1 00:00:09,301 --> 00:00:12,095 (此劇集所描述的角色及事件全屬虛構) 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,723 (若與在生或過世的真實人物或事件 有任何相似之處) 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,933 (純屬巧合) 4 00:00:33,116 --> 00:00:37,788 泰瑪...是我,“老鷹” 5 00:00:41,375 --> 00:00:42,501 你還好嗎? 6 00:00:51,802 --> 00:00:53,011 這是她上司 7 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 對,他想強姦我 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,307 他一直在騷擾芝拉 9 00:00:57,391 --> 00:00:59,101 你怎麼可能不知道? 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,354 有人見到你們兩個嗎? 11 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 不,我想沒有 12 00:01:04,730 --> 00:01:06,775 沒事的,這裏沒有閉路電視 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,537 泰瑪,幫幫我 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 泰瑪,抓住他的腳 15 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 過來 16 00:01:43,228 --> 00:01:44,855 -來 -好 17 00:01:47,232 --> 00:01:48,817 -去拿你的手袋 -好... 18 00:01:54,615 --> 00:01:55,866 好... 19 00:02:49,586 --> 00:02:53,465 《德黑蘭行動》 20 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 沒有危險了,所以我們也不用擔心了 21 00:03:00,180 --> 00:03:03,058 我的人現在過來,那包裹我們會處理好 22 00:03:03,141 --> 00:03:06,395 那她呢?狀態足以回去嗎? 23 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 很難說 24 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 我們還有多少時間? 25 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 不夠一小時 26 00:03:18,365 --> 00:03:21,994 你決定吧,但如果我們現在不做 這地方就折損了 27 00:03:22,786 --> 00:03:24,246 讓我跟她談 28 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 好 29 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 她想跟你談 30 00:03:34,381 --> 00:03:35,507 對不起 31 00:03:35,591 --> 00:03:37,759 不用感到抱歉,你別無他法 32 00:03:37,843 --> 00:03:39,052 我逃不掉 33 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 現在都不重要了 34 00:03:41,013 --> 00:03:42,639 你覺得你還可以回去裏面嗎? 35 00:03:42,723 --> 00:03:43,724 可以 36 00:03:43,807 --> 00:03:45,100 你先讓自己平靜下來 37 00:03:49,104 --> 00:03:50,147 我可以的 38 00:03:51,315 --> 00:03:53,066 我們只剩下不足50分鐘時間 39 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 那很足夠了 40 00:04:19,760 --> 00:04:21,094 我們繼續行動吧 41 00:04:26,558 --> 00:04:28,477 -你還好嗎? -還好 42 00:04:28,560 --> 00:04:29,478 精神集中呢? 43 00:04:32,564 --> 00:04:33,690 可以 44 00:04:33,774 --> 00:04:37,528 剛才發生的事,你就從腦中刪除吧 45 00:04:37,611 --> 00:04:39,404 -明白嗎? -明白 46 00:04:39,488 --> 00:04:42,991 好吧,你有47分鐘去完成你要做的事 47 00:04:43,617 --> 00:04:45,536 -然後我會帶你走 -好 48 00:04:47,120 --> 00:04:49,540 -明天下午你就會回到家 -好 49 00:04:53,252 --> 00:04:55,212 -跟我保持聯繫 -好 50 00:05:13,063 --> 00:05:15,065 拉西德,你在哪裏? 51 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 我們三分鐘後到 52 00:05:45,762 --> 00:05:46,889 (Root權限登入,密碼) 53 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 (連接上線) 54 00:05:53,854 --> 00:05:56,315 -德黑蘭連線恢復了 -狀態如何? 55 00:05:56,398 --> 00:05:58,192 雷達系統還沒有準備好 56 00:05:58,275 --> 00:06:01,069 距離攻擊時間還剩20分鐘 你的特務怎樣? 57 00:06:01,528 --> 00:06:06,450 她需要時間到樓上連接中央終端裝置 才算大功告成 58 00:06:10,412 --> 00:06:14,249 賀辛,20分鐘後起飛,檢查你們所有系統 59 00:07:47,009 --> 00:07:50,179 莫辛,這裏有具屍體 60 00:07:50,888 --> 00:07:51,805 有很多血 61 00:07:51,889 --> 00:07:53,056 我們正要進去 62 00:07:53,140 --> 00:07:55,559 不要...終止行動,撤退 63 00:07:56,143 --> 00:07:57,352 但我們來到了 64 00:07:57,436 --> 00:07:58,687 快離開 65 00:07:59,479 --> 00:08:02,608 拉西德,任務取消了,快離開 66 00:08:02,691 --> 00:08:05,402 阿頭,知道了,離開現場,我們終止行動 67 00:08:31,929 --> 00:08:33,931 -怎麼了? -有人發現那屍體 68 00:08:36,225 --> 00:08:37,643 你還需要多少時間? 69 00:08:38,519 --> 00:08:42,981 很難說,15分鐘,也許20分鐘 70 00:08:43,065 --> 00:08:45,317 太久了,你儘快完成 71 00:08:51,573 --> 00:08:56,036 (德黑蘭,伊斯蘭革命衛隊反情報總部) 72 00:10:12,029 --> 00:10:13,614 -非常好 -怎麼了? 73 00:10:13,697 --> 00:10:15,490 她穩定了連線 74 00:10:15,574 --> 00:10:17,826 她只要複製並植入蠕蟲 餘下的我可以處理 75 00:10:39,932 --> 00:10:42,392 我只需要更新授權就搞掂了 76 00:10:42,476 --> 00:10:45,062 警察來了,你要從後門離開 77 00:10:46,605 --> 00:10:48,065 搞掂,差不多完成了 78 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 你有聽到我的話嗎? 79 00:10:49,399 --> 00:10:52,861 還差五分鐘,我們不會再有另一次機會 80 00:10:52,945 --> 00:10:54,363 馬上離開 81 00:10:59,743 --> 00:11:01,537 請注意 82 00:11:01,912 --> 00:11:07,626 所有員工馬上到大堂報到 83 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 芝拉,你要來嗎? 84 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 甚麼? 85 00:11:17,594 --> 00:11:19,429 所有人都要下去 86 00:11:20,389 --> 00:11:23,225 好,你先去,別等我 87 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 喂 88 00:11:43,787 --> 00:11:44,997 你在做甚麼? 89 00:11:48,667 --> 00:11:51,295 把它關掉,你聽到嗎? 90 00:11:51,378 --> 00:11:52,796 我就快搞掂了 91 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 我馬上就完成,好嗎? 92 00:11:55,215 --> 00:11:57,342 下一次打的會是你的頭 93 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 立刻起身離開 94 00:11:59,761 --> 00:12:01,388 我可以拿我的手袋嗎? 95 00:12:01,471 --> 00:12:02,306 快點 96 00:12:12,566 --> 00:12:15,152 通訊協定被刪除了,你查一下你那邊 97 00:12:18,238 --> 00:12:19,239 這裏也是 98 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 -怎麼了? -她啟動了“逃跑狐狸” 99 00:12:24,494 --> 00:12:26,205 她正在刪除所有她完成的東西 100 00:12:39,384 --> 00:12:40,552 坐這裏 101 00:12:41,470 --> 00:12:44,181 不准跟身邊的人說話 102 00:12:44,848 --> 00:12:47,017 否則後果自負 103 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 你們會被控妨礙司法公正 104 00:12:49,811 --> 00:12:51,188 留意他們的一舉一動 105 00:13:18,298 --> 00:13:21,385 警方進了大樓裏面,她不接我電話 106 00:13:21,468 --> 00:13:24,471 我想我們要為最壞的情況作準備 107 00:13:24,555 --> 00:13:25,556 謝謝 108 00:13:26,849 --> 00:13:28,851 -有消息就通知我 -當然 109 00:13:53,333 --> 00:13:54,334 哈里 110 00:13:55,460 --> 00:13:56,879 叫機師終止行動 111 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 航空管制,終止行動 112 00:14:07,181 --> 00:14:08,849 總理先生 113 00:14:10,100 --> 00:14:11,560 我們要取消行動 114 00:14:21,570 --> 00:14:23,989 這是機上所有乘客的名單 115 00:14:24,072 --> 00:14:27,701 上面沒有伊朗公民,我們檢查過兩次了 116 00:14:29,036 --> 00:14:31,663 這些都是在約旦上機的乘客? 117 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 對 118 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 我們手上沒有要在印度下機的名單 119 00:14:36,168 --> 00:14:37,503 那班機還未降落 120 00:14:38,295 --> 00:14:41,381 但我已經安排我們最好的人去處理 121 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 他會替我們拿到 在印度落機旅客的護照掃描本 122 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 馬上前往機場,看看你能否查到甚麼 123 00:14:48,680 --> 00:14:51,683 這兩個人從甚麼地方來? 他們原來要去哪裏? 124 00:14:51,767 --> 00:14:54,228 也要查閉路電視錄影帶 125 00:14:55,938 --> 00:14:57,481 預計幾時抵達? 126 00:14:57,564 --> 00:14:58,899 大概兩至三小時後 127 00:14:59,525 --> 00:15:02,861 你想要的話,去休息一下 有消息我馬上通知你 128 00:15:03,946 --> 00:15:05,280 謝謝你,阿里 129 00:15:39,690 --> 00:15:41,316 我早告訴你要忍住 130 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 警官,我沒辦法 131 00:15:43,819 --> 00:15:44,862 這不是... 132 00:15:45,988 --> 00:15:47,114 平常的那回事 133 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 甚麼? 134 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 是... 135 00:15:52,536 --> 00:15:54,121 我需要換我的... 136 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 快點 137 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 謝謝你,警官,願主保佑你 138 00:16:32,159 --> 00:16:33,160 你好嗎? 139 00:16:33,952 --> 00:16:36,830 不好,他們在查問所有人 140 00:16:37,247 --> 00:16:38,832 也許有人聽到我們說話 141 00:16:38,916 --> 00:16:43,337 告訴我,有任何員工 知道他的所作所為嗎? 142 00:16:43,795 --> 00:16:45,047 至少有個女人知道 143 00:16:45,506 --> 00:16:48,258 好,她不能告訴警方任何事情 144 00:16:49,176 --> 00:16:50,469 你需要跟她談談 145 00:16:51,136 --> 00:16:52,638 赫沙亦早就知道 146 00:16:52,721 --> 00:16:53,722 她老公 147 00:16:54,473 --> 00:16:55,766 赫沙? 148 00:16:56,183 --> 00:16:57,267 你肯定嗎? 149 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 他告訴我芝拉不會回來伊朗 現在我明白了 150 00:17:02,689 --> 00:17:03,774 好的 151 00:17:04,983 --> 00:17:06,484 強姦的事隻字也不要提 152 00:17:07,069 --> 00:17:10,030 最重要是你要儘量拖延時間 153 00:17:10,864 --> 00:17:13,032 我會帶你走的,好嗎? 154 00:17:17,454 --> 00:17:18,413 快點 155 00:17:19,080 --> 00:17:20,290 來了 156 00:17:29,091 --> 00:17:32,427 (別說任何跟他發生過的事) 157 00:18:16,722 --> 00:18:18,140 莎拉法拉曼 158 00:18:48,545 --> 00:18:50,297 -喂 -你在路上嗎? 159 00:18:50,964 --> 00:18:52,174 是 160 00:18:52,257 --> 00:18:53,550 那你知道要怎樣處理? 161 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 是的,長官 162 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 馬索德 163 00:19:00,015 --> 00:19:02,434 我相信你能親自帶她回來見我 164 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 我會不惜一切做到 165 00:19:07,898 --> 00:19:08,899 好 166 00:19:55,863 --> 00:19:57,865 你好,赫沙,很抱歉打擾你 167 00:19:57,948 --> 00:19:59,116 一切都好嗎? 168 00:19:59,199 --> 00:20:00,200 沒事 169 00:20:00,742 --> 00:20:02,995 -出了甚麼問題嗎? -沒有,先生 170 00:20:03,078 --> 00:20:05,163 我只想跟你談一下 171 00:20:05,247 --> 00:20:06,665 我可以進去嗎? 172 00:20:09,001 --> 00:20:10,043 好,請進 173 00:20:10,127 --> 00:20:11,879 非常感謝你 174 00:20:12,671 --> 00:20:13,797 謝謝 175 00:20:28,353 --> 00:20:29,396 你好,阿里 176 00:20:29,479 --> 00:20:30,647 嗨,阿頭 177 00:20:30,731 --> 00:20:31,982 你有甚麼發現? 178 00:20:32,608 --> 00:20:35,527 我跟接送她的的士司機聊過 179 00:20:36,111 --> 00:20:39,698 他說她的波斯語說得很好 幾乎像本地人一樣 180 00:20:40,782 --> 00:20:43,327 但她還是有一點口音 181 00:20:44,161 --> 00:20:48,957 他最後說的一件事就是他送她去了革命街 182 00:20:49,041 --> 00:20:50,292 還有呢? 183 00:20:50,918 --> 00:20:53,629 他還說... 184 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 她很迷人 185 00:20:58,467 --> 00:21:02,346 好了,我們等待印度那邊的資訊 186 00:21:02,429 --> 00:21:04,348 好,晚安 187 00:21:41,385 --> 00:21:42,594 我是卡馬里 188 00:21:42,678 --> 00:21:45,305 我都忘記你多認真 189 00:21:45,389 --> 00:21:47,391 別人通常只說“喂” 190 00:21:47,474 --> 00:21:49,351 我是個認真的人 191 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 太認真了 192 00:21:53,814 --> 00:21:55,440 即使我跟你一起的時候也是? 193 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 多笑一下也不會有甚麼壞處吧 194 00:22:02,072 --> 00:22:05,409 我笑得很醜,但我說的笑話很不錯 195 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 有時候吧 196 00:22:09,955 --> 00:22:11,456 親愛的,你好嗎? 197 00:22:11,957 --> 00:22:14,751 我還好,現在在酒店裏 198 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 醫生怎麼說? 199 00:22:16,378 --> 00:22:17,671 他很樂觀 200 00:22:18,297 --> 00:22:20,299 幸好,他很樂觀 201 00:22:21,633 --> 00:22:22,718 好吧 202 00:22:22,801 --> 00:22:25,220 你可以跟我說說你那些不錯的笑話嗎? 203 00:22:27,264 --> 00:22:30,976 我不知道,你全都聽過了 204 00:22:31,560 --> 00:22:33,520 來吧,跟我說個笑話 205 00:22:33,937 --> 00:22:35,230 好吧 206 00:22:35,314 --> 00:22:40,611 好吧,這是個新的笑話,我今天才聽到的 207 00:22:42,738 --> 00:22:47,868 有個年輕人跟他媽媽說 “媽媽,我找到老婆了” 208 00:22:48,952 --> 00:22:50,829 她說:“真的嗎?” 他回答說:“是真的 209 00:22:50,913 --> 00:22:55,000 明天我會帶三個女孩回來吃晚飯 210 00:22:55,083 --> 00:22:57,294 你就能猜猜哪個是她” 211 00:22:58,295 --> 00:23:04,718 翌日,那兒子帶了三個女生來 讓她們排排站 212 00:23:04,801 --> 00:23:08,055 然後說:“猜猜哪個是我老婆” 213 00:23:09,139 --> 00:23:11,934 她看看她們然後說 214 00:23:12,976 --> 00:23:14,144 “右邊這個” 215 00:23:14,686 --> 00:23:18,190 他說:“嘩,媽媽,你怎知道的?” 216 00:23:19,233 --> 00:23:23,195 她說:“因為我已經開始討厭她了” 217 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 很不錯吧? 218 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 我頭很痛 219 00:23:31,036 --> 00:23:33,497 親愛的,很抱歉不能陪在你身邊 220 00:23:34,831 --> 00:23:36,375 請原諒我 221 00:23:39,169 --> 00:23:42,256 明天的手術會順利的 222 00:23:43,549 --> 00:23:45,342 我心裏只想著你一個 223 00:23:45,425 --> 00:23:49,012 我們不需要講這些話,沒關係的 224 00:23:49,096 --> 00:23:53,517 親愛的,好好照顧自己,好好睡一覺 225 00:23:53,600 --> 00:23:56,353 好了,希望一切順利,你也是 226 00:23:56,436 --> 00:23:58,564 晚安了,親愛的,晚安 227 00:23:58,647 --> 00:23:59,815 親親 228 00:24:26,592 --> 00:24:28,010 芝拉賀班尼法 229 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 進去 230 00:24:38,770 --> 00:24:39,855 坐下 231 00:24:45,527 --> 00:24:47,821 你是芝拉賀班尼法,對嗎? 232 00:24:48,530 --> 00:24:49,865 是的,警官 233 00:24:50,240 --> 00:24:56,205 為甚麼你上司艾殊勤對你大罵 還追著你跑? 234 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 他想對你做甚麼? 235 00:25:01,793 --> 00:25:04,171 我到樓下工作 236 00:25:05,172 --> 00:25:08,550 然後他一來到就對我破口大罵 237 00:25:09,343 --> 00:25:11,386 我很害怕,所以我出去了 238 00:25:14,556 --> 00:25:16,517 為甚麼他要大聲罵你? 239 00:25:17,476 --> 00:25:18,644 我不知道 240 00:25:19,561 --> 00:25:22,814 也許他因為要值夜班而不高興 241 00:25:23,732 --> 00:25:26,193 你朋友莎拉並不是這樣說的 242 00:25:29,947 --> 00:25:32,699 她說他嬲你 243 00:25:33,492 --> 00:25:37,120 他以為你偷懶傾電話 244 00:25:38,330 --> 00:25:39,623 她是這樣說的? 245 00:25:40,123 --> 00:25:43,752 你是說她講大話嗎? 我覺得她不像會說謊的人 246 00:25:43,836 --> 00:25:47,965 她不是會說謊的人,她應該少管閒事 247 00:25:48,048 --> 00:25:50,008 別再耍我了 248 00:25:51,009 --> 00:25:52,845 那男人被殺死了 249 00:25:53,470 --> 00:25:55,222 告訴我 250 00:25:55,305 --> 00:25:58,308 他平時生氣也會表現出這種行徑嗎? 251 00:25:58,725 --> 00:26:00,227 警官,是的 252 00:26:00,686 --> 00:26:03,105 他就是這樣,對所有人都一樣 253 00:26:04,982 --> 00:26:06,900 你的隆鼻手術是幾時進行的? 254 00:26:08,193 --> 00:26:09,361 兩天前 255 00:26:10,237 --> 00:26:11,780 你這是甚麼口音? 256 00:26:12,948 --> 00:26:15,993 我在德黑蘭出生,但我爸爸是商人 257 00:26:16,618 --> 00:26:18,412 他在阿聯酋工作過 258 00:26:18,829 --> 00:26:21,206 我在卡塔爾長大 259 00:26:22,791 --> 00:26:24,835 我在那裏認識我丈夫 260 00:26:25,335 --> 00:26:28,797 我們結婚然後決定回來德黑蘭 261 00:26:31,550 --> 00:26:33,177 你們在這裏生活了多久? 262 00:26:33,886 --> 00:26:36,430 我們回來差不多兩年了 263 00:26:39,600 --> 00:26:43,228 那麼在外面發生了甚麼事? 你們有繼續吵架嗎? 264 00:26:46,064 --> 00:26:49,359 他繼續罵,我沒有回應 265 00:26:50,360 --> 00:26:55,616 然後我找到一個安靜的位置 冷靜下來就回到裏面了 266 00:26:57,034 --> 00:26:58,035 那他呢? 267 00:26:59,411 --> 00:27:02,623 我不知道,我以為他也回到裏面了 268 00:27:04,333 --> 00:27:09,213 告訴我,你們的爭吵有沒有可能 變成肢體上的打鬥? 269 00:27:09,796 --> 00:27:11,340 警官,沒可能 270 00:27:11,423 --> 00:27:16,845 你可以解釋一下怎麼可能你們吵了一架 271 00:27:16,929 --> 00:27:20,349 他追著你出去,對你大罵 272 00:27:20,432 --> 00:27:22,684 你沒有回應就離開 273 00:27:22,768 --> 00:27:25,062 接著就有人弄斷他的頸並逃走了? 274 00:27:25,604 --> 00:27:29,816 你覺得我能弄斷一個人的頸嗎? 275 00:27:29,900 --> 00:27:34,196 我告訴你我怎麼想,我覺得你在說謊 276 00:27:34,279 --> 00:27:37,783 有些事情不合理 聽起來不像工作場所的爭執 277 00:27:37,866 --> 00:27:40,244 你們之間一定有些甚麼 278 00:27:40,661 --> 00:27:43,247 你來告訴我們,或是我們自己找出來 279 00:27:43,330 --> 00:27:45,749 我發誓我們之間沒有甚麼 280 00:27:46,250 --> 00:27:49,253 你可以查,問問其他人 281 00:27:49,336 --> 00:27:51,088 你有時間想清楚 282 00:27:51,547 --> 00:27:54,508 你今晚會繼續被拘留,你會有很多時間想 283 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 帶她出去 284 00:27:56,593 --> 00:27:59,012 起來 285 00:28:04,017 --> 00:28:05,143 去坐下來 286 00:28:26,707 --> 00:28:28,208 記錄裏就只有這些? 287 00:28:28,959 --> 00:28:30,085 她怎麼樣? 288 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 跟其他員工一同被拘留 289 00:28:32,838 --> 00:28:34,590 老鷹正在安排營救 290 00:28:35,090 --> 00:28:38,010 飛機回以色列之前,不要強行救她 291 00:28:38,969 --> 00:28:40,262 攻擊行動還會繼續嗎? 292 00:28:40,345 --> 00:28:42,848 卡道斯,當A計劃失敗,我們就轉用B計劃 293 00:28:44,766 --> 00:28:48,061 我們已經討論過,結論就是這樣做太危險 294 00:28:48,437 --> 00:28:50,355 我支持你原來的計劃 295 00:28:50,439 --> 00:28:53,650 你說服我說那樣更低調和更便宜 296 00:28:53,734 --> 00:28:55,652 但計劃還是失敗了 297 00:28:58,113 --> 00:29:01,575 如果我們的機師有機會被擊落 總理不會炸那些反應堆 298 00:29:02,075 --> 00:29:03,827 我答應了他我們的飛機不會有危險 299 00:29:03,911 --> 00:29:06,538 那代表我們要回頭採用艾蘭的計劃 300 00:29:39,613 --> 00:29:40,614 我是卡馬里 301 00:29:41,365 --> 00:29:44,660 很抱歉吵醒了你,芝拉賀班尼法 302 00:29:45,702 --> 00:29:49,081 -甚麼? -那約旦航班抵達新德里了 303 00:29:49,164 --> 00:29:52,125 阿頭,你說得對,她們對調了身份 304 00:29:52,209 --> 00:29:56,004 伊提珊伯德蘭,一個持有約旦護照的乘客 305 00:29:56,088 --> 00:29:59,466 她以一張照片抵達德黑蘭 又以另一張照片抵達新德里 306 00:29:59,550 --> 00:30:02,052 我已經在我們的資料庫查過她的樣貌 307 00:30:02,135 --> 00:30:03,762 抵達印度的那個 308 00:30:03,846 --> 00:30:06,348 是名為芝拉賀班尼法的伊朗公民 309 00:30:06,431 --> 00:30:07,933 我們對她有甚麼了解? 310 00:30:08,350 --> 00:30:10,060 她在電力公司工作 311 00:30:10,143 --> 00:30:14,314 另一個女人可能是我們找的那個特務 312 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 把所有東西都發給我 313 00:30:16,859 --> 00:30:18,902 已經用電郵傳給你了 314 00:30:19,361 --> 00:30:20,404 謝謝 315 00:30:28,245 --> 00:30:30,706 (伊提珊阿布達拉伊巴謙伯德蘭) 316 00:31:08,410 --> 00:31:10,329 起來 317 00:31:10,412 --> 00:31:12,039 起來,我們要走了,起來 318 00:31:55,999 --> 00:31:57,042 走 319 00:32:05,759 --> 00:32:06,760 快點 320 00:32:23,026 --> 00:32:26,071 薩馬德,你行樓梯,你,進去 321 00:32:35,622 --> 00:32:38,250 怎麼了? 322 00:32:39,918 --> 00:32:41,962 -親愛的... -拜託 323 00:32:42,045 --> 00:32:44,673 我會把大門開著,以防你有甚麼需要 324 00:32:48,177 --> 00:32:51,763 芝拉,親愛的,跟我來 325 00:32:52,598 --> 00:32:53,932 你感覺怎樣? 326 00:32:55,684 --> 00:32:56,852 來,親愛的,坐下 327 00:32:56,935 --> 00:32:58,437 為甚麼警察來了? 328 00:32:58,520 --> 00:33:00,022 坐,親愛的,坐下來 329 00:33:00,105 --> 00:33:01,440 赫沙在哪裏? 330 00:33:01,523 --> 00:33:02,816 請坐 331 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 芝拉,我的名字是莫茲根,我是個社工 332 00:33:07,988 --> 00:33:09,781 你丈夫出事了 333 00:33:10,782 --> 00:33:12,492 甚麼?他還好吧? 334 00:33:12,576 --> 00:33:15,579 你先生一小時前過世了 335 00:33:17,122 --> 00:33:18,540 怎會呢?發生甚麼事? 336 00:33:18,624 --> 00:33:20,083 他了結自己的生命 337 00:33:23,295 --> 00:33:28,592 芝拉,慢慢深呼吸,然後消化這一切 338 00:33:28,675 --> 00:33:30,511 -你想喝水嗎? -為甚麼? 339 00:33:31,053 --> 00:33:32,471 為甚麼他要這樣做? 340 00:33:32,971 --> 00:33:37,017 他給你留下字條,解釋了一切 341 00:33:37,935 --> 00:33:39,436 他殺了人 342 00:33:40,229 --> 00:33:42,856 罪孽深重得難以承受 343 00:33:52,658 --> 00:33:55,118 赫沙亦早就知道,她老公 344 00:33:55,202 --> 00:33:56,995 赫沙?你肯定嗎? 345 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 芝拉 346 00:34:00,624 --> 00:34:02,918 -關門 -芝拉,看著我 347 00:34:03,001 --> 00:34:05,712 芝拉,親愛的,看著我 348 00:34:08,799 --> 00:34:10,801 -喂 -阿頭,你在哪裏? 349 00:34:10,884 --> 00:34:13,053 我現在去她的住處,很快就到 350 00:34:13,136 --> 00:34:16,598 警察帶她回到公寓,她丈夫自殺死了 351 00:34:16,681 --> 00:34:18,641 甚麼?他做了甚麼? 352 00:34:18,725 --> 00:34:21,228 他留下了字條,承認自己殺了她上司 353 00:34:23,188 --> 00:34:26,024 好,我現在過去 354 00:34:26,108 --> 00:34:28,068 -好的,阿頭 -再見 355 00:34:36,284 --> 00:34:37,369 留心聽我講 356 00:34:39,830 --> 00:34:40,831 芝拉,親愛的 357 00:34:50,007 --> 00:34:53,969 來,坐下來,看著我,聽我講 358 00:34:54,969 --> 00:34:56,346 坐下 359 00:34:59,558 --> 00:35:01,310 來,過來 360 00:35:06,607 --> 00:35:09,067 停下來,親愛的,請等等 361 00:35:11,361 --> 00:35:14,114 聽著...你等等 362 00:35:15,574 --> 00:35:18,076 芝拉,等一下 363 00:35:18,160 --> 00:35:20,329 鄰居都在外面,芝拉 364 00:35:20,412 --> 00:35:21,914 芝拉,停住 365 00:35:21,997 --> 00:35:23,207 別那樣做 366 00:35:23,290 --> 00:35:24,875 別跳 367 00:35:25,834 --> 00:35:27,836 芝拉,別跳 368 00:35:28,879 --> 00:35:31,465 為甚麼你這樣做?芝拉,別跑 369 00:35:31,548 --> 00:35:33,383 -她定是死了 -她逃去了 370 00:35:33,467 --> 00:35:36,220 -發生甚麼事? -有個女人從露台跳了下去 371 00:35:37,930 --> 00:35:39,139 你在做甚麼? 372 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 救我 373 00:35:46,313 --> 00:35:48,524 救命 374 00:35:53,695 --> 00:35:54,947 芝拉 375 00:35:56,281 --> 00:35:57,491 抓住她 376 00:36:25,978 --> 00:36:27,020 芝拉 377 00:38:08,789 --> 00:38:09,790 喂 378 00:38:09,873 --> 00:38:12,334 是我,天氣... 379 00:38:13,252 --> 00:38:14,378 天氣很好 380 00:38:16,171 --> 00:38:18,257 很高興聽到你的聲音 381 00:38:19,675 --> 00:38:20,676 你在哪裏? 382 00:38:20,759 --> 00:38:22,010 我沒事,我... 383 00:38:22,427 --> 00:38:24,012 我現在要去安全的地方 384 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 跟老鷹一起 385 00:38:26,348 --> 00:38:28,642 不,我跟他切斷了聯繫 386 00:38:29,309 --> 00:38:30,310 為甚麼? 387 00:38:30,394 --> 00:38:33,939 他搞衰了,我不相信他,我會靠自己回家 388 00:38:34,022 --> 00:38:36,066 泰瑪,你要保持低調 389 00:38:36,608 --> 00:38:38,485 老鷹會帶你去安全屋 390 00:38:38,569 --> 00:38:41,238 直至你能夠安全過境,明白嗎? 391 00:38:41,321 --> 00:38:43,073 不,卡道斯,這樣不行 392 00:38:43,407 --> 00:38:46,368 他得到錯誤資訊 而且身份敗露兼涉及謀殺 393 00:38:46,451 --> 00:38:48,412 他令我有危險 394 00:38:48,495 --> 00:38:50,247 把這些決定交給我們吧 395 00:38:50,330 --> 00:38:51,373 不行 396 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 我要跟他斷絕聯繫 397 00:38:53,041 --> 00:38:55,210 是你教我遇到這種情況時要這樣做 398 00:39:20,444 --> 00:39:21,528 是她嗎? 399 00:39:23,238 --> 00:39:24,239 是 400 00:39:25,574 --> 00:39:29,161 非常好,你真是很專業,法拉茲 401 00:39:29,912 --> 00:39:30,954 長官,謝謝你 402 00:39:31,038 --> 00:39:32,206 是真的 403 00:39:32,289 --> 00:39:36,376 對人民忠誠總是你的首位 404 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 甚至比你家人更重要 405 00:39:39,838 --> 00:39:41,131 你太太怎樣? 406 00:39:42,466 --> 00:39:44,301 兩小時後就要做手術 407 00:39:44,384 --> 00:39:46,011 那你趕不及過去 408 00:39:46,386 --> 00:39:48,805 願仁慈的上主保佑她 409 00:39:48,889 --> 00:39:50,891 她不會有事的,我就知道了 410 00:39:52,184 --> 00:39:53,810 好了,接下來怎樣? 411 00:39:54,394 --> 00:39:56,897 我想將這照片廣傳 412 00:39:56,980 --> 00:39:58,774 我今天就要拘留她 413 00:39:59,191 --> 00:40:03,237 繼續找她,但別發這照片出去 414 00:40:03,320 --> 00:40:07,199 讓警方把她找出來 她是謀殺和自殺案的相關人士 415 00:40:07,282 --> 00:40:10,661 但他們在找的是芝拉賀班尼法,不是她 416 00:40:10,744 --> 00:40:12,996 以色列人在德黑蘭有耳目 417 00:40:13,080 --> 00:40:15,916 我不想他們知道我們在找他們的特務 418 00:40:16,375 --> 00:40:19,086 讓他們以為我們在找一個伊朗公民 419 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 錫安主義者定是在策劃甚麼大事 420 00:40:24,716 --> 00:40:27,803 我想給他們一記重擊 將他們打得落花流水 421 00:40:28,262 --> 00:40:30,264 讓全世界有目共睹 422 00:40:30,806 --> 00:40:34,518 所以我們不能太高調 423 00:40:35,644 --> 00:40:37,062 只能做相反的事 424 00:40:37,813 --> 00:40:39,314 我想保持風平浪靜 425 00:40:41,149 --> 00:40:43,569 讓大魚自己游近魚餌 426 00:41:58,894 --> 00:42:00,312 你好,可以幫到你嗎? 427 00:42:02,314 --> 00:42:03,482 阿莉素 428 00:42:05,943 --> 00:42:07,236 你看 429 00:42:18,080 --> 00:42:20,249 我是你姐姐耶莎蔓的女兒 430 00:42:23,836 --> 00:42:26,755 《德黑蘭行動》 431 00:43:27,441 --> 00:43:29,443 字幕翻譯:鍾愷晴