1 00:00:09,301 --> 00:00:12,095 ALLA KARAKTÄRER OCH HÄNDELSER I SERIEN ÄR FIKTIVA. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,723 VARJE LIKHET MED VERKLIGA HÄNDELSER ELLER PERSONER, LEVANDE ELLER DÖDA, 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,933 ÄR EN TILLFÄLLIGHET. 4 00:00:33,116 --> 00:00:37,788 Tamar! Det är jag, "Eagle". 5 00:00:41,375 --> 00:00:42,501 Är du oskadd? 6 00:00:51,802 --> 00:00:53,011 Det är hennes chef. 7 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 Ja. Han försökte våldta mig. 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,307 Han utnyttjade Zhila. 9 00:00:57,391 --> 00:00:59,101 Kände du inte till det? 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,354 Såg nån er två tillsammans? 11 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 Nej, jag tror inte det. 12 00:01:04,730 --> 00:01:06,775 Bra, det finns inga kameror. 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,537 Tamar, hjälp mig. 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Ta hans ben. 15 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 Hitåt. 16 00:01:43,228 --> 00:01:44,855 -Kom. -Okej. 17 00:01:47,232 --> 00:01:48,817 -Ta din väska. -Ja. 18 00:01:54,615 --> 00:01:55,866 Okej. 19 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 Kusten är klar. Så du behöver inte oroa dig för det. 20 00:03:00,180 --> 00:03:03,058 Mina män är på väg, vi tar hand om paketet. 21 00:03:03,141 --> 00:03:06,395 Och hon? Klarar hon att fullfölja? 22 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 Svårt att säga. 23 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 Hur lång tid har vi? 24 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 Lite mindre än en timme. 25 00:03:18,365 --> 00:03:21,994 Du bestämmer, men om vi inte gör det nu, är stället bränt. 26 00:03:22,786 --> 00:03:24,246 Låt mig prata med henne. 27 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Okej. 28 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 Hon vill prata med dig. 29 00:03:34,381 --> 00:03:35,507 Jag är ledsen. 30 00:03:35,591 --> 00:03:37,759 Var inte det, du hade inget val. 31 00:03:37,843 --> 00:03:39,052 Jag kunde inte komma undan. 32 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 Det spelar ingen roll nu. 33 00:03:41,013 --> 00:03:42,639 Kan du komma tillbaka in, tror du? 34 00:03:42,723 --> 00:03:43,724 Ja. 35 00:03:43,807 --> 00:03:45,100 Såja, hämta andan. 36 00:03:49,104 --> 00:03:50,147 Jag klarar det. 37 00:03:51,315 --> 00:03:53,066 Vi har mindre än 50 minuter. 38 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 Det räcker gott. 39 00:04:19,760 --> 00:04:21,094 Vi fullföljer. 40 00:04:26,558 --> 00:04:28,477 -Mår du bra? -Ja. 41 00:04:28,560 --> 00:04:29,478 Fokuserad? 42 00:04:32,564 --> 00:04:33,690 Okej. 43 00:04:33,774 --> 00:04:37,528 Det som nyss hände ska du radera ur ditt sinne. 44 00:04:37,611 --> 00:04:39,404 -Förstått? -Ja. 45 00:04:39,488 --> 00:04:42,991 Okej. Du har 47 minuter att göra det du ska göra, 46 00:04:43,617 --> 00:04:45,536 -sen tar jag dig härifrån. -Okej. 47 00:04:47,120 --> 00:04:49,540 -Du är hemma imorgon eftermiddag. -Okej. 48 00:04:53,252 --> 00:04:55,212 -Håll kontakten med mig. -Okej. 49 00:05:13,063 --> 00:05:15,065 Rashid, var är du? 50 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 Vi är där om tre minuter. 51 00:05:45,762 --> 00:05:46,889 ROOT: LÖSENORD: 52 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 UPPKOPPLAD PÅ NÄTET 53 00:05:53,854 --> 00:05:56,315 -Vi har kontakt med Teheran igen. -Status? 54 00:05:56,398 --> 00:05:58,192 Radarsystemet är inte klart än. 55 00:05:58,275 --> 00:06:01,069 Tjugo minuter till timmen "H". Hur är det med din agent? 56 00:06:01,528 --> 00:06:06,450 Hon måste gå upp och koppla upp sig mot centralterminalen innan hon är färdig. 57 00:06:10,412 --> 00:06:14,249 Hoshen, 20 minuter till start, kolla alla system. 58 00:07:47,009 --> 00:07:50,179 Mohsen! En kropp! 59 00:07:50,888 --> 00:07:51,805 En massa blod. 60 00:07:51,889 --> 00:07:53,056 Vi går in. 61 00:07:53,140 --> 00:07:55,559 Nej, nej. Avbryt. Gå tillbaka. 62 00:07:56,143 --> 00:07:57,352 Men vi är ju här. 63 00:07:57,436 --> 00:07:58,687 Fort härifrån! 64 00:07:59,479 --> 00:08:02,608 Vi avbryter, Rashid! Stick härifrån! 65 00:08:02,691 --> 00:08:05,402 Uppfattat, chefen. Stick härifrån, vi avbryter. 66 00:08:31,929 --> 00:08:33,931 -Vad är det? -Nån har hittat kroppen. 67 00:08:36,225 --> 00:08:37,643 Hur mycket mer tid behöver du? 68 00:08:38,519 --> 00:08:42,981 Jag vet inte riktigt, 15-20 minuter. 69 00:08:43,065 --> 00:08:45,317 Det är för mycket. Gör det så fort du kan. 70 00:08:51,573 --> 00:08:52,574 TEHERAN 71 00:08:52,658 --> 00:08:56,036 REVOLUTIONSGARDETS UNDERRÄTTELSEHÖGKVARTER 72 00:10:12,029 --> 00:10:13,614 -Utmärkt. -Vad är det? 73 00:10:13,697 --> 00:10:15,490 Hon har stabiliserat kontakten. 74 00:10:15,574 --> 00:10:17,826 Hon ska bara skriva in masken, så gör jag resten. 75 00:10:39,932 --> 00:10:42,392 Jag ska bara uppdatera auktoriseringen, så är jag klar. 76 00:10:42,476 --> 00:10:45,062 Polisen är här, du måste ta bakdörren ut. 77 00:10:46,605 --> 00:10:48,065 Jag är nästan klar. 78 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 Hör du vad jag säger? 79 00:10:49,399 --> 00:10:52,861 Fem minuter. Vi får inte en chans till. 80 00:10:52,945 --> 00:10:54,363 Stick därifrån genast! 81 00:10:59,743 --> 00:11:01,537 Lystring. 82 00:11:01,912 --> 00:11:07,626 Alla anställda ska gå till entréhallen genast. 83 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 Kommer du, Zhila? 84 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 Vadå? 85 00:11:17,594 --> 00:11:19,429 Alla går ner. 86 00:11:20,389 --> 00:11:23,225 Ja, gå du. Vänta inte på mig. 87 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 Hallå! 88 00:11:43,787 --> 00:11:44,997 Vad gör du? 89 00:11:48,667 --> 00:11:51,295 Stäng av. Hör du det? 90 00:11:51,378 --> 00:11:52,796 Jag är nästan klar. 91 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 Jag är strax klar. Okej? 92 00:11:55,215 --> 00:11:57,342 Nästa får du i huvudet. 93 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 Upp med dig och gå, genast. 94 00:11:59,761 --> 00:12:01,388 Får jag ta min väska? 95 00:12:01,471 --> 00:12:02,306 Skynda på! 96 00:12:12,566 --> 00:12:15,152 Protokollen raderas. Kolla hos dig. 97 00:12:18,238 --> 00:12:19,239 Här också. 98 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 -Vad är det? -Hon aktiverade "Räv på flykt". 99 00:12:24,494 --> 00:12:26,205 Hon raderar allt hon gjort. 100 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 Sätt dig där. 101 00:12:39,384 --> 00:12:40,552 Sitt där. 102 00:12:41,470 --> 00:12:44,181 Ingen pratar med personen bredvid. 103 00:12:44,848 --> 00:12:47,017 Då blir det konsekvenser. 104 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 Ni blir åtalade för hindrande av rättvisan. 105 00:12:49,811 --> 00:12:51,188 Håll ett öga på dem. 106 00:13:18,298 --> 00:13:21,385 Polisen är i huset. Hon svarar inte när jag ringer. 107 00:13:21,468 --> 00:13:24,471 Vi måste vara beredda på det värsta. 108 00:13:24,555 --> 00:13:25,556 Tack. 109 00:13:26,849 --> 00:13:28,851 -Håll mig underrättad. -Givetvis. 110 00:13:53,333 --> 00:13:54,334 Haleli. 111 00:13:55,460 --> 00:13:56,879 Säg åt piloterna att avbryta. 112 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 Luftkontrollen, avbryt. 113 00:14:07,181 --> 00:14:08,849 Herr premiärminister. 114 00:14:10,100 --> 00:14:11,560 Vi avbryter. 115 00:14:21,570 --> 00:14:23,989 Det här är alla passagerare på planet. 116 00:14:24,072 --> 00:14:27,701 Inga iranska medborgare, vi har dubbelkollat. 117 00:14:29,036 --> 00:14:31,663 Är det här passagerarna som gick ombord i Jordanien? 118 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 Ja. 119 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 Vi har inte listan över dem som ska gå av i Indien. 120 00:14:36,168 --> 00:14:37,503 Planet har inte landat än. 121 00:14:38,295 --> 00:14:41,381 Men vår bäste man där borta bevakar det. 122 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 Han skaffar oss skannade pass för dem som landat i Indien. 123 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 Åk genast till flygplatsen. Se om du kan hitta nåt. 124 00:14:48,680 --> 00:14:51,683 Varifrån kom de där två? Vart var de på väg? 125 00:14:51,767 --> 00:14:54,228 Kolla övervakningsfilmen också. 126 00:14:55,938 --> 00:14:57,481 Vet du när planet anländer? 127 00:14:57,564 --> 00:14:58,899 Om två, tre timmar. 128 00:14:59,525 --> 00:15:02,861 Gå och vila om du vill. Jag håller dig underrättad. 129 00:15:03,946 --> 00:15:05,280 Tack, Ali. 130 00:15:39,690 --> 00:15:41,316 Jag sa åt dig att hålla dig. 131 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 Jag kan inte, polismannen. 132 00:15:43,819 --> 00:15:44,862 Det här är inte... 133 00:15:45,988 --> 00:15:47,114 ...det vanliga. 134 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 Va? 135 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 Det är... 136 00:15:52,536 --> 00:15:54,121 Jag måste byta min... 137 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 Låt det gå fort. 138 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 Tack, polismannen. Gud välsigne dig. 139 00:16:32,159 --> 00:16:33,160 Hur är det? 140 00:16:33,952 --> 00:16:36,830 Inte bra. De frågar ut alla här. 141 00:16:37,247 --> 00:16:38,832 Och nån kan ha hört oss. 142 00:16:38,916 --> 00:16:43,337 Visste nån av de anställda om övergreppen? 143 00:16:43,795 --> 00:16:45,047 Åtminstone en kvinna. 144 00:16:45,506 --> 00:16:48,258 Okej. Hon får inte berätta för dem om det. 145 00:16:49,176 --> 00:16:50,469 Du måste prata med henne. 146 00:16:51,136 --> 00:16:52,638 Gheysar visste också. 147 00:16:52,721 --> 00:16:53,722 Hennes man. 148 00:16:54,473 --> 00:16:55,766 Gheysar? 149 00:16:56,183 --> 00:16:57,267 Är du säker? 150 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 Han sa att Zhila inte skulle komma tillbaka till Iran. Nu förstår jag varför. 151 00:17:02,689 --> 00:17:03,774 Okej. 152 00:17:04,983 --> 00:17:06,484 Säg inte ett ord om våldtäkten. 153 00:17:07,069 --> 00:17:10,030 Det viktigaste är att du förhalar så länge du kan. 154 00:17:10,864 --> 00:17:13,032 Jag ska få ut dig därifrån. Okej? 155 00:17:17,454 --> 00:17:18,413 Skynda på! 156 00:17:19,080 --> 00:17:20,290 Jag kommer. 157 00:17:29,091 --> 00:17:32,427 "SÄG INGET OM MIG OCH HONOM." 158 00:18:16,722 --> 00:18:18,140 Sara Farahmand! 159 00:18:48,545 --> 00:18:50,297 -Ja. -Är du på väg? 160 00:18:50,964 --> 00:18:52,174 Ja, det är jag. 161 00:18:52,257 --> 00:18:53,550 Vet du vad du ska göra? 162 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 Ja, ma'am. 163 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Masoud. 164 00:19:00,015 --> 00:19:02,434 Du måste leverera henne till mig personligen. 165 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 Jag ska göra vad som än krävs. 166 00:19:07,898 --> 00:19:08,899 Okej. 167 00:19:55,863 --> 00:19:57,865 Hej, Gheysar. Ursäkta att jag stör. 168 00:19:57,948 --> 00:19:59,116 Är allt väl? 169 00:19:59,199 --> 00:20:00,200 Ja. 170 00:20:00,742 --> 00:20:02,995 -Är nåt på tok? -Nej, min gode man. 171 00:20:03,078 --> 00:20:05,163 Jag ville bara prata med dig. 172 00:20:05,247 --> 00:20:06,665 Får jag komma in? 173 00:20:09,001 --> 00:20:10,043 Ja, varsågod. 174 00:20:10,127 --> 00:20:11,879 Tack så mycket. 175 00:20:12,671 --> 00:20:13,797 Tack. 176 00:20:28,353 --> 00:20:29,396 Hej, Ali. 177 00:20:29,479 --> 00:20:30,647 Hej, chefen. 178 00:20:30,731 --> 00:20:31,982 Vad har du hittat? 179 00:20:32,608 --> 00:20:35,527 Jag talade med taxichauffören som körde henne. 180 00:20:36,111 --> 00:20:39,698 Hennes farsi var bra, sa han. Nästan som en infödd. 181 00:20:40,782 --> 00:20:43,327 Men hon bröt en aning. 182 00:20:44,161 --> 00:20:48,957 Det sista han sa var att han körde henne till Revolutionsgatan. 183 00:20:49,041 --> 00:20:50,292 Nåt mer? 184 00:20:50,918 --> 00:20:53,629 Han sa också... 185 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 ...att hon var söt. 186 00:20:58,467 --> 00:21:02,346 Okej. Vi väntar på besked från Indien. 187 00:21:02,429 --> 00:21:04,348 Okej. Ha en bra kväll. 188 00:21:41,385 --> 00:21:42,594 Kamali här. 189 00:21:42,678 --> 00:21:45,305 Jag hade glömt hur seriös du är. 190 00:21:45,389 --> 00:21:47,391 De flesta säger bara "hallå". 191 00:21:47,474 --> 00:21:49,351 Jag är en seriös man. 192 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 För seriös. 193 00:21:53,814 --> 00:21:55,440 Även när jag är med dig? 194 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 Vi kan säga att det inte skulle skada om du log oftare. 195 00:22:02,072 --> 00:22:05,409 Mitt leende är fult. Men mina skämt är bra. 196 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 Ibland. 197 00:22:09,955 --> 00:22:11,456 Hur mår du, min älskade? 198 00:22:11,957 --> 00:22:14,751 Ganska bra. Jag är på hotellet. 199 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 Vad sa läkaren? 200 00:22:16,378 --> 00:22:17,671 Han är optimistisk. 201 00:22:18,297 --> 00:22:20,299 Lyckligtvis är han optimistisk. 202 00:22:21,633 --> 00:22:22,718 Okej. 203 00:22:22,801 --> 00:22:25,220 Kan du dra ett av dina bra skämt? 204 00:22:27,264 --> 00:22:30,976 Jag vet inte. Du har hört dem alla förut. 205 00:22:31,560 --> 00:22:33,520 Kom igen. Dra ett skämt. 206 00:22:33,937 --> 00:22:35,230 Okej. 207 00:22:35,314 --> 00:22:40,611 Här är ett nytt. Jag hörde det idag. 208 00:22:42,738 --> 00:22:47,868 En ung man säger till sin mor: "Mamma, jag har funnit en brud!" 209 00:22:48,952 --> 00:22:50,829 Hon säger: "Verkligen?" Han säger: "Ja. 210 00:22:50,913 --> 00:22:55,000 Imorgon kommer jag till dig med tre flickor på middag, 211 00:22:55,083 --> 00:22:57,294 och du får gissa vilken det är." 212 00:22:58,295 --> 00:23:04,718 Nästa dag kommer sonen med tre flickor, ställer upp dem på rad, 213 00:23:04,801 --> 00:23:08,055 och säger: "Gissa vem som är min brud." 214 00:23:09,139 --> 00:23:11,934 Hon tittar på dem och säger: 215 00:23:12,976 --> 00:23:14,144 "Hon till höger!" 216 00:23:14,686 --> 00:23:18,190 Han säger: "Oj, mamma, hur visste du det?" 217 00:23:19,233 --> 00:23:23,195 Hon svarar: "För jag avskyr henne redan!" 218 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 Bra, va? 219 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 Jag börjar få huvudvärk. 220 00:23:31,036 --> 00:23:33,497 Älskade, jag är så ledsen att jag inte är där med dig. 221 00:23:34,831 --> 00:23:36,375 Förlåt mig. 222 00:23:39,169 --> 00:23:42,256 Operationen kommer att gå bra imorgon, med Guds hjälp. 223 00:23:43,549 --> 00:23:45,342 Du är det enda jag tänker på. 224 00:23:45,425 --> 00:23:49,012 Vi behöver inte prata om det. Det är okej. 225 00:23:49,096 --> 00:23:53,517 Käraste, var rädd om dig, och sov gott. 226 00:23:53,600 --> 00:23:56,353 Okej. Inshallah. Du också. 227 00:23:56,436 --> 00:23:58,564 God natt, älskling, god natt. 228 00:23:58,647 --> 00:23:59,815 Puss. 229 00:24:26,592 --> 00:24:28,010 Zhila Ghorbanifar! 230 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 Gå in. 231 00:24:38,770 --> 00:24:39,855 Sätt dig. 232 00:24:45,527 --> 00:24:47,821 Zhila Ghorbanifar, va? 233 00:24:48,530 --> 00:24:49,865 Ja, polismannen. 234 00:24:50,240 --> 00:24:56,205 Varför skrek din chef, Ashkan, åt dig och sprang efter dig? 235 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 Vad ville han dig? 236 00:25:01,793 --> 00:25:04,171 Jag gick ner för att jobba, 237 00:25:05,172 --> 00:25:08,550 och han kom och skrek åt mig. 238 00:25:09,343 --> 00:25:11,386 Jag var rädd för honom, så jag gick ut. 239 00:25:14,556 --> 00:25:16,517 Varför skrek han åt dig? 240 00:25:17,476 --> 00:25:18,644 Jag vet inte. 241 00:25:19,561 --> 00:25:22,814 Han kanske var arg för att han måste jobba natt. 242 00:25:23,732 --> 00:25:26,193 Så sa inte din vän Sara. 243 00:25:29,947 --> 00:25:32,699 Hon sa att han var arg på dig 244 00:25:33,492 --> 00:25:37,120 för att du latade dig på jobbet och ringde personliga samtal. 245 00:25:38,330 --> 00:25:39,623 Sa hon så? 246 00:25:40,123 --> 00:25:43,752 Menar du att hon ljög? Hon framstod inte som en lögnare. 247 00:25:43,836 --> 00:25:47,965 Hon är ingen lögnare, men hon borde sköta sitt. 248 00:25:48,048 --> 00:25:50,008 Försök inte förhala! 249 00:25:51,009 --> 00:25:52,845 En man har blivit mördad! 250 00:25:53,470 --> 00:25:55,222 Berätta nu, 251 00:25:55,305 --> 00:25:58,308 brukade han bete sig så när han var arg? 252 00:25:58,725 --> 00:26:00,227 Ja, konstapeln. 253 00:26:00,686 --> 00:26:03,105 Han var sån. Mot alla. 254 00:26:04,982 --> 00:26:06,900 När blev du näsopererad? 255 00:26:08,193 --> 00:26:09,361 För två dagar sen. 256 00:26:10,237 --> 00:26:11,780 Varför bryter du? 257 00:26:12,948 --> 00:26:15,993 Jag är född i Teheran, men min far var köpman. 258 00:26:16,618 --> 00:26:18,412 Han jobbade i Förenade Arabemiraten. 259 00:26:18,829 --> 00:26:21,206 Jag växte upp i Qatar. 260 00:26:22,791 --> 00:26:24,835 Det var där jag mötte min man. 261 00:26:25,335 --> 00:26:28,797 Vi gifte oss och beslöt att flytta tillbaka till Teheran. 262 00:26:31,550 --> 00:26:33,177 Hur länge har du bott här? 263 00:26:33,886 --> 00:26:36,430 Vi har bott här i nästan två år. 264 00:26:39,600 --> 00:26:43,228 Så vad hände där ute? Fortsatte bråket? 265 00:26:46,064 --> 00:26:49,359 Han fortsatte skrika. Jag svarade inte. 266 00:26:50,360 --> 00:26:55,616 Sen fann jag en lugn plats, lugnade ner mig och gick in igen. 267 00:26:57,034 --> 00:26:58,035 Och han? 268 00:26:59,411 --> 00:27:02,623 Jag vet inte. Jag tror att han gick in igen. 269 00:27:04,333 --> 00:27:09,213 Säg mig, blev er kamp möjligen fysisk? 270 00:27:09,796 --> 00:27:11,340 Nej, konstapeln. 271 00:27:11,423 --> 00:27:16,845 Kan du förklara hur det är möjligt att ni bråkade, 272 00:27:16,929 --> 00:27:20,349 han jagade dig ut, skrek åt dig, 273 00:27:20,432 --> 00:27:22,684 du svarade inte utan gick, 274 00:27:22,768 --> 00:27:25,062 och sen bröt nån annan hans nacke och flydde? 275 00:27:25,604 --> 00:27:29,816 Tror du att jag kan bryta nacken på nån? 276 00:27:29,900 --> 00:27:34,196 Jag ska säga vad jag tror. Jag tror att du ljuger. 277 00:27:34,279 --> 00:27:37,783 Nåt stämmer inte. Det låter inte som ett arbetsplatsgräl. 278 00:27:37,866 --> 00:27:40,244 Det var nåt mellan er. 279 00:27:40,661 --> 00:27:43,247 Antingen berättar du, eller så tar vi reda på det! 280 00:27:43,330 --> 00:27:45,749 Jag svär. Det var inget mellan oss. 281 00:27:46,250 --> 00:27:49,253 Ni kan kolla. Fråga vem som helst. 282 00:27:49,336 --> 00:27:51,088 Du ska få betänketid. 283 00:27:51,547 --> 00:27:54,508 Du får stanna i vårt förvar i natt. Du får gott om tid. 284 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 För ut henne. 285 00:27:56,593 --> 00:27:59,012 Res dig. 286 00:28:04,017 --> 00:28:05,143 Gå och sätt dig. 287 00:28:26,707 --> 00:28:28,208 Står allt det här med? 288 00:28:28,959 --> 00:28:30,085 Hur är det med henne? 289 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 Hon är kvarhållen med de andra anställda. 290 00:28:32,838 --> 00:28:34,590 Eagle koordinerar en räddningsaktion. 291 00:28:35,090 --> 00:28:38,010 Frita henne inte förrän planen är tillbaka i Israel. 292 00:28:38,969 --> 00:28:40,262 Ska anfallet ändå genomföras? 293 00:28:40,345 --> 00:28:42,848 När plan A misslyckas går vi över till plan B, Kadosh. 294 00:28:44,766 --> 00:28:48,061 Vi har diskuterat det och fastslagit att det är för farligt. 295 00:28:48,437 --> 00:28:50,355 Jag böjde mig för dig och din agent. 296 00:28:50,439 --> 00:28:53,650 Du övertygade mig om att det skulle vara tystare och billigare. 297 00:28:53,734 --> 00:28:55,652 Men det gick nyss åt pipan. 298 00:28:58,113 --> 00:29:01,575 Premiärministern bombar inte reaktorerna om våra piloter kan bli nedskjutna. 299 00:29:02,075 --> 00:29:03,827 Jag lovade honom noll luftförsvar, 300 00:29:03,911 --> 00:29:06,538 så vi återgår till Erans plan. 301 00:29:39,613 --> 00:29:40,614 Kamali här. 302 00:29:41,365 --> 00:29:44,660 Förlåt att jag väckte dig. Zhila Ghorbanifar. 303 00:29:45,702 --> 00:29:49,081 -Vad? -Det jordanska planet landade i New Delhi. 304 00:29:49,164 --> 00:29:52,125 Du hade rätt, chefen, de bytte plats. 305 00:29:52,209 --> 00:29:56,004 En passagerare med jordanskt pass, Ibtisam Badran, 306 00:29:56,088 --> 00:29:59,466 landade i Teheran med ett passfoto och i Delhi med ett annat. 307 00:29:59,550 --> 00:30:02,052 Men jag har redan kollat hennes ansikte i vår databas. 308 00:30:02,135 --> 00:30:03,762 Hon som landade i Indien 309 00:30:03,846 --> 00:30:06,348 är en iransk medborgare, Zhila Ghorbanifar. 310 00:30:06,431 --> 00:30:07,933 Vad vet vi om henne? 311 00:30:08,350 --> 00:30:10,060 Hon jobbar på elbolaget. 312 00:30:10,143 --> 00:30:14,314 Den andra kvinnan är troligen agenten vi letar efter. 313 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 Skicka allt du har! 314 00:30:16,859 --> 00:30:18,902 Jag har redan mejlat det. 315 00:30:19,361 --> 00:30:20,404 Tack. 316 00:31:08,410 --> 00:31:10,329 Res dig. 317 00:31:10,412 --> 00:31:12,039 Res dig, vi ska gå. Upp. 318 00:31:55,999 --> 00:31:57,042 Gå. 319 00:32:05,759 --> 00:32:06,760 Fortare. 320 00:32:23,026 --> 00:32:26,071 Samad, du tar trappan. Du, gå in. 321 00:32:35,622 --> 00:32:38,250 Vad är det? 322 00:32:39,918 --> 00:32:41,962 -Kära du... -Fortsätt. 323 00:32:42,045 --> 00:32:44,673 Jag lämnar min dörr öppen ifall du behöver nåt. 324 00:32:48,177 --> 00:32:51,763 Zhila, kära du, följ med mig. 325 00:32:52,598 --> 00:32:53,932 Hur mår du? 326 00:32:55,684 --> 00:32:56,852 Kom och sätt dig. 327 00:32:56,935 --> 00:32:58,437 Varför är polisen här? 328 00:32:58,520 --> 00:33:00,022 Sätt dig, kära du. 329 00:33:00,105 --> 00:33:01,440 Var är Gheysar? 330 00:33:01,523 --> 00:33:02,816 Sätt dig. 331 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 Zhila, jag heter Mozhgan. Jag är socialarbetare. 332 00:33:07,988 --> 00:33:09,781 Det gäller din man. 333 00:33:10,782 --> 00:33:12,492 Vad är det? Mår han bra? 334 00:33:12,576 --> 00:33:15,579 Din man dog för en timme sen. 335 00:33:17,122 --> 00:33:18,540 Hur? Vad hände? 336 00:33:18,624 --> 00:33:20,083 Han tog sitt liv. 337 00:33:23,295 --> 00:33:28,592 Zhila, ta en stund för att andas och bearbeta det här. 338 00:33:28,675 --> 00:33:30,511 -Ett glas vatten? -Varför? 339 00:33:31,053 --> 00:33:32,471 Varför gjorde han det? 340 00:33:32,971 --> 00:33:37,017 Han lämnade en lapp där han förklarar allt. 341 00:33:37,935 --> 00:33:39,436 Han dödade en man, 342 00:33:40,229 --> 00:33:42,856 och skulden var för tung för honom att bära. 343 00:33:52,658 --> 00:33:55,118 Gheysar visste också. Hennes man. 344 00:33:55,202 --> 00:33:56,995 Gheysar? Är du säker? 345 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 Zhila, kära du... 346 00:34:00,624 --> 00:34:02,918 -Stäng dörren! -Zhila, se på mig. 347 00:34:03,001 --> 00:34:05,712 Zhila, kära du, se på mig. 348 00:34:08,799 --> 00:34:10,801 -Hallå. -Chefen, var är du? 349 00:34:10,884 --> 00:34:13,053 På väg till hennes adress. Jag är strax framme. 350 00:34:13,136 --> 00:34:16,598 Polisen körde hem henne. Hennes man har begått självmord. 351 00:34:16,681 --> 00:34:18,641 Va? Vad gjorde han? 352 00:34:18,725 --> 00:34:21,228 Han lämnade en lapp där han erkände mordet på hennes chef. 353 00:34:23,188 --> 00:34:26,024 Okej. Jag är på väg. 354 00:34:26,108 --> 00:34:28,068 -Okej, chefen. -Vi hörs. 355 00:34:36,284 --> 00:34:37,369 Stanna hos mig. 356 00:34:39,830 --> 00:34:40,831 Zhila, kära du... 357 00:34:50,007 --> 00:34:53,969 Kom och sätt dig. Se på mig. 358 00:34:54,969 --> 00:34:56,346 Sätt dig. 359 00:34:59,558 --> 00:35:01,310 Kom. Kom här. 360 00:35:06,607 --> 00:35:09,067 Stanna, kära du. Vänta. 361 00:35:11,361 --> 00:35:14,114 Hör på. Vänta. 362 00:35:15,574 --> 00:35:18,076 Zhila, vänta. 363 00:35:18,160 --> 00:35:20,329 Grannarna är här ute. Zhila! 364 00:35:20,412 --> 00:35:21,914 Zhila, stanna! 365 00:35:21,997 --> 00:35:23,207 Gör det inte! 366 00:35:23,290 --> 00:35:24,875 Hoppa inte! 367 00:35:25,834 --> 00:35:27,836 Hoppa inte! Zhila! 368 00:35:28,879 --> 00:35:31,465 Varför hoppade du? Zhila, stanna! 369 00:35:31,548 --> 00:35:33,383 -Hon är säkert död. -Hon flydde. 370 00:35:33,467 --> 00:35:36,220 -Vad pågår? -En kvinna hoppade ner från balkongen. 371 00:35:37,930 --> 00:35:39,139 Vad gör ni? 372 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 Hjälp mig. 373 00:35:46,313 --> 00:35:48,524 Hjälp! 374 00:35:53,695 --> 00:35:54,947 Zhila! 375 00:35:56,281 --> 00:35:57,491 Fånga henne! 376 00:36:25,978 --> 00:36:27,020 Zhila! 377 00:38:08,789 --> 00:38:09,790 Hallå. 378 00:38:09,873 --> 00:38:12,334 Det är jag. Vädret... 379 00:38:13,252 --> 00:38:14,378 Vädret är bra. 380 00:38:16,171 --> 00:38:18,257 Jag är så glad att höra din röst. 381 00:38:19,675 --> 00:38:20,676 Var är du? 382 00:38:20,759 --> 00:38:22,010 Jag är oskadd, jag... 383 00:38:22,427 --> 00:38:24,012 Jag är på väg till nån säker plats. 384 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 Med Eagle. 385 00:38:26,348 --> 00:38:28,642 Nej. Jag bröt kontakten med honom. 386 00:38:29,309 --> 00:38:30,310 Varför? 387 00:38:30,394 --> 00:38:33,939 Han ställde till det, jag litar inte på honom. Jag tar mig tillbaka själv. 388 00:38:34,022 --> 00:38:36,066 Tamar, du måste ligga lågt. 389 00:38:36,608 --> 00:38:38,485 Eagle tar dig till ett gömställe 390 00:38:38,569 --> 00:38:41,238 tills du kan korsa gränsen i trygghet. Okej? 391 00:38:41,321 --> 00:38:43,073 Nej, Kadosh, det är inte okej. 392 00:38:43,407 --> 00:38:46,368 Han hade felaktig info, blev avslöjad och inblandad i mord. 393 00:38:46,451 --> 00:38:48,412 Han utsätter mig för fara. 394 00:38:48,495 --> 00:38:50,247 Överlåt de besluten åt oss. 395 00:38:50,330 --> 00:38:51,373 Nej. 396 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 Jag bryter kontakten. 397 00:38:53,041 --> 00:38:55,210 Du har lärt mig att göra det i såna situationer. 398 00:39:20,444 --> 00:39:21,528 Är det hon? 399 00:39:23,238 --> 00:39:24,239 Ja. 400 00:39:25,574 --> 00:39:29,161 Bra. Du är ett verkligt proffs, Faraz. 401 00:39:29,912 --> 00:39:30,954 Tack, sir. 402 00:39:31,038 --> 00:39:32,206 Jag menar det. 403 00:39:32,289 --> 00:39:36,376 Lojaliteten mot ditt folk kommer alltid först för dig. 404 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 Till och med före familjen. 405 00:39:39,838 --> 00:39:41,131 Hur mår din fru? 406 00:39:42,466 --> 00:39:44,301 Hon opereras om två timmar. 407 00:39:44,384 --> 00:39:46,011 Så du hinner inte dit. 408 00:39:46,386 --> 00:39:48,805 Må Gud den barmhärtige skydda henne. 409 00:39:48,889 --> 00:39:50,891 Hon kommer att klara det. Jag vet det. 410 00:39:52,184 --> 00:39:53,810 Okej. Vad härnäst? 411 00:39:54,394 --> 00:39:56,897 Jag vill att fotot skickas ut överallt. 412 00:39:56,980 --> 00:39:58,774 Jag vill ha henne i häkte idag. 413 00:39:59,191 --> 00:40:03,237 Fortsätt leta efter henne, men skicka inte ut fotot. 414 00:40:03,320 --> 00:40:07,199 Låt polisen söka efter henne, hon är intressant för mord-självmordutredningen. 415 00:40:07,282 --> 00:40:10,661 Men de söker efter Zhila Ghorbanifar, inte henne. 416 00:40:10,744 --> 00:40:12,996 Israelerna har ögon och öron i Teheran. 417 00:40:13,080 --> 00:40:15,916 Jag vill inte att de ska veta att vi söker efter deras agent. 418 00:40:16,375 --> 00:40:19,086 Låt dem tro att vi söker efter en iransk medborgare. 419 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 Sionisterna måste ha nåt stort i kikaren. 420 00:40:24,716 --> 00:40:27,803 Jag vill slå till mot dem så att de blir förödmjukade. 421 00:40:28,262 --> 00:40:30,264 Nåt som hela världen kan se. 422 00:40:30,806 --> 00:40:34,518 Så vi får inte vara för uppenbara. 423 00:40:35,644 --> 00:40:37,062 Tvärtom. 424 00:40:37,813 --> 00:40:39,314 Jag vill att vattnet är stilla. 425 00:40:41,149 --> 00:40:43,569 Låt fisken närma sig betet. 426 00:41:58,894 --> 00:42:00,312 God dag. Kan jag hjälpa er? 427 00:42:02,314 --> 00:42:03,482 Arezoo... 428 00:42:05,943 --> 00:42:07,236 Titta. 429 00:42:18,080 --> 00:42:20,249 Jag är din syster Yasamins dotter. 430 00:43:27,441 --> 00:43:29,443 Undertexter: Bengt-Ove Andersson