1 00:00:09,301 --> 00:00:12,095 DİZİDEKİ TÜM KARAKTER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGUDUR. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,723 GERÇEK OLAYLAR VEYA SAĞ YA DA ÖLÜ İNSANLARLA BENZERLİKLER 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,933 TAMAMEN TESADÜFTÜR. 4 00:00:33,116 --> 00:00:37,788 Tamar! Tamar, benim, "Kartal". 5 00:00:41,375 --> 00:00:42,501 İyi misin? 6 00:00:51,802 --> 00:00:53,011 Bu onun patronu. 7 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 Evet. Bana tecavüz etmeye çalıştı. 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,307 Zhila'yı taciz ediyordu. 9 00:00:57,391 --> 00:00:59,101 Bunu nasıl bilemezsin? 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,354 İkinizi gören oldu mu? 11 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 Hayır, sanmıyorum. 12 00:01:04,730 --> 00:01:06,775 Sorun yok, kamera yok. 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,537 Tamar, yardım et. 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Tamar, bacaklarını tut. 15 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 Bu tarafa gel. 16 00:01:43,228 --> 00:01:44,855 -Gel. -Peki. 17 00:01:47,232 --> 00:01:48,817 -Çantanı al. -Evet, evet. 18 00:01:54,615 --> 00:01:55,866 Evet, evet. 19 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 Tehlike yok. O konuda endişelenmene gerek kalmadı. 20 00:03:00,180 --> 00:03:03,058 Adamlarım yolda, paketi halledeceğiz. 21 00:03:03,141 --> 00:03:06,395 Peki o nasıl? Devam etmeye uygun mu? 22 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 Emin değilim. 23 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 Ne kadar vaktimiz var? 24 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 Bir saatten biraz az. 25 00:03:18,365 --> 00:03:21,994 Sana kalmış ama şimdi yapmazsak burası elden gider. 26 00:03:22,786 --> 00:03:24,246 Onunla konuşayım. 27 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Peki. 28 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 Seninle konuşmak istiyor. 29 00:03:34,381 --> 00:03:35,507 Özür dilerim. 30 00:03:35,591 --> 00:03:37,759 Dileme, başka şansın yoktu. 31 00:03:37,843 --> 00:03:39,052 Kaçamadım. 32 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 O artık önemli değil. 33 00:03:41,013 --> 00:03:42,639 Tekrar girebilir misin? 34 00:03:42,723 --> 00:03:43,724 Evet. 35 00:03:43,807 --> 00:03:45,100 Bir soluklan. 36 00:03:49,104 --> 00:03:50,147 Yapabilirim. 37 00:03:51,315 --> 00:03:53,066 50 dakikadan az vaktimiz var. 38 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 Yeter de artar. 39 00:04:19,760 --> 00:04:21,094 Devam ediyoruz. 40 00:04:26,558 --> 00:04:28,477 -İyi misin? -Evet. 41 00:04:28,560 --> 00:04:29,478 Odaklandın mı? 42 00:04:32,564 --> 00:04:33,690 Tamam. 43 00:04:33,774 --> 00:04:37,528 Burada olanı aklından sil. 44 00:04:37,611 --> 00:04:39,404 -Anladın mı? -Evet. 45 00:04:39,488 --> 00:04:42,991 Peki. Yapman gerekeni yapmak için 47 dakikan var, 46 00:04:43,617 --> 00:04:45,536 -sonra seni çıkaracağım. -Peki. 47 00:04:47,120 --> 00:04:49,540 -Yarın öğlen evde olacaksın. -Peki. 48 00:04:53,252 --> 00:04:55,212 -Benimle iletişimde kal. -Peki. 49 00:05:13,063 --> 00:05:15,065 Rashid, neredesin? 50 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 Üç dakikaya orada olacağız. 51 00:05:45,762 --> 00:05:46,889 KULLANICI: ŞİFRE: 52 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 BAĞLANTI ÇEVRİM İÇİ 53 00:05:53,854 --> 00:05:56,315 -Tahran'a bağlandık. -Durum ne? 54 00:05:56,398 --> 00:05:58,192 Radar sistemi hazır değil. 55 00:05:58,275 --> 00:06:01,069 Harekât saatine 20 dakika. Ajanınız ne durumda? 56 00:06:01,528 --> 00:06:06,450 İşi bitirmeden önce yukarı çıkıp merkez terminale bağlanması zaman ister. 57 00:06:10,412 --> 00:06:14,249 Hoshen, kalkışa 20 dakika, sistemlerinizi kontrol edin. 58 00:07:47,009 --> 00:07:50,179 Mohsen! Ceset var! 59 00:07:50,888 --> 00:07:51,805 Çok kan var. 60 00:07:51,889 --> 00:07:53,056 Giriyoruz. 61 00:07:53,140 --> 00:07:55,559 Hayır. Geri çekilin. Dönün. 62 00:07:56,143 --> 00:07:57,352 Ama buradayız. 63 00:07:57,436 --> 00:07:58,687 Çıkın buradan! 64 00:07:59,479 --> 00:08:02,608 Plan iptal oldu Rashid! Çıkın buradan! 65 00:08:02,691 --> 00:08:05,402 Anladık patron. Çıkalım, geri çekiliyoruz. 66 00:08:31,929 --> 00:08:33,931 -Ne? -Biri cesedi buldu. 67 00:08:36,225 --> 00:08:37,643 Daha ne kadar vakit lazım? 68 00:08:38,519 --> 00:08:42,981 Bilmiyorum. On beş dakika, belki 20. 69 00:08:43,065 --> 00:08:45,317 O çok. Elinden geldiğince hızlı yap. 70 00:08:51,573 --> 00:08:56,036 TAHRAN İDMO KARŞI İSTİHBARAT KARARGÂHI 71 00:10:12,029 --> 00:10:13,614 -Harika. -Ne oldu? 72 00:10:13,697 --> 00:10:15,490 Bağlantıyı sabitledi. 73 00:10:15,574 --> 00:10:17,826 Virüsü kopyalayacak, gerisini ben yaparım. 74 00:10:39,932 --> 00:10:42,392 Yetkileri de güncelleyince işim bitti. 75 00:10:42,476 --> 00:10:45,062 Polis geldi, arka kapıdan çıkman lazım. 76 00:10:46,605 --> 00:10:48,065 Bu kadar, bitti sayılır. 77 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 Beni dinliyor musun? 78 00:10:49,399 --> 00:10:52,861 Beş dakika. Başka şansımız olmayacak. 79 00:10:52,945 --> 00:10:54,363 Oradan hemen çık! 80 00:10:59,743 --> 00:11:01,537 Dikkat. 81 00:11:01,912 --> 00:11:07,626 Bütün çalışanların hemen ana salona gitmesi gerekmektedir. 82 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 Geliyor musun Zhila? 83 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 Ne? 84 00:11:17,594 --> 00:11:19,429 Herkes aşağı iniyor. 85 00:11:20,389 --> 00:11:23,225 Evet, sen git. Beni bekleme. 86 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 Hey! 87 00:11:43,787 --> 00:11:44,997 Ne yapıyorsun? 88 00:11:48,667 --> 00:11:51,295 Kapat onu. Duydun mu? 89 00:11:51,378 --> 00:11:52,796 İşim bitmek üzere. 90 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 Hemen bitireceğim. Tamam mı? 91 00:11:55,215 --> 00:11:57,342 Sonraki kafana iner. 92 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 Kalk ve git, hemen. 93 00:11:59,761 --> 00:12:01,388 Çantamı alabilir miyim? 94 00:12:01,471 --> 00:12:02,306 Çabuk! 95 00:12:12,566 --> 00:12:15,152 Protokoller siliniyor. Sizden de kontrol edin. 96 00:12:18,238 --> 00:12:19,239 Buradan da. 97 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 -Bu ne? -"Tilki Firarda"yı başlattı. 98 00:12:24,494 --> 00:12:26,205 Yaptığı her şeyi siliyor. 99 00:12:39,384 --> 00:12:40,552 Buraya otur. 100 00:12:41,470 --> 00:12:44,181 Kimse yanındakiyle konuşmasın. 101 00:12:44,848 --> 00:12:47,017 Yoksa sonuçlarına katlanırsınız. 102 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 Adaleti engellemekle suçlanırsınız. 103 00:12:49,811 --> 00:12:51,188 Gözünü bunlardan ayırma. 104 00:13:18,298 --> 00:13:21,385 Polis binada. Arıyorum, açmıyor. 105 00:13:21,468 --> 00:13:24,471 Bence en kötüsüne hazırlıklı olmalıyız. 106 00:13:24,555 --> 00:13:25,556 Teşekkürler. 107 00:13:26,849 --> 00:13:28,851 -Beni haberdar et. -Tabii ki. 108 00:13:53,333 --> 00:13:54,334 Haleli. 109 00:13:55,460 --> 00:13:56,879 Pilotlar çekilsin. 110 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 Hava Kontrol, geri çekilin. 111 00:14:07,181 --> 00:14:08,849 Sayın Başbakan. 112 00:14:10,100 --> 00:14:11,560 İptal ediyoruz. 113 00:14:21,570 --> 00:14:23,989 Uçaktaki bütün yolcular bunlar. 114 00:14:24,072 --> 00:14:27,701 İran vatandaşı yok, iki kez kontrol ettik. 115 00:14:29,036 --> 00:14:31,663 Bunlar Ürdün'de binen yolcular mı? 116 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 Evet. 117 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 Hindistan'da inecek yolcuların listesi elimizde yok. 118 00:14:36,168 --> 00:14:37,503 Uçak henüz inmemiş. 119 00:14:38,295 --> 00:14:41,381 Ama oradaki en iyi adamımız bu işin başında. 120 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 Hindistan'da inenlerin pasaport taramalarını gönderecek. 121 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 Hemen havalimanına git, bir şey bulabiliyor musun bak. 122 00:14:48,680 --> 00:14:51,683 O ikisi nereden geldi? Nereye gidiyorlardı? 123 00:14:51,767 --> 00:14:54,228 Güvenlik kameralarına da bak. 124 00:14:55,938 --> 00:14:57,481 Tahmini varış zamanı nedir? 125 00:14:57,564 --> 00:14:58,899 İki üç saate. 126 00:14:59,525 --> 00:15:02,861 İsterseniz gidip dinlenin. Ben sizi haberdar ederim. 127 00:15:03,946 --> 00:15:05,280 Sağ ol Ali. 128 00:15:39,690 --> 00:15:41,316 Tut demiştim sana. 129 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 Tutamıyorum polis bey. 130 00:15:43,819 --> 00:15:44,862 Bu... 131 00:15:45,988 --> 00:15:47,114 ...normal şey değil. 132 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 Ne? 133 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 Bu... 134 00:15:52,536 --> 00:15:54,121 Şeyi değiştirmem gerek... 135 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 Çabuk ol. 136 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 Sağ olun polis bey. Allah razı olsun. 137 00:16:32,159 --> 00:16:33,160 Nasılsın? 138 00:16:33,952 --> 00:16:36,830 İyi değilim. Buradaki herkesi sorguluyorlar. 139 00:16:37,247 --> 00:16:38,832 Ve biri bizi duymuş olabilir. 140 00:16:38,916 --> 00:16:43,337 Oradaki çalışanlar onun ne yaptığını biliyor muydu? 141 00:16:43,795 --> 00:16:45,047 En az bir kadın. 142 00:16:45,506 --> 00:16:48,258 Peki. Onlara bu konuda bir şey söyleyemez. 143 00:16:49,176 --> 00:16:50,469 Onunla konuşman gerek. 144 00:16:51,136 --> 00:16:52,638 Gheysar da biliyordu. 145 00:16:52,721 --> 00:16:53,722 Kocası. 146 00:16:54,473 --> 00:16:55,766 Gheysar mı? 147 00:16:56,183 --> 00:16:57,267 Emin misin? 148 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 Zhila'nın İran'a dönmeyeceğini söyledi. Şimdi nedenini anlıyorum. 149 00:17:02,689 --> 00:17:03,774 Peki. 150 00:17:04,983 --> 00:17:06,484 Tecavüzden bahsetme. 151 00:17:07,069 --> 00:17:10,030 En önemlisi elinden geldiğince oyalaman. 152 00:17:10,864 --> 00:17:13,032 Seni oradan çıkaracağım. Tamam mı? 153 00:17:17,454 --> 00:17:18,413 Çık artık! 154 00:17:19,080 --> 00:17:20,290 Geliyorum. 155 00:17:29,091 --> 00:17:32,427 "ONUNLA YAŞANANLARI ANLATMA." 156 00:18:16,722 --> 00:18:18,140 Sara Farahmand! 157 00:18:48,545 --> 00:18:50,297 -Evet. -Yolda mısın? 158 00:18:50,964 --> 00:18:52,174 Evet, yoldayım. 159 00:18:52,257 --> 00:18:53,550 Ne yapacağını biliyor musun? 160 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 Evet hanımefendi. 161 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Masoud. 162 00:19:00,015 --> 00:19:02,434 Bana onu bizzat teslim edeceğine güveniyorum. 163 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 Ne gerekirse yapacağım. 164 00:19:07,898 --> 00:19:08,899 Tamam. 165 00:19:55,863 --> 00:19:57,865 Selam Gheysar. Rahatsız ettim. 166 00:19:57,948 --> 00:19:59,116 Her şey yolunda mı? 167 00:19:59,199 --> 00:20:00,200 Evet. 168 00:20:00,742 --> 00:20:02,995 -Bir sorun mu var? -Hayır kardeşim. 169 00:20:03,078 --> 00:20:05,163 Sadece seninle konuşmak istedim. 170 00:20:05,247 --> 00:20:06,665 Girebilir miyim? 171 00:20:09,001 --> 00:20:10,043 Evet, buyur. 172 00:20:10,127 --> 00:20:11,879 Çok teşekkürler. 173 00:20:12,671 --> 00:20:13,797 Teşekkürler. 174 00:20:28,353 --> 00:20:29,396 Merhaba Ali. 175 00:20:29,479 --> 00:20:30,647 Merhaba patron. 176 00:20:30,731 --> 00:20:31,982 Ne buldun? 177 00:20:32,608 --> 00:20:35,527 Onu alan taksiciyle konuştum. 178 00:20:36,111 --> 00:20:39,698 Farsçası çok iyiydi dedi. Neredeyse ana dili gibiymiş. 179 00:20:40,782 --> 00:20:43,327 Ama biraz aksanı varmış. 180 00:20:44,161 --> 00:20:48,957 Son olarak da Devrim Sokağı'na götürdüğünü söyledi. 181 00:20:49,041 --> 00:20:50,292 Başka? 182 00:20:50,918 --> 00:20:53,629 Bir de dedi ki... 183 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 Çok çekiciymiş. 184 00:20:58,467 --> 00:21:02,346 Peki. Hindistan'dan bilgi bekleyelim. 185 00:21:02,429 --> 00:21:04,348 Peki. İyi geceler. 186 00:21:41,385 --> 00:21:42,594 Ben Kamali. 187 00:21:42,678 --> 00:21:45,305 Ne kadar ciddi olduğunu unutmuşum. 188 00:21:45,389 --> 00:21:47,391 Çoğu insan sadece "alo" der. 189 00:21:47,474 --> 00:21:49,351 Ciddi bir adamım. 190 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 Fazla ciddi. 191 00:21:53,814 --> 00:21:55,440 Seninleyken bile mi? 192 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 Sadece daha sık gülmenin bir zararı olmaz diyorum. 193 00:22:02,072 --> 00:22:05,409 Gülüşüm çirkin. Ama esprilerim güzel. 194 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 Bazen. 195 00:22:09,955 --> 00:22:11,456 Nasılsın aşkım? 196 00:22:11,957 --> 00:22:14,751 İyiyim. Oteldeyim. 197 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 Doktor ne dedi? 198 00:22:16,378 --> 00:22:17,671 İyimsermiş. 199 00:22:18,297 --> 00:22:20,299 Neyse ki iyimser. 200 00:22:21,633 --> 00:22:22,718 Peki. 201 00:22:22,801 --> 00:22:25,220 Güzel esprilerinden birini yapabilir misin? 202 00:22:27,264 --> 00:22:30,976 Bilmem. Hepsini duydun. 203 00:22:31,560 --> 00:22:33,520 Hadi, espri yap. 204 00:22:33,937 --> 00:22:35,230 Peki. 205 00:22:35,314 --> 00:22:40,611 Peki. Yeni bir esprim var. Bugün duydum. 206 00:22:42,738 --> 00:22:47,868 Genç bir adam annesine "Anne, evleneceğim kızı buldum!" der. 207 00:22:48,952 --> 00:22:50,829 Annesi "Öyle mi?" der. O da der ki "Evet. 208 00:22:50,913 --> 00:22:55,000 Yarın yemeğe üç kız getireceğim, 209 00:22:55,083 --> 00:22:57,294 hangisi olduğunu tahmin edeceksin." 210 00:22:58,295 --> 00:23:04,718 Sonraki gün adam üç kız getirir, kızları sıralar, 211 00:23:04,801 --> 00:23:08,055 "Tahmin et hangisiyle evleneceğim." der. 212 00:23:09,139 --> 00:23:11,934 Annesi kızlara bakar ve der ki 213 00:23:12,976 --> 00:23:14,144 "Sağdaki!" 214 00:23:14,686 --> 00:23:18,190 Adam "Anne, nereden bildin?" diye sorar. 215 00:23:19,233 --> 00:23:23,195 Annesi der ki "Çünkü ondan şimdiden nefret ediyorum!" 216 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 Güzel, değil mi? 217 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 Başıma ağrı giriyor. 218 00:23:31,036 --> 00:23:33,497 Aşkım, yanında olmadığım için özür dilerim. 219 00:23:34,831 --> 00:23:36,375 Beni affet. 220 00:23:39,169 --> 00:23:42,256 Allah'ın izniyle yarın ameliyat iyi geçecek. 221 00:23:43,549 --> 00:23:45,342 Aklımda tek sen varsın. 222 00:23:45,425 --> 00:23:49,012 O konuda konuşmak zorunda değiliz. Sorun yok. 223 00:23:49,096 --> 00:23:53,517 Canım, kendine dikkat et, uyu da dinlen. 224 00:23:53,600 --> 00:23:56,353 Peki. İnşallah. Sen de. 225 00:23:56,436 --> 00:23:58,564 İyi geceler tatlım, iyi geceler. 226 00:23:58,647 --> 00:23:59,815 Öpüyorum. 227 00:24:26,592 --> 00:24:28,010 Zhila Ghorbanifar! 228 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 İçeri. 229 00:24:38,770 --> 00:24:39,855 Otur. 230 00:24:45,527 --> 00:24:47,821 Zhila Ghorbanifar, değil mi? 231 00:24:48,530 --> 00:24:49,865 Evet polis bey. 232 00:24:50,240 --> 00:24:56,205 Niye patronun Ashkan sana bağırıp peşinden koştu? 233 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 Senden ne istiyordu? 234 00:25:01,793 --> 00:25:04,171 Çalışmak için aşağı gittim, 235 00:25:05,172 --> 00:25:08,550 sonra o geldi ve bana bağırdı. 236 00:25:09,343 --> 00:25:11,386 Ondan korkmuştum, o yüzden içeri girdim. 237 00:25:14,556 --> 00:25:16,517 Niye sana bağırdı? 238 00:25:17,476 --> 00:25:18,644 Bilmiyorum. 239 00:25:19,561 --> 00:25:22,814 Belki gece vardiyasında çalışması gerektiği için keyifsizdir. 240 00:25:23,732 --> 00:25:26,193 Arkadaşın Sara bize öyle demedi. 241 00:25:29,947 --> 00:25:32,699 Sana kızdığını söyledi. 242 00:25:33,492 --> 00:25:37,120 Kaytarıp şahsi telefon görüşmeleri yaptığını düşünüyormuş. 243 00:25:38,330 --> 00:25:39,623 Sara öyle mi dedi? 244 00:25:40,123 --> 00:25:43,752 Yani yalan mı söylüyordu? Sara bana yalancı gibi görünmedi. 245 00:25:43,836 --> 00:25:47,965 Yalancı değil, sadece kendi işine bakması gerek. 246 00:25:48,048 --> 00:25:50,008 Benimle oyun oynama! 247 00:25:51,009 --> 00:25:52,845 Bir adam öldürüldü! 248 00:25:53,470 --> 00:25:55,222 Şimdi söyle bana, 249 00:25:55,305 --> 00:25:58,308 sadece keyifsiz olunca normalde böyle mi davranırdı? 250 00:25:58,725 --> 00:26:00,227 Evet polis bey. 251 00:26:00,686 --> 00:26:03,105 O öyleydi. Herkese karşı. 252 00:26:04,982 --> 00:26:06,900 Burun ameliyatın ne zamandı? 253 00:26:08,193 --> 00:26:09,361 İki gün önce. 254 00:26:10,237 --> 00:26:11,780 Bu nerenin aksanı? 255 00:26:12,948 --> 00:26:15,993 Ben Tahran'da doğdum ama babam tüccardı. 256 00:26:16,618 --> 00:26:18,412 Arap Emirlikleri'nde çalıştı. 257 00:26:18,829 --> 00:26:21,206 Katar'da büyüdüm. 258 00:26:22,791 --> 00:26:24,835 Kocamla da orada tanıştım. 259 00:26:25,335 --> 00:26:28,797 Evlendik ve tekrar Tahran'a taşınmaya karar verdik. 260 00:26:31,550 --> 00:26:33,177 Ne zamandır burada yaşıyorsunuz? 261 00:26:33,886 --> 00:26:36,430 Yaklaşık iki yıldır buradayız. 262 00:26:39,600 --> 00:26:43,228 Peki dışarıda ne oldu? Kavganız devam etti mi? 263 00:26:46,064 --> 00:26:49,359 Bağırmaya devam etti. Ben cevap vermedim. 264 00:26:50,360 --> 00:26:55,616 Sonra sessiz bir yer buldum, sakinleştim ve geri içeri girdim. 265 00:26:57,034 --> 00:26:58,035 Peki o? 266 00:26:59,411 --> 00:27:02,623 Bilmiyorum. Galiba o da geri içeri girdi. 267 00:27:04,333 --> 00:27:09,213 Şimdi söyle bana, kavganızın fiziksel bir hâl almış olması mümkün mü? 268 00:27:09,796 --> 00:27:11,340 Hayır polis bey. 269 00:27:11,423 --> 00:27:16,845 Peki bana kavga etmenizin, seni dışarı kovalayıp sana bağırmasının, 270 00:27:16,929 --> 00:27:20,349 sen cevap vermeyip orayı terk ettikten sonra ise 271 00:27:20,432 --> 00:27:22,684 başkasının gelip onun boynunu kırıp kaçmasının 272 00:27:22,768 --> 00:27:25,062 nasıl muhtemel olduğunu açıklar mısın? 273 00:27:25,604 --> 00:27:29,816 Sizce ben bir insanın boynunu kırabilir miyim? 274 00:27:29,900 --> 00:27:34,196 Ne düşündüğümü sana söyleyeyim. Bence yalan söylüyorsun. 275 00:27:34,279 --> 00:27:37,783 Yanlış bir şeyler var. Bu, bir iş yeri kavgasına benzemiyor. 276 00:27:37,866 --> 00:27:40,244 Aranızda bir şeyler vardı. 277 00:27:40,661 --> 00:27:43,247 Ya bize söylersin ya da kendimiz buluruz! 278 00:27:43,330 --> 00:27:45,749 Yemin ederim. Aramızda bir şey yoktu. 279 00:27:46,250 --> 00:27:49,253 Kontrol edebilirsiniz. Herkese sorun. 280 00:27:49,336 --> 00:27:51,088 Düşünmeye vaktin var. 281 00:27:51,547 --> 00:27:54,508 Bu gece gözaltında tutulacaksın. Bol bol vaktin olacak. 282 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 Çıkarın. 283 00:27:56,593 --> 00:27:59,012 Kalk. 284 00:28:04,017 --> 00:28:05,143 Git otur. 285 00:28:26,707 --> 00:28:28,208 Bunlar kayıtta mı? 286 00:28:28,959 --> 00:28:30,085 O nasıl? 287 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 Hâlâ diğer çalışanlarla beraber tutuluyor. 288 00:28:32,838 --> 00:28:34,590 Kartal kurtarmayı koordine ediyor. 289 00:28:35,090 --> 00:28:38,010 Uçaklar İsrail'e dönene dek onu çıkarmayın. 290 00:28:38,969 --> 00:28:40,262 Saldırı hâlâ olacak mı? 291 00:28:40,345 --> 00:28:42,848 A planı başarısız olunca B planına geçeriz Kadosh. 292 00:28:44,766 --> 00:28:48,061 Bunu konuşup çok tehlikeli olduğuna karar vermiştik. 293 00:28:48,437 --> 00:28:50,355 Ben senin ve ajanının planını kabul ettim. 294 00:28:50,439 --> 00:28:53,650 Beni daha sessiz ve ucuz olacağına ikna ettin. 295 00:28:53,734 --> 00:28:55,652 Ama işe yaramadı. 296 00:28:58,113 --> 00:29:01,575 Başbakan, pilotların vurulma riski varsa reaktörleri bombalamayacak. 297 00:29:02,075 --> 00:29:03,827 Ona risksiz hava sözü verdim, 298 00:29:03,911 --> 00:29:06,538 bu da Eran'ın planına dönüyoruz demek. 299 00:29:39,613 --> 00:29:40,614 Ben Kamali. 300 00:29:41,365 --> 00:29:44,660 Özür dilerim, uyandırdım. Zhila Ghorbanifar. 301 00:29:45,702 --> 00:29:49,081 -Ne? -Ürdün uçağı Yeni Delhi'ye indi. 302 00:29:49,164 --> 00:29:52,125 Haklıydın patron, yer değiştirme olmuş. 303 00:29:52,209 --> 00:29:56,004 Ürdün pasaportu olan bir yolcu, Ibtisam Badran 304 00:29:56,088 --> 00:29:59,466 Tahran'da bir fotoğrafla, Delhi'de farklı fotoğrafla inmiş. 305 00:29:59,550 --> 00:30:02,052 Veri tabanımızdan yüzünü kontrol ettim bile. 306 00:30:02,135 --> 00:30:03,762 Hindistan'da inen, 307 00:30:03,846 --> 00:30:06,348 Zhila Ghorbanifar adında bir İran vatandaşı. 308 00:30:06,431 --> 00:30:07,933 Ona dair bildiklerimiz ne? 309 00:30:08,350 --> 00:30:10,060 Elektrik şirketinde çalışıyor. 310 00:30:10,143 --> 00:30:14,314 Diğer kadın da muhtemelen aradığımız ajan. 311 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 Her şeyi bana gönder! 312 00:30:16,859 --> 00:30:18,902 E-posta gönderdim zaten. 313 00:30:19,361 --> 00:30:20,404 Sağ ol. 314 00:31:08,410 --> 00:31:10,329 Kalk. 315 00:31:10,412 --> 00:31:12,039 Kalk, gidiyoruz. Kalk. 316 00:31:55,999 --> 00:31:57,042 Yürü. 317 00:32:05,759 --> 00:32:06,760 Daha hızlı. 318 00:32:23,026 --> 00:32:26,071 Samad, sen merdivenlerden çık. Sen, içeri. 319 00:32:35,622 --> 00:32:38,250 Bu da ne? 320 00:32:39,918 --> 00:32:41,962 -Canım... -Lütfen. 321 00:32:42,045 --> 00:32:44,673 Bir şeye ihtiyacın olur diye kapım açık. 322 00:32:48,177 --> 00:32:51,763 Zhila, canım, benimle gel. 323 00:32:52,598 --> 00:32:53,932 Nasılsın? 324 00:32:55,684 --> 00:32:56,852 Gel canım, otur. 325 00:32:56,935 --> 00:32:58,437 Polis niye burada? 326 00:32:58,520 --> 00:33:00,022 Otur canım. Otur. 327 00:33:00,105 --> 00:33:01,440 Gheysar nerede? 328 00:33:01,523 --> 00:33:02,816 Otur hadi. 329 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 Zhila, benim adım Mozhgan. Sosyal hizmet görevlisiyim. 330 00:33:07,988 --> 00:33:09,781 Mesele kocan. 331 00:33:10,782 --> 00:33:12,492 Ne? İyi mi? 332 00:33:12,576 --> 00:33:15,579 Kocan bir saat önce vefat etti. 333 00:33:17,122 --> 00:33:18,540 Nasıl? Ne oldu? 334 00:33:18,624 --> 00:33:20,083 Kendi canına kıydı. 335 00:33:23,295 --> 00:33:28,592 Zhila, biraz bekle, nefes alıp bunu anlamaya çalış. 336 00:33:28,675 --> 00:33:30,511 -Su ister misin? -Niye? 337 00:33:31,053 --> 00:33:32,471 Niye bunu yapsın ki? 338 00:33:32,971 --> 00:33:37,017 Sana bir not bırakmış, her şeyi açıklamış. 339 00:33:37,935 --> 00:33:39,436 Bir adam öldürmüş 340 00:33:40,229 --> 00:33:42,856 ve bu günah ona çok yük olmuş. 341 00:33:52,658 --> 00:33:55,118 Gheysar da biliyordu. Kocası. 342 00:33:55,202 --> 00:33:56,995 Gheysar mı? Emin misin? 343 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 Zhila... 344 00:34:00,624 --> 00:34:02,918 -Kapıyı kapat! -Zhila, bana bak. 345 00:34:03,001 --> 00:34:05,712 Zhila, canım, bana bak. 346 00:34:08,799 --> 00:34:10,801 -Alo. -Patron, neredesin? 347 00:34:10,884 --> 00:34:13,053 Adresine gidiyorum. Birazdan orada olurum. 348 00:34:13,136 --> 00:34:16,598 Polis onu evine götürmüş. Kocası intihar etmiş. 349 00:34:16,681 --> 00:34:18,641 Ne? Ne yapmış? 350 00:34:18,725 --> 00:34:21,228 Bir not bırakıp patronunu öldürdüğünü itiraf etmiş. 351 00:34:23,188 --> 00:34:26,024 Peki. Yoldayım. 352 00:34:26,108 --> 00:34:28,068 -Tamam patron. -Görüşürüz. 353 00:34:36,284 --> 00:34:37,369 Dayan. 354 00:34:39,830 --> 00:34:40,831 Zhila, canım... 355 00:34:50,007 --> 00:34:53,969 Gel, otur. Bana bak, bırakma kendini. 356 00:34:54,969 --> 00:34:56,346 Otur. 357 00:34:59,558 --> 00:35:01,310 Gel. Gel buraya. 358 00:35:06,607 --> 00:35:09,067 Dur, canım. Bekle. 359 00:35:11,361 --> 00:35:14,114 Bak. Bak. Bekle. 360 00:35:15,574 --> 00:35:18,076 Zhila, bekle. 361 00:35:18,160 --> 00:35:20,329 Komşular burada. Zhila! 362 00:35:20,412 --> 00:35:21,914 Zhila, dur! 363 00:35:21,997 --> 00:35:23,207 Yapma! 364 00:35:23,290 --> 00:35:24,875 Atlama! 365 00:35:25,834 --> 00:35:27,836 Atlama! Zhila! 366 00:35:28,879 --> 00:35:31,465 Bunu niye yaptın? Zhila, dur! 367 00:35:31,548 --> 00:35:33,383 -Ölmüş olmalı. -Kaçtı. 368 00:35:33,467 --> 00:35:36,220 -Ne oluyor? -Bir kadın balkondan atladı. 369 00:35:37,930 --> 00:35:39,139 Ne yapıyorsun? 370 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 Yardım edin. 371 00:35:46,313 --> 00:35:48,524 İmdat! 372 00:35:53,695 --> 00:35:54,947 Zhila! 373 00:35:56,281 --> 00:35:57,491 Yakalayın onu! 374 00:36:25,978 --> 00:36:27,020 Zhila! 375 00:38:08,789 --> 00:38:09,790 Alo. 376 00:38:09,873 --> 00:38:12,334 Benim. Hava... 377 00:38:13,252 --> 00:38:14,378 Hava güzel. 378 00:38:16,171 --> 00:38:18,257 Sesini duyduğuma çok sevindim. 379 00:38:19,675 --> 00:38:20,676 Neredesin? 380 00:38:20,759 --> 00:38:22,010 İyiyim, ben... 381 00:38:22,427 --> 00:38:24,012 Güvenli bir yere gidiyorum. 382 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 Kartal'la. 383 00:38:26,348 --> 00:38:28,642 Hayır. Onunla iletişimi kestim. 384 00:38:29,309 --> 00:38:30,310 Niye? 385 00:38:30,394 --> 00:38:33,939 İşi batırdı, ona güvenmiyorum. Eve kendim dönerim. 386 00:38:34,022 --> 00:38:36,066 Tamar, göze batmaman lazım. 387 00:38:36,608 --> 00:38:38,485 Sınırı geçmek risksiz olana dek 388 00:38:38,569 --> 00:38:41,238 Kartal seni güvenli evde tutacak, olur mu? 389 00:38:41,321 --> 00:38:43,073 Hayır Kadosh, olmaz. 390 00:38:43,407 --> 00:38:46,368 Bilgileri yanlıştı, ifşa edildi ve cinayete bulaştı. 391 00:38:46,451 --> 00:38:48,412 Beni riske sokuyor. 392 00:38:48,495 --> 00:38:50,247 O kararları bize bırak. 393 00:38:50,330 --> 00:38:51,373 Hayır. 394 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 İletişimi kesiyorum. 395 00:38:53,041 --> 00:38:55,210 Bu durumlarda bunu yapmayı bana sen öğrettin. 396 00:39:20,444 --> 00:39:21,528 Bu o mu? 397 00:39:23,238 --> 00:39:24,239 Evet. 398 00:39:25,574 --> 00:39:29,161 Güzel. Tam bir profesyonelsin Faraz. 399 00:39:29,912 --> 00:39:30,954 Teşekkürler efendim. 400 00:39:31,038 --> 00:39:32,206 Gerçekten. 401 00:39:32,289 --> 00:39:36,376 Senin önceliğin her zaman kendi topluluğuna sadık kalmak. 402 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 Ailenden bile önce. 403 00:39:39,838 --> 00:39:41,131 Karın nasıl? 404 00:39:42,466 --> 00:39:44,301 Ameliyat iki saat sonra. 405 00:39:44,384 --> 00:39:46,011 Yani yetişemeyeceksin. 406 00:39:46,386 --> 00:39:48,805 Allah onu korusun. 407 00:39:48,889 --> 00:39:50,891 İyi olacak. Biliyorum. 408 00:39:52,184 --> 00:39:53,810 Peki. Sırada ne var? 409 00:39:54,394 --> 00:39:56,897 Bu fotoğrafın her yerde dağıtılmasını istiyorum. 410 00:39:56,980 --> 00:39:58,774 Bugün gözaltına alınsın. 411 00:39:59,191 --> 00:40:03,237 Onu aramaya devam et ama fotoğrafı dağıtma. 412 00:40:03,320 --> 00:40:07,199 Bırak polis arasın, cinayet ve intihar vakasında bir şüpheli. 413 00:40:07,282 --> 00:40:10,661 Ama Zhila Ghorbanifar'ı arıyorlar, onu değil. 414 00:40:10,744 --> 00:40:12,996 İsraillilerin Tahran'da gözleri ve kulakları var. 415 00:40:13,080 --> 00:40:15,916 Ajanlarını aradığımızı bilmelerini istemiyorum. 416 00:40:16,375 --> 00:40:19,086 Sen bırak bir İran vatandaşı arıyoruz sansınlar. 417 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 Siyonistlerin büyük bir planı olmalı. 418 00:40:24,716 --> 00:40:27,803 Onlara ağır bir darbe indirmek, onları mahvetmek istiyorum. 419 00:40:28,262 --> 00:40:30,264 Bütün dünyanın göreceği şekilde. 420 00:40:30,806 --> 00:40:34,518 O yüzden çok göze çarpamayız. 421 00:40:35,644 --> 00:40:37,062 Tam tersini yapmalıyız. 422 00:40:37,813 --> 00:40:39,314 Sular dingin olsun. 423 00:40:41,149 --> 00:40:43,569 Bırak da balık yeme gelsin. 424 00:41:58,894 --> 00:42:00,312 Merhaba. Buyurun? 425 00:42:02,314 --> 00:42:03,482 Arezoo... 426 00:42:05,943 --> 00:42:07,236 Bak. 427 00:42:18,080 --> 00:42:20,249 Kardeşin Yasamin'in kızıyım. 428 00:43:27,441 --> 00:43:29,443 Alt yazı çevirmeni: Ezgi Yağmur Fikirdanış