,530 --> 00:24:49,865 Jo, betjent. 231 00:24:50,240 --> 00:24:56,205 Hvorfor råbte din chef, Ashkan, ad dig, og løb ud efter dig? 232 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 Hvad ville han med dig? 233 00:25:01,793 --> 00:25:04,171 Jeg gik nedenunder for at arbejde, 234 00:25:05,172 --> 00:25:08,550 og så kom han og råbte ad mig. 235 00:25:09,343 --> 00:25:11,386 Jeg var bange for ham, så jeg gik udenfor. 236 00:25:14,556 --> 00:25:16,517 Hvorfor skreg han ad dig? 237 00:25:17,476 --> 00:25:18,644 Det ved jeg ikke. 238 00:25:19,561 --> 00:25:22,814 Måske var han vred, fordi han skulle have nattevagt. 239 00:25:23,732 --> 00:25:26,193 Det var ikke det, din ven Sara sagde. 240 00:25:29,947 --> 00:25:32,699 Hun sagde, at han var vred på dig. 241 00:25:33,492 --> 00:25:37,120 Han syntes, at du drev den af og talte i telefon i arbejdstiden. 242 00:25:38,330 --> 00:25:39,623 Sagde hun det? 243 00:25:40,123 --> 00:25:43,752 Siger du, at hun lyver? Hun virkede ikke som en løgner. 244 00:25:43,836 --> 00:25:47,965 Hun er ikke en løgner. Hun skulle bare passe sig selv. 245 00:25:48,048 --> 00:25:50,008 Du skal ikke lave numre med mig! 246 00:25:51,009 --> 00:25:52,845 En mand er blevet myrdet! 247 00:25:53,470 --> 00:25:55,222 Sig mig nu, 248 00:25:55,305 --> 00:25:58,308 opførte han sig normalt sådan, når han var vred? 249 00:25:58,725 --> 00:26:00,227 Ja, betjent. 250 00:26:00,686 --> 00:26:03,105 Sådan var han. Overfor alle. 251 00:26:04,982 --> 00:26:06,900 Hvornår fik du opereret næsen? 252 00:26:08,193 --> 00:26:09,361 For to dage siden. 253 00:26:10,237 --> 00:26:11,780 Hvad er det for en accent? 254 00:26:12,948 --> 00:26:15,993 Jeg er født i Teheran, men min far var handelsmand. 255 00:26:16,618 --> 00:26:18,412 Han arbejdede i Emiraterne. 256 00:26:18,829 --> 00:26:21,206 Jeg voksede op i Qatar. 257 00:26:22,791 --> 00:26:24,835 Det var der, jeg mødte min mand. 258 00:26:25,335 --> 00:26:28,797 Vi blev gift og besluttede os for at flytte tilbage til Teheran. 259 00:26:31,550 --> 00:26:33,177 Hvor længe har du boet her? 260 00:26:33,886 --> 00:26:36,430 Vi har været her i næsten to år. 261 00:26:39,600 --> 00:26:43,228 Hvad skete der så udenfor? Skændtes I videre? 262 00:26:46,064 --> 00:26:49,359 Han blev ved med at råbe. Jeg svarede ikke. 263 00:26:50,360 --> 00:26:55,616 Så fandt jeg et stille sted, faldt til ro og gik ind igen. 264 00:26:57,034 --> 00:26:58,035 Hvad med ham? 265 00:26:59,411 --> 00:27:02,623 Det ved jeg ikke. Jeg tror også, han gik ind igen. 266 00:27:04,333 --> 00:27:09,213 Fortæl mig nu. Udviklede jeres skænderi sig til en slåskamp? 267 00:27:09,796 --> 00:27:11,340 Nej, betjent. 268 00:27:11,423 --> 00:27:16,845 Kan du så forklare, hvordan det er muligt, at I var oppe at skændes, 269 00:27:16,929 --> 00:27:20,349 han løb efter dig, råbte ad dig, 270 00:27:20,432 --> 00:27:22,684 du svarede ikke, du gik væk, 271 00:27:22,768 --> 00:27:25,062 og så kom der en anden og brækkede nakken på ham? 272 00:27:25,604 --> 00:27:29,816 Tror du, jeg kunne brække nakken på nogen? 273 00:27:29,900 --> 00:27:34,196 Jeg skal fortælle dig, hvad jeg tror. Jeg tror, du lyver. 274 00:27:34,279 --> 00:27:37,783 Der er noget, der ikke stemmer. Det lyder ikke som et arbejdsskænderi. 275 00:27:37,866 --> 00:27:40,244 Der var noget imellem jer. 276 00:27:40,661 --> 00:27:43,247 Enten fortæller du os det, eller også finder vi ud af det! 277 00:27:43,330 --> 00:27:45,749 Jeg sværger. Der var ingenting imellem os. 278 00:27:46,250 --> 00:27:49,253 Du kan tjekke. Spørg alle. 279 00:27:49,336 --> 00:27:51,088 Du har tid til at tænke over det. 280 00:27:51,547 --> 00:27:54,508 Du varetægtsfængsles natten over. Du har masser af tid. 281 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 Før hende ud. 282 00:27:56,593 --> 00:27:59,012 Rejs dig. 283 00:28:04,017 --> 00:28:05,143 Sæt dig ned. 284 00:28:26,707 --> 00:28:28,208 Står det i rapporten? 285 00:28:28,959 --> 00:28:30,085 Hvordan har hun det? 286 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 Hun bliver stadig tilbageholdt med de andre. 287 00:28:32,838 --> 00:28:34,590 Ørnen koordinerer en redning. 288 00:28:35,090 --> 00:28:38,010 Red hende ikke, før flyene er tilbage i Israel. 289 00:28:38,969 --> 00:28:40,262 Fuldføres angrebet alligevel? 290 00:28:40,345 --> 00:28:42,848 Hvis plan A fejler, fortsætter vi med plan B, Kadosh. 291 00:28:44,766 --> 00:28:48,061 Vi var enige om, at det var for farligt. 292 00:28:48,437 --> 00:28:50,355 Jeg støttede dig og din agent. 293 00:28:50,439 --> 00:28:53,650 Du overbeviste mig om, at det var mere diskret og billigere. 294 00:28:53,734 --> 00:28:55,652 Men det faldt fra hinanden. 295 00:28:58,113 --> 00:29:01,575 Statsministeren vil ikke bombe reaktoren, hvis vores piloter kan blive skudt ned. 296 00:29:02,075 --> 00:29:03,827 Jeg lovede ham en klar himmel, 297 00:29:03,911 --> 00:29:06,538 hvilket betyder, at vi går tilbage til Erans plan. 298 00:29:39,613 --> 00:29:40,614 Kamali her. 299 00:29:41,365 --> 00:29:44,660 Beklager forstyrrelsen. Zhila Ghorbanifar. 300 00:29:45,702 --> 00:29:49,081 -Hvad? -Flyet fra Jordan er landet i New Delhi. 301 00:29:49,164 --> 00:29:52,125 Du havde ret, chef, de byttede om. 302 00:29:52,209 --> 00:29:56,004 En passager med jordansk pas, Ibtisam Badran, 303 00:29:56,088 --> 00:29:59,466 landede i Teheran med ét billede og i Delhi med et andet billede. 304 00:29:59,550 --> 00:30:02,052 Jeg søgte efter hendes ansigt i vores database. 305 00:30:02,135 --> 00:30:03,762 Hende, der landede i Indien, 306 00:30:03,846 --> 00:30:06,348 er en iransk statsborger ved navn Zhila Ghorbanifar. 307 00:30:06,431 --> 00:30:07,933 Hvad ved vi om hende? 308 00:30:08,350 --> 00:30:10,060 Hun arbejder for energiselskabet. 309 00:30:10,143 --> 00:30:14,314 Den anden er sandsynligvis den agent, vi leder efter. 310 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 Send mig alt! 311 00:30:16,859 --> 00:30:18,902 Jeg har allerede e-mailet det. 312 00:30:19,361 --> 00:30:20,404 Tak. 313 00:31:08,410 --> 00:31:10,329 Rejs dig. 314 00:31:10,412 --> 00:31:12,039 Rejs dig, vi går. Op. 315 00:31:55,999 --> 00:31:57,042 Afsted. 316 00:32:05,759 --> 00:32:06,760 Hurtigere. 317 00:32:23,026 --> 00:32:26,071 Samad, du tager trapperne. Du, gå ind her. 318 00:32:35,622 --> 00:32:38,250 Hvad er det? 319 00:32:39,918 --> 00:32:41,962 -Min kære... -Kom nu. 320 00:32:42,045 --> 00:32:44,673 Jeg lader døren stå åben i tilfælde af, at du mangler noget. 321 00:32:48,177 --> 00:32:51,763 Zhila, kære, kom med mig. 322 00:32:52,598 --> 00:32:53,932 Hvordan har du det? 323 00:32:55,684 --> 00:32:56,852 Kom, kære, sæt dig ned. 324 00:32:56,935 --> 00:32:58,437 Hvorfor er politiet her? 325 00:32:58,520 --> 00:33:00,022 Sid ned, kære. Sid ned. 326 00:33:00,105 --> 00:33:01,440 Hvor er Gheysar? 327 00:33:01,523 --> 00:33:02,816 Sæt dig ned. 328 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 Zhila, jeg hedder Mozhgan. Jeg er socialrådgiver. 329 00:33:07,988 --> 00:33:09,781 Det handler om din mand. 330 00:33:10,782 --> 00:33:12,492 Hvad? Er han okay? 331 00:33:12,576 --> 00:33:15,579 Din mand døde for en time siden. 332 00:33:17,122 --> 00:33:18,540 Hvordan? Hvad skete der? 333 00:33:18,624 --> 00:33:20,083 Han tog sit eget liv. 334 00:33:23,295 --> 00:33:28,592 Zhila, træk vejret dybt, og tænk over det her. 335 00:33:28,675 --> 00:33:30,511 -Vil du have et glas vand? -Hvorfor? 336 00:33:31,053 --> 00:33:32,471 Hvorfor gjorde han dog det? 337 00:33:32,971 --> 00:33:37,017 Han efterlod et brev, hvor han forklarede alt. 338 00:33:37,935 --> 00:33:39,436 Han slog en mand ihjel, 339 00:33:40,229 --> 00:33:42,856 og han kunne ikke leve med synden. 340 00:33:52,658 --> 00:33:55,118 Gheysar vidste det også. Hendes mand. 341 00:33:55,202 --> 00:33:56,995 Gheysar? Er du sikker? 342 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 Zhila, kære... 343 00:34:00,624 --> 00:34:02,918 -Luk døren! -Zhila, se på mig. 344 00:34:03,001 --> 00:34:05,712 Zhila, min kære, se på mig. 345 00:34:08,799 --> 00:34:10,801 -Hallo. -Chef, hvor er du? 346 00:34:10,884 --> 00:34:13,053 På vej til hendes adresse. Jeg er der næsten. 347 00:34:13,136 --> 00:34:16,598 Politiet førte hende til hendes lejlighed. Hendes mand begik selvmord. 348 00:34:16,681 --> 00:34:18,641 Hvad? Hvad har han gjort? 349 00:34:18,725 --> 00:34:21,228 Han tilstod i et brev, at han slog hendes chef ihjel. 350 00:34:23,188 --> 00:34:26,024 Okay. Jeg er på vej. 351 00:34:26,108 --> 00:34:28,068 -Fint, chef. -Farvel. 352 00:34:36,284 --> 00:34:37,369 Bliv hos mig. 353 00:34:39,830 --> 00:34:40,831 Zhila, min kære... 354 00:34:50,007 --> 00:34:53,969 Kom, sid ned. Se på mig, bliv her. 355 00:34:54,969 --> 00:34:56,346 Sæt dig ned. 356 00:34:59,558 --> 00:35:01,310 Kom. Kom her. 357 00:35:06,607 --> 00:35:09,067 Stop, min kære. Vent. 358 00:35:11,361 --> 00:35:14,114 Hør her. Vent lidt. 359 00:35:15,574 --> 00:35:18,076 Zhila, vent. 360 00:35:18,160 --> 00:35:20,329 Naboerne er derude. Zhila! 361 00:35:20,412 --> 00:35:21,914 Zhila, stop! 362 00:35:21,997 --> 00:35:23,207 Gør det ikke! 363 00:35:23,290 --> 00:35:24,875 Du må ikke hoppe! 364 00:35:25,834 --> 00:35:27,836 Hop ikke! Zhila! 365 00:35:28,879 --> 00:35:31,465 Hvorfor gjorde du det? Zhila, stop! 366 00:35:31,548 --> 00:35:33,383 -Hun må være død. -Hun flygtede. 367 00:35:33,467 --> 00:35:36,220 -Hvad sker der her? -En kvinde hoppede ud fra altanen. 368 00:35:37,930 --> 00:35:39,139 Hvad laver du? 369 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 Hjælp mig. 370 00:35:46,313 --> 00:35:48,524 Hjælp! 371 00:35:53,695 --> 00:35:54,947 Zhila! 372 00:35:56,281 --> 00:35:57,491 Fang hende! 373 00:36:25,978 --> 00:36:27,020 Zhila! 374 00:38:08,789 --> 00:38:09,790 Hallo. 375 00:38:09,873 --> 00:38:12,334 Det er mig. Vejret... 376 00:38:13,252 --> 00:38:14,378 Vejret er fint. 377 00:38:16,171 --> 00:38:18,257 Det er godt at høre din stemme. 378 00:38:19,675 --> 00:38:20,676 Hvor er du? 379 00:38:20,759 --> 00:38:22,010 Jeg er okay, jeg er... 380 00:38:22,427 --> 00:38:24,012 Jeg er på vej i sikkerhed. 381 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 Sammen med Ørnen. 382 00:38:26,348 --> 00:38:28,642 Nej. Jeg afbrød kontakten til ham. 383 00:38:29,309 --> 00:38:30,310 Hvorfor? 384 00:38:30,394 --> 00:38:33,939 Han kvajede sig. Jeg stoler ikke på ham. Jeg finder selv hjem. 385 00:38:34,022 --> 00:38:36,066 Tamar, du skal holde lav profil. 386 00:38:36,608 --> 00:38:38,485 Ørnen fører dig til et skjulested, 387 00:38:38,569 --> 00:38:41,238 indtil du kan krydse grænsen i sikkerhed, okay? 388 00:38:41,321 --> 00:38:43,073 Nej, Kadosh, det er ikke okay. 389 00:38:43,407 --> 00:38:46,368 Han var fejlinformeret, han blev afsløret og involveret i mord. 390 00:38:46,451 --> 00:38:48,412 Han udsætter mig for fare. 391 00:38:48,495 --> 00:38:50,247 Overlad de beslutninger til os. 392 00:38:50,330 --> 00:38:51,373 Nej. 393 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 Jeg afbryder kontakten. 394 00:38:53,041 --> 00:38:55,210 Det har du lært mig at gøre i sådanne situationer. 395 00:39:20,444 --> 00:39:21,528 Er det hende? 396 00:39:23,238 --> 00:39:24,239 Ja. 397 00:39:25,574 --> 00:39:29,161 Godt. Du er virkelig dygtig, Faraz. 398 00:39:29,912 --> 00:39:30,954 Mange tak. 399 00:39:31,038 --> 00:39:32,206 Jeg mener det. 400 00:39:32,289 --> 00:39:36,376 Din loyalitet overfor folket kommer altid først. 401 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 Endda før din egen familie. 402 00:39:39,838 --> 00:39:41,131 Hvordan har din kone det? 403 00:39:42,466 --> 00:39:44,301 Hun skal opereres om to timer. 404 00:39:44,384 --> 00:39:46,011 Så du når det ikke. 405 00:39:46,386 --> 00:39:48,805 Må den barmhjertige Gud beskytte hende. 406 00:39:48,889 --> 00:39:50,891 Hun klarer den. Det ved jeg. 407 00:39:52,184 --> 00:39:53,810 Okay. Hvad skal der så ske nu? 408 00:39:54,394 --> 00:39:56,897 Jeg vil have dette billede spredt vidt og bredt. 409 00:39:56,980 --> 00:39:58,774 Hun skal varetægtsfængsles i dag. 410 00:39:59,191 --> 00:40:03,237 Led videre efter hende, men send ikke billedet ud. 411 00:40:03,320 --> 00:40:07,199 Lad politiet lede efter hende. Hun er relevant for mord-selvmordet. 412 00:40:07,282 --> 00:40:10,661 Men de leder efter Zhila Ghorbanifar, ikke hende. 413 00:40:10,744 --> 00:40:12,996 Israelerne har øjne og ører i Teheran. 414 00:40:13,080 --> 00:40:15,916 De må ikke vide, at vi leder efter deres agent. 415 00:40:16,375 --> 00:40:19,086 Lad dem bare tro, at vi leder efter en iransk statsborger. 416 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 Zionisterne må have store planer. 417 00:40:24,716 --> 00:40:27,803 Jeg rammer dem hårdt, så de falder ned på knæ. 418 00:40:28,262 --> 00:40:30,264 Hele verden skal se det. 419 00:40:30,806 --> 00:40:34,518 Så det må ikke være for åbenlyst. 420 00:40:35,644 --> 00:40:37,062 Tværtimod. 421 00:40:37,813 --> 00:40:39,314 Vandet skal forblive roligt. 422 00:40:41,149 --> 00:40:43,569 Lad fisken nærme sig maddingen. 423 00:41:58,894 --> 00:42:00,312 Hej. Kan jeg hjælpe dig? 424 00:42:02,314 --> 00:42:03,482 Arezoo... 425 00:42:05,943 --> 00:42:07,236 Se. 426 00:42:18,080 --> 00:42:20,249 Jeg er din søster Yasamins datter. 427 00:43:27,441 --> 00:43:29,443 Tekster af: Rie Hededal Nielsen