1
00:00:09,301 --> 00:00:12,095
ALLA KARAKTÄRER OCH HÄNDELSER I SERIEN
ÄR FIKTIVA.
2
00:00:12,179 --> 00:00:14,723
VARJE LIKHET MED VERKLIGA HÄNDELSER
ELLER PERSONER, LEVANDE ELLER DÖDA,
3
00:00:14,806 --> 00:00:15,933
ÄR EN TILLFÄLLIGHET.
4
00:00:33,116 --> 00:00:37,788
Tamar! Det är jag, "Eagle".
5
00:00:41,375 --> 00:00:42,501
Är du oskadd?
6
00:00:51,802 --> 00:00:53,011
Det är hennes chef.
7
00:00:53,637 --> 00:00:55,305
Ja. Han försökte våldta mig.
8
00:00:55,389 --> 00:00:57,307
Han utnyttjade Zhila.
9
00:00:57,391 --> 00:00:59,101
Kände du inte till det?
10
00:01:00,435 --> 00:01:02,354
Såg nån er två tillsammans?
11
00:01:02,437 --> 00:01:03,814
Nej, jag tror inte det.
12
00:01:04,730 --> 00:01:06,775
Bra, det finns inga kameror.
13
00:01:17,327 --> 00:01:18,537
Tamar, hjälp mig.
14
00:01:19,746 --> 00:01:21,957
Ta hans ben.
15
00:01:30,424 --> 00:01:31,425
Hitåt.
16
00:01:43,228 --> 00:01:44,855
-Kom.
-Okej.
17
00:01:47,232 --> 00:01:48,817
-Ta din väska.
-Ja.
18
00:01:54,615 --> 00:01:55,866
Okej.
19
00:02:56,635 --> 00:02:59,638
Kusten är klar.
Så du behöver inte oroa dig för det.
20
00:03:00,180 --> 00:03:03,058
Mina män är på väg,
vi tar hand om paketet.
21
00:03:03,141 --> 00:03:06,395
Och hon? Klarar hon att fullfölja?
22
00:03:12,276 --> 00:03:13,694
Svårt att säga.
23
00:03:14,027 --> 00:03:15,445
Hur lång tid har vi?
24
00:03:15,529 --> 00:03:16,989
Lite mindre än en timme.
25
00:03:18,365 --> 00:03:21,994
Du bestämmer, men om vi inte gör det nu,
är stället bränt.
26
00:03:22,786 --> 00:03:24,246
Låt mig prata med henne.
27
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
Okej.
28
00:03:28,125 --> 00:03:29,501
Hon vill prata med dig.
29
00:03:34,381 --> 00:03:35,507
Jag är ledsen.
30
00:03:35,591 --> 00:03:37,759
Var inte det, du hade inget val.
31
00:03:37,843 --> 00:03:39,052
Jag kunde inte komma undan.
32
00:03:39,136 --> 00:03:40,345
Det spelar ingen roll nu.
33
00:03:41,013 --> 00:03:42,639
Kan du komma tillbaka in, tror du?
34
00:03:42,723 --> 00:03:43,724
Ja.
35
00:03:43,807 --> 00:03:45,100
Såja, hämta andan.
36
00:03:49,104 --> 00:03:50,147
Jag klarar det.
37
00:03:51,315 --> 00:03:53,066
Vi har mindre än 50 minuter.
38
00:03:53,150 --> 00:03:54,151
Det räcker gott.
39
00:04:19,760 --> 00:04:21,094
Vi fullföljer.
40
00:04:26,558 --> 00:04:28,477
-Mår du bra?
-Ja.
41
00:04:28,560 --> 00:04:29,478
Fokuserad?
42
00:04:32,564 --> 00:04:33,690
Okej.
43
00:04:33,774 --> 00:04:37,528
Det som nyss hände
ska du radera ur ditt sinne.
44
00:04:37,611 --> 00:04:39,404
-Förstått?
-Ja.
45
00:04:39,488 --> 00:04:42,991
Okej. Du har 47 minuter
att göra det du ska göra,
46
00:04:43,617 --> 00:04:45,536
-sen tar jag dig härifrån.
-Okej.
47
00:04:47,120 --> 00:04:49,540
-Du är hemma imorgon eftermiddag.
-Okej.
48
00:04:53,252 --> 00:04:55,212
-Håll kontakten med mig.
-Okej.
49
00:05:13,063 --> 00:05:15,065
Rashid, var är du?
50
00:05:15,899 --> 00:05:18,110
Vi är där om tre minuter.
51
00:05:45,762 --> 00:05:46,889
ROOT:
LÖSENORD:
52
00:05:51,685 --> 00:05:53,187
UPPKOPPLAD PÅ NÄTET
53
00:05:53,854 --> 00:05:56,315
-Vi har kontakt med Teheran igen.
-Status?
54
00:05:56,398 --> 00:05:58,192
Radarsystemet är inte klart än.
55
00:05:58,275 --> 00:06:01,069
Tjugo minuter till timmen "H".
Hur är det med din agent?
56
00:06:01,528 --> 00:06:06,450
Hon måste gå upp och koppla upp sig
mot centralterminalen innan hon är färdig.
57
00:06:10,412 --> 00:06:14,249
Hoshen, 20 minuter till start,
kolla alla system.
58
00:07:47,009 --> 00:07:50,179
Mohsen! En kropp!
59
00:07:50,888 --> 00:07:51,805
En massa blod.
60
00:07:51,889 --> 00:07:53,056
Vi går in.
61
00:07:53,140 --> 00:07:55,559
Nej, nej. Avbryt. Gå tillbaka.
62
00:07:56,143 --> 00:07:57,352
Men vi är ju här.
63
00:07:57,436 --> 00:07:58,687
Fort härifrån!
64
00:07:59,479 --> 00:08:02,608
Vi avbryter, Rashid! Stick härifrån!
65
00:08:02,691 --> 00:08:05,402
Uppfattat, chefen.
Stick härifrån, vi avbryter.
66
00:08:31,929 --> 00:08:33,931
-Vad är det?
-Nån har hittat kroppen.
67
00:08:36,225 --> 00:08:37,643
Hur mycket mer tid behöver du?
68
00:08:38,519 --> 00:08:42,981
Jag vet inte riktigt, 15-20 minuter.
69
00:08:43,065 --> 00:08:45,317
Det är för mycket. Gör det så fort du kan.
70
00:08:51,573 --> 00:08:52,574
TEHERAN
71
00:08:52,658 --> 00:08:56,036
REVOLUTIONSGARDETS
UNDERRÄTTELSEHÖGKVARTER
72
00:10:12,029 --> 00:10:13,614
-Utmärkt.
-Vad är det?
73
00:10:13,697 --> 00:10:15,490
Hon har stabiliserat kontakten.
74
00:10:15,574 --> 00:10:17,826
Hon ska bara skriva in masken,
så gör jag resten.
75
00:10:39,932 --> 00:10:42,392
Jag ska bara uppdatera
auktoriseringen, så är jag klar.
76
00:10:42,476 --> 00:10:45,062
Polisen är här, du måste ta bakdörren ut.
77
00:10:46,605 --> 00:10:48,065
Jag är nästan klar.
78
00:10:48,148 --> 00:10:49,316
Hör du vad jag säger?
79
00:10:49,399 --> 00:10:52,861
Fem minuter. Vi får inte en chans till.
80
00:10:52,945 --> 00:10:54,363
Stick därifrån genast!
81
00:10:59,743 --> 00:11:01,537
Lystring.
82
00:11:01,912 --> 00:11:07,626
Alla anställda ska gå
till entréhallen genast.
83
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
Kommer du, Zhila?
84
00:11:16,510 --> 00:11:17,511
Vadå?
85
00:11:17,594 --> 00:11:19,429
Alla går ner.
86
00:11:20,389 --> 00:11:23,225
Ja, gå du. Vänta inte på mig.
87
00:11:41,869 --> 00:11:42,870
Hallå!
88
00:11:43,787 --> 00:11:44,997
Vad gör du?
89
00:11:48,667 --> 00:11:51,295
Stäng av. Hör du det?
90
00:11:51,378 --> 00:11:52,796
Jag är nästan klar.
91
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
Jag är strax klar. Okej?
92
00:11:55,215 --> 00:11:57,342
Nästa får du i huvudet.
93
00:11:57,801 --> 00:11:59,219
Upp med dig och gå, genast.
94
00:11:59,761 --> 00:12:01,388
Får jag ta min väska?
95
00:12:01,471 --> 00:12:02,306
Skynda på!
96
00:12:12,566 --> 00:12:15,152
Protokollen raderas. Kolla hos dig.
97
00:12:18,238 --> 00:12:19,239
Här också.
98
00:12:20,991 --> 00:12:23,202
-Vad är det?
-Hon aktiverade "Räv på flykt".
99
00:12:24,494 --> 00:12:26,205
Hon raderar allt hon gjort.
100
00:12:36,673 --> 00:12:37,674
Sätt dig där.
101
00:12:39,384 --> 00:12:40,552
Sitt där.
102
00:12:41,470 --> 00:12:44,181
Ingen pratar med personen bredvid.
103
00:12:44,848 --> 00:12:47,017
Då blir det konsekvenser.
104
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
Ni blir åtalade
för hindrande av rättvisan.
105
00:12:49,811 --> 00:12:51,188
Håll ett öga på dem.
106
00:13:18,298 --> 00:13:21,385
Polisen är i huset.
Hon svarar inte när jag ringer.
107
00:13:21,468 --> 00:13:24,471
Vi måste vara beredda på det värsta.
108
00:13:24,555 --> 00:13:25,556
Tack.
109
00:13:26,849 --> 00:13:28,851
-Håll mig underrättad.
-Givetvis.
110
00:13:53,333 --> 00:13:54,334
Haleli.
111
00:13:55,460 --> 00:13:56,879
Säg åt piloterna att avbryta.
112
00:14:05,429 --> 00:14:07,097
Luftkontrollen, avbryt.
113
00:14:07,181 --> 00:14:08,849
Herr premiärminister.
114
00:14:10,100 --> 00:14:11,560
Vi avbryter.
115
00:14:21,570 --> 00:14:23,989
Det här är alla passagerare på planet.
116
00:14:24,072 --> 00:14:27,701
Inga iranska medborgare,
vi har dubbelkollat.
117
00:14:29,036 --> 00:14:31,663
Är det här passagerarna
som gick ombord i Jordanien?
118
00:14:31,747 --> 00:14:32,789
Ja.
119
00:14:32,873 --> 00:14:36,084
Vi har inte listan över dem
som ska gå av i Indien.
120
00:14:36,168 --> 00:14:37,503
Planet har inte landat än.
121
00:14:38,295 --> 00:14:41,381
Men vår bäste man där borta bevakar det.
122
00:14:41,465 --> 00:14:44,885
Han skaffar oss skannade pass
för dem som landat i Indien.
123
00:14:45,677 --> 00:14:48,597
Åk genast till flygplatsen.
Se om du kan hitta nåt.
124
00:14:48,680 --> 00:14:51,683
Varifrån kom de där två?
Vart var de på väg?
125
00:14:51,767 --> 00:14:54,228
Kolla övervakningsfilmen också.
126
00:14:55,938 --> 00:14:57,481
Vet du när planet anländer?
127
00:14:57,564 --> 00:14:58,899
Om två, tre timmar.
128
00:14:59,525 --> 00:15:02,861
Gå och vila om du vill.
Jag håller dig underrättad.
129
00:15:03,946 --> 00:15:05,280
Tack, Ali.
130
00:15:39,690 --> 00:15:41,316
Jag sa åt dig att hålla dig.
131
00:15:41,400 --> 00:15:43,110
Jag kan inte, polismannen.
132
00:15:43,819 --> 00:15:44,862
Det här är inte...
133
00:15:45,988 --> 00:15:47,114
...det vanliga.
134
00:15:47,739 --> 00:15:48,740
Va?
135
00:15:50,492 --> 00:15:51,785
Det är...
136
00:15:52,536 --> 00:15:54,121
Jag måste byta min...
137
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
Låt det gå fort.
138
00:15:56,582 --> 00:15:58,792
Tack, polismannen. Gud välsigne dig.
139
00:16:32,159 --> 00:16:33,160
Hur är det?
140
00:16:33,952 --> 00:16:36,830
Inte bra. De frågar ut alla här.
141
00:16:37,247 --> 00:16:38,832
Och nån kan ha hört oss.
142
00:16:38,916 --> 00:16:43,337
Visste nån av de anställda om övergreppen?
143
00:16:43,795 --> 00:16:45,047
Åtminstone en kvinna.
144
00:16:45,506 --> 00:16:48,258
Okej. Hon får inte berätta
för dem om det.
145
00:16:49,176 --> 00:16:50,469
Du måste prata med henne.
146
00:16:51,136 --> 00:16:52,638
Gheysar visste också.
147
00:16:52,721 --> 00:16:53,722
Hennes man.
148
00:16:54,473 --> 00:16:55,766
Gheysar?
149
00:16:56,183 --> 00:16:57,267
Är du säker?
150
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
Han sa att Zhila inte skulle komma
tillbaka till Iran. Nu förstår jag varför.
151
00:17:02,689 --> 00:17:03,774
Okej.
152
00:17:04,983 --> 00:17:06,484
Säg inte ett ord om våldtäkten.
153
00:17:07,069 --> 00:17:10,030
Det viktigaste är att du förhalar
så länge du kan.
154
00:17:10,864 --> 00:17:13,032
Jag ska få ut dig därifrån. Okej?
155
00:17:17,454 --> 00:17:18,413
Skynda på!
156
00:17:19,080 --> 00:17:20,290
Jag kommer.
157
00:17:29,091 --> 00:17:32,427
"SÄG INGET OM MIG OCH HONOM."
158
00:18:16,722 --> 00:18:18,140
Sara Farahmand!
159
00:18:48,545 --> 00:18:50,297
-Ja.
-Är du på väg?
160
00:18:50,964 --> 00:18:52,174
Ja, det är jag.
161
00:18:52,257 --> 00:18:53,550
Vet du vad du ska göra?
162
00:18:55,093 --> 00:18:56,094
Ja, ma'am.
163
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Masoud.
164
00:19:00,015 --> 00:19:02,434
Du måste leverera henne
till mig personligen.
165
00:19:04,186 --> 00:19:05,854
Jag ska göra vad som än krävs.
166
00:19:07,898 --> 00:19:08,899
Okej.
167
00:19:55,863 --> 00:19:57,865
Hej, Gheysar. Ursäkta att jag stör.
168
00:19:57,948 --> 00:19:59,116
Är allt väl?
169
00:19:59,199 --> 00:20:00,200
Ja.
170
00:20:00,742 --> 00:20:02,995
-Är nåt på tok?
-Nej, min gode man.
171
00:20:03,078 --> 00:20:05,163
Jag ville bara prata med dig.
172
00:20:05,247 --> 00:20:06,665
Får jag komma in?
173
00:20:09,001 --> 00:20:10,043
Ja, varsågod.
174
00:20:10,127 --> 00:20:11,879
Tack så mycket.
175
00:20:12,671 --> 00:20:13,797
Tack.
176
00:20:28,353 --> 00:20:29,396
Hej, Ali.
177
00:20:29,479 --> 00:20:30,647
Hej, chefen.
178
00:20:30,731 --> 00:20:31,982
Vad har du hittat?
179
00:20:32,608 --> 00:20:35,527
Jag talade med taxichauffören
som körde henne.
180
00:20:36,111 --> 00:20:39,698
Hennes farsi var bra, sa han.
Nästan som en infödd.
181
00:20:40,782 --> 00:20:43,327
Men hon bröt en aning.
182
00:20:44,161 --> 00:20:48,957
Det sista han sa var att han körde henne
till Revolutionsgatan.
183
00:20:49,041 --> 00:20:50,292
Nåt mer?
184
00:20:50,918 --> 00:20:53,629
Han sa också...
185
00:20:53,712 --> 00:20:55,797
...att hon var söt.
186
00:20:58,467 --> 00:21:02,346
Okej. Vi väntar på besked från Indien.
187
00:21:02,429 --> 00:21:04,348
Okej. Ha en bra kväll.
188
00:21:41,385 --> 00:21:42,594
Kamali här.
189
00:21:42,678 --> 00:21:45,305
Jag hade glömt hur seriös du är.
190
00:21:45,389 --> 00:21:47,391
De flesta säger bara "hallå".
191
00:21:47,474 --> 00:21:49,351
Jag är en seriös man.
192
00:21:49,434 --> 00:21:51,436
För seriös.
193
00:21:53,814 --> 00:21:55,440
Även när jag är med dig?
194
00:21:56,775 --> 00:22:00,070
Vi kan säga att det inte skulle skada
om du log oftare.
195
00:22:02,072 --> 00:22:05,409
Mitt leende är fult.
Men mina skämt är bra.
196
00:22:05,993 --> 00:22:07,578
Ibland.
197
00:22:09,955 --> 00:22:11,456
Hur mår du, min älskade?
198
00:22:11,957 --> 00:22:14,751
Ganska bra. Jag är på hotellet.
199
00:22:14,835 --> 00:22:16,295
Vad sa läkaren?
200
00:22:16,378 --> 00:22:17,671
Han är optimistisk.
201
00:22:18,297 --> 00:22:20,299
Lyckligtvis är han optimistisk.
202
00:22:21,633 --> 00:22:22,718
Okej.
203
00:22:22,801 --> 00:22:25,220
Kan du dra ett av dina bra skämt?
204
00:22:27,264 --> 00:22:30,976
Jag vet inte. Du har hört dem alla förut.
205
00:22:31,560 --> 00:22:33,520
Kom igen. Dra ett skämt.
206
00:22:33,937 --> 00:22:35,230
Okej.
207
00:22:35,314 --> 00:22:40,611
Här är ett nytt. Jag hörde det idag.
208
00:22:42,738 --> 00:22:47,868
En ung man säger till sin mor:
"Mamma, jag har funnit en brud!"
209
00:22:48,952 --> 00:22:50,829
Hon säger: "Verkligen?" Han säger: "Ja.
210
00:22:50,913 --> 00:22:55,000
Imorgon kommer jag till dig
med tre flickor på middag,
211
00:22:55,083 --> 00:22:57,294
och du får gissa vilken det är."
212
00:22:58,295 --> 00:23:04,718
Nästa dag kommer sonen med tre flickor,
ställer upp dem på rad,
213
00:23:04,801 --> 00:23:08,055
och säger: "Gissa vem som är min brud."
214
00:23:09,139 --> 00:23:11,934
Hon tittar på dem och säger:
215
00:23:12,976 --> 00:23:14,144
"Hon till höger!"
216
00:23:14,686 --> 00:23:18,190
Han säger: "Oj, mamma, hur visste du det?"
217
00:23:19,233 --> 00:23:23,195
Hon svarar: "För jag avskyr henne redan!"
218
00:23:24,154 --> 00:23:25,489
Bra, va?
219
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
Jag börjar få huvudvärk.
220
00:23:31,036 --> 00:23:33,497
Älskade, jag är så ledsen
att jag inte är där med dig.
221
00:23:34,831 --> 00:23:36,375
Förlåt mig.
222
00:23:39,169 --> 00:23:42,256
Operationen kommer att gå bra imorgon,
med Guds hjälp.
223
00:23:43,549 --> 00:23:45,342
Du är det enda jag tänker på.
224
00:23:45,425 --> 00:23:49,012
Vi behöver inte prata om det. Det är okej.
225
00:23:49,096 --> 00:23:53,517
Käraste, var rädd om dig, och sov gott.
226
00:23:53,600 --> 00:23:56,353
Okej. Inshallah. Du också.
227
00:23:56,436 --> 00:23:58,564
God natt, älskling, god natt.
228
00:23:58,647 --> 00:23:59,815
Puss.
229
00:24:26,592 --> 00:24:28,010
Zhila Ghorbanifar!
230
00:24:34,141 --> 00:24:35,309
Gå in.
231
00:24:38,770 --> 00:24:39,855
Sätt dig.
232
00:24:45,527 --> 00:24:47,821
Zhila Ghorbanifar, va?
233
00:24:48,530 --> 00:24:49,865
Ja, polismannen.
234
00:24:50,240 --> 00:24:56,205
Varför skrek din chef, Ashkan,
åt dig och sprang efter dig?
235
00:24:57,372 --> 00:24:58,832
Vad ville han dig?
236
00:25:01,793 --> 00:25:04,171
Jag gick ner för att jobba,
237
00:25:05,172 --> 00:25:08,550
och han kom och skrek åt mig.
238
00:25:09,343 --> 00:25:11,386
Jag var rädd för honom, så jag gick ut.
239
00:25:14,556 --> 00:25:16,517
Varför skrek han åt dig?
240
00:25:17,476 --> 00:25:18,644
Jag vet inte.
241
00:25:19,561 --> 00:25:22,814
Han kanske var arg för
att han måste jobba natt.
242
00:25:23,732 --> 00:25:26,193
Så sa inte din vän Sara.
243
00:25:29,947 --> 00:25:32,699
Hon sa att han var arg på dig
244
00:25:33,492 --> 00:25:37,120
för att du latade dig på jobbet
och ringde personliga samtal.
245
00:25:38,330 --> 00:25:39,623
Sa hon så?
246
00:25:40,123 --> 00:25:43,752
Menar du att hon ljög?
Hon framstod inte som en lögnare.
247
00:25:43,836 --> 00:25:47,965
Hon är ingen lögnare,
men hon borde sköta sitt.
248
00:25:48,048 --> 00:25:50,008
Försök inte förhala!
249
00:25:51,009 --> 00:25:52,845
En man har blivit mördad!
250
00:25:53,470 --> 00:25:55,222
Berätta nu,
251
00:25:55,305 --> 00:25:58,308
brukade han bete sig så när han var arg?
252
00:25:58,725 --> 00:26:00,227
Ja, konstapeln.
253
00:26:00,686 --> 00:26:03,105
Han var sån. Mot alla.
254
00:26:04,982 --> 00:26:06,900
När blev du näsopererad?
255
00:26:08,193 --> 00:26:09,361
För två dagar sen.
256
00:26:10,237 --> 00:26:11,780
Varför bryter du?
257
00:26:12,948 --> 00:26:15,993
Jag är född i Teheran,
men min far var köpman.
258
00:26:16,618 --> 00:26:18,412
Han jobbade i Förenade Arabemiraten.
259
00:26:18,829 --> 00:26:21,206
Jag växte upp i Qatar.
260
00:26:22,791 --> 00:26:24,835
Det var där jag mötte min man.
261
00:26:25,335 --> 00:26:28,797
Vi gifte oss och beslöt
att flytta tillbaka till Teheran.
262
00:26:31,550 --> 00:26:33,177
Hur länge har du bott här?
263
00:26:33,886 --> 00:26:36,430
Vi har bott här i nästan två år.
264
00:26:39,600 --> 00:26:43,228
Så vad hände där ute? Fortsatte bråket?
265
00:26:46,064 --> 00:26:49,359
Han fortsatte skrika. Jag svarade inte.
266
00:26:50,360 --> 00:26:55,616
Sen fann jag en lugn plats,
lugnade ner mig och gick in igen.
267
00:26:57,034 --> 00:26:58,035
Och han?
268
00:26:59,411 --> 00:27:02,623
Jag vet inte.
Jag tror att han gick in igen.
269
00:27:04,333 --> 00:27:09,213
Säg mig, blev er kamp möjligen fysisk?
270
00:27:09,796 --> 00:27:11,340
Nej, konstapeln.
271
00:27:11,423 --> 00:27:16,845
Kan du förklara hur det är möjligt
att ni bråkade,
272
00:27:16,929 --> 00:27:20,349
han jagade dig ut, skrek åt dig,
273
00:27:20,432 --> 00:27:22,684
du svarade inte utan gick,
274
00:27:22,768 --> 00:27:25,062
och sen bröt nån annan hans nacke
och flydde?
275
00:27:25,604 --> 00:27:29,816
Tror du att jag kan bryta nacken på nån?
276
00:27:29,900 --> 00:27:34,196
Jag ska säga vad jag tror.
Jag tror att du ljuger.
277
00:27:34,279 --> 00:27:37,783
Nåt stämmer inte.
Det låter inte som ett arbetsplatsgräl.
278
00:27:37,866 --> 00:27:40,244
Det var nåt mellan er.
279
00:27:40,661 --> 00:27:43,247
Antingen berättar du,
eller så tar vi reda på det!
280
00:27:43,330 --> 00:27:45,749
Jag svär. Det var inget mellan oss.
281
00:27:46,250 --> 00:27:49,253
Ni kan kolla. Fråga vem som helst.
282
00:27:49,336 --> 00:27:51,088
Du ska få betänketid.
283
00:27:51,547 --> 00:27:54,508
Du får stanna i vårt förvar i natt.
Du får gott om tid.
284
00:27:54,591 --> 00:27:55,592
För ut henne.
285
00:27:56,593 --> 00:27:59,012
Res dig.
286
00:28:04,017 --> 00:28:05,143
Gå och sätt dig.
287
00:28:26,707 --> 00:28:28,208
Står allt det här med?
288
00:28:28,959 --> 00:28:30,085
Hur är det med henne?
289
00:28:30,169 --> 00:28:32,379
Hon är kvarhållen med de andra anställda.
290
00:28:32,838 --> 00:28:34,590
Eagle koordinerar en räddningsaktion.
291
00:28:35,090 --> 00:28:38,010
Frita henne inte
förrän planen är tillbaka i Israel.
292
00:28:38,969 --> 00:28:40,262
Ska anfallet ändå genomföras?
293
00:28:40,345 --> 00:28:42,848
När plan A misslyckas
går vi över till plan B, Kadosh.
294
00:28:44,766 --> 00:28:48,061
Vi har diskuterat det och fastslagit
att det är för farligt.
295
00:28:48,437 --> 00:28:50,355
Jag böjde mig för dig och din agent.
296
00:28:50,439 --> 00:28:53,650
Du övertygade mig om att det
skulle vara tystare och billigare.
297
00:28:53,734 --> 00:28:55,652
Men det gick nyss åt pipan.
298
00:28:58,113 --> 00:29:01,575
Premiärministern bombar inte reaktorerna
om våra piloter kan bli nedskjutna.
299
00:29:02,075 --> 00:29:03,827
Jag lovade honom noll luftförsvar,
300
00:29:03,911 --> 00:29:06,538
så vi återgår till Erans plan.
301
00:29:39,613 --> 00:29:40,614
Kamali här.
302
00:29:41,365 --> 00:29:44,660
Förlåt att jag väckte dig.
Zhila Ghorbanifar.
303
00:29:45,702 --> 00:29:49,081
-Vad?
-Det jordanska planet landade i New Delhi.
304
00:29:49,164 --> 00:29:52,125
Du hade rätt, chefen, de bytte plats.
305
00:29:52,209 --> 00:29:56,004
En passagerare med jordanskt pass,
Ibtisam Badran,
306
00:29:56,088 --> 00:29:59,466
landade i Teheran med ett passfoto
och i Delhi med ett annat.
307
00:29:59,550 --> 00:30:02,052
Men jag har redan kollat hennes ansikte
i vår databas.
308
00:30:02,135 --> 00:30:03,762
Hon som landade i Indien
309
00:30:03,846 --> 00:30:06,348
är en iransk medborgare,
Zhila Ghorbanifar.
310
00:30:06,431 --> 00:30:07,933
Vad vet vi om henne?
311
00:30:08,350 --> 00:30:10,060
Hon jobbar på elbolaget.
312
00:30:10,143 --> 00:30:14,314
Den andra kvinnan
är troligen agenten vi letar efter.
313
00:30:14,398 --> 00:30:15,899
Skicka allt du har!
314
00:30:16,859 --> 00:30:18,902
Jag har redan mejlat det.
315
00:30:19,361 --> 00:30:20,404
Tack.
316
00:31:08,410 --> 00:31:10,329
Res dig.
317
00:31:10,412 --> 00:31:12,039
Res dig, vi ska gå. Upp.
318
00:31:55,999 --> 00:31:57,042
Gå.
319
00:32:05,759 --> 00:32:06,760
Fortare.
320
00:32:23,026 --> 00:32:26,071
Samad, du tar trappan. Du, gå in.
321
00:32:35,622 --> 00:32:38,250
Vad är det?
322
00:32:39,918 --> 00:32:41,962
-Kära du...
-Fortsätt.
323
00:32:42,045 --> 00:32:44,673
Jag lämnar min dörr öppen
ifall du behöver nåt.
324
00:32:48,177 --> 00:32:51,763
Zhila, kära du, följ med mig.
325
00:32:52,598 --> 00:32:53,932
Hur mår du?
326
00:32:55,684 --> 00:32:56,852
Kom och sätt dig.
327
00:32:56,935 --> 00:32:58,437
Varför är polisen här?
328
00:32:58,520 --> 00:33:00,022
Sätt dig, kära du.
329
00:33:00,105 --> 00:33:01,440
Var är Gheysar?
330
00:33:01,523 --> 00:33:02,816
Sätt dig.
331
00:33:03,775 --> 00:33:07,362
Zhila, jag heter Mozhgan.
Jag är socialarbetare.
332
00:33:07,988 --> 00:33:09,781
Det gäller din man.
333
00:33:10,782 --> 00:33:12,492
Vad är det? Mår han bra?
334
00:33:12,576 --> 00:33:15,579
Din man dog för en timme sen.
335
00:33:17,122 --> 00:33:18,540
Hur? Vad hände?
336
00:33:18,624 --> 00:33:20,083
Han tog sitt liv.
337
00:33:23,295 --> 00:33:28,592
Zhila, ta en stund
för att andas och bearbeta det här.
338
00:33:28,675 --> 00:33:30,511
-Ett glas vatten?
-Varför?
339
00:33:31,053 --> 00:33:32,471
Varför gjorde han det?
340
00:33:32,971 --> 00:33:37,017
Han lämnade en lapp
där han förklarar allt.
341
00:33:37,935 --> 00:33:39,436
Han dödade en man,
342
00:33:40,229 --> 00:33:42,856
och skulden var för tung
för honom att bära.
343
00:33:52,658 --> 00:33:55,118
Gheysar visste också. Hennes man.
344
00:33:55,202 --> 00:33:56,995
Gheysar? Är du säker?
345
00:33:59,540 --> 00:34:00,541
Zhila, kära du...
346
00:34:00,624 --> 00:34:02,918
-Stäng dörren!
-Zhila, se på mig.
347
00:34:03,001 --> 00:34:05,712
Zhila, kära du, se på mig.
348
00:34:08,799 --> 00:34:10,801
-Hallå.
-Chefen, var är du?
349
00:34:10,884 --> 00:34:13,053
På väg till hennes adress.
Jag är strax framme.
350
00:34:13,136 --> 00:34:16,598
Polisen körde hem henne.
Hennes man har begått självmord.
351
00:34:16,681 --> 00:34:18,641
Va? Vad gjorde han?
352
00:34:18,725 --> 00:34:21,228
Han lämnade en lapp
där han erkände mordet på hennes chef.
353
00:34:23,188 --> 00:34:26,024
Okej. Jag är på väg.
354
00:34:26,108 --> 00:34:28,068
-Okej, chefen.
-Vi hörs.
355
00:34:36,284 --> 00:34:37,369
Stanna hos mig.
356
00:34:39,830 --> 00:34:40,831
Zhila, kära du...
357
00:34:50,007 --> 00:34:53,969
Kom och sätt dig. Se på mig.
358
00:34:54,969 --> 00:34:56,346
Sätt dig.
359
00:34:59,558 --> 00:35:01,310
Kom. Kom här.
360
00:35:06,607 --> 00:35:09,067
Stanna, kära du. Vänta.
361
00:35:11,361 --> 00:35:14,114
Hör på. Vänta.
362
00:35:15,574 --> 00:35:18,076
Zhila, vänta.
363
00:35:18,160 --> 00:35:20,329
Grannarna är här ute. Zhila!
364
00:35:20,412 --> 00:35:21,914
Zhila, stanna!
365
00:35:21,997 --> 00:35:23,207
Gör det inte!
366
00:35:23,290 --> 00:35:24,875
Hoppa inte!
367
00:35:25,834 --> 00:35:27,836
Hoppa inte! Zhila!
368
00:35:28,879 --> 00:35:31,465
Varför hoppade du? Zhila, stanna!
369
00:35:31,548 --> 00:35:33,383
-Hon är säkert död.
-Hon flydde.
370
00:35:33,467 --> 00:35:36,220
-Vad pågår?
-En kvinna hoppade ner från balkongen.
371
00:35:37,930 --> 00:35:39,139
Vad gör ni?
372
00:35:42,559 --> 00:35:43,852
Hjälp mig.
373
00:35:46,313 --> 00:35:48,524
Hjälp!
374
00:35:53,695 --> 00:35:54,947
Zhila!
375
00:35:56,281 --> 00:35:57,491
Fånga henne!
376
00:36:25,978 --> 00:36:27,020
Zhila!
377
00:38:08,789 --> 00:38:09,790
Hallå.
378
00:38:09,873 --> 00:38:12,334
Det är jag. Vädret...
379
00:38:13,252 --> 00:38:14,378
Vädret är bra.
380
00:38:16,171 --> 00:38:18,257
Jag är så glad att höra din röst.
381
00:38:19,675 --> 00:38:20,676
Var är du?
382
00:38:20,759 --> 00:38:22,010
Jag är oskadd, jag...
383
00:38:22,427 --> 00:38:24,012
Jag är på väg till nån säker plats.
384
00:38:24,096 --> 00:38:25,097
Med Eagle.
385
00:38:26,348 --> 00:38:28,642
Nej. Jag bröt kontakten med honom.
386
00:38:29,309 --> 00:38:30,310
Varför?
387
00:38:30,394 --> 00:38:33,939
Han ställde till det, jag litar inte
på honom. Jag tar mig tillbaka själv.
388
00:38:34,022 --> 00:38:36,066
Tamar, du måste ligga lågt.
389
00:38:36,608 --> 00:38:38,485
Eagle tar dig till ett gömställe
390
00:38:38,569 --> 00:38:41,238
tills du kan korsa gränsen i trygghet.
Okej?
391
00:38:41,321 --> 00:38:43,073
Nej, Kadosh, det är inte okej.
392
00:38:43,407 --> 00:38:46,368
Han hade felaktig info,
blev avslöjad och inblandad i mord.
393
00:38:46,451 --> 00:38:48,412
Han utsätter mig för fara.
394
00:38:48,495 --> 00:38:50,247
Överlåt de besluten åt oss.
395
00:38:50,330 --> 00:38:51,373
Nej.
396
00:38:51,707 --> 00:38:52,958
Jag bryter kontakten.
397
00:38:53,041 --> 00:38:55,210
Du har lärt mig att göra det
i såna situationer.
398
00:39:20,444 --> 00:39:21,528
Är det hon?
399
00:39:23,238 --> 00:39:24,239
Ja.
400
00:39:25,574 --> 00:39:29,161
Bra. Du är ett verkligt proffs, Faraz.
401
00:39:29,912 --> 00:39:30,954
Tack, sir.
402
00:39:31,038 --> 00:39:32,206
Jag menar det.
403
00:39:32,289 --> 00:39:36,376
Lojaliteten mot ditt folk
kommer alltid först för dig.
404
00:39:36,877 --> 00:39:38,170
Till och med före familjen.
405
00:39:39,838 --> 00:39:41,131
Hur mår din fru?
406
00:39:42,466 --> 00:39:44,301
Hon opereras om två timmar.
407
00:39:44,384 --> 00:39:46,011
Så du hinner inte dit.
408
00:39:46,386 --> 00:39:48,805
Må Gud den barmhärtige skydda henne.
409
00:39:48,889 --> 00:39:50,891
Hon kommer att klara det. Jag vet det.
410
00:39:52,184 --> 00:39:53,810
Okej. Vad härnäst?
411
00:39:54,394 --> 00:39:56,897
Jag vill att fotot skickas ut överallt.
412
00:39:56,980 --> 00:39:58,774
Jag vill ha henne i häkte idag.
413
00:39:59,191 --> 00:40:03,237
Fortsätt leta efter henne,
men skicka inte ut fotot.
414
00:40:03,320 --> 00:40:07,199
Låt polisen söka efter henne, hon är
intressant för mord-självmordutredningen.
415
00:40:07,282 --> 00:40:10,661
Men de söker efter Zhila Ghorbanifar,
inte henne.
416
00:40:10,744 --> 00:40:12,996
Israelerna har ögon och öron i Teheran.
417
00:40:13,080 --> 00:40:15,916
Jag vill inte att de ska veta
att vi söker efter deras agent.
418
00:40:16,375 --> 00:40:19,086
Låt dem tro att vi söker efter
en iransk medborgare.
419
00:40:20,003 --> 00:40:23,841
Sionisterna måste ha nåt stort i kikaren.
420
00:40:24,716 --> 00:40:27,803
Jag vill slå till mot dem
så att de blir förödmjukade.
421
00:40:28,262 --> 00:40:30,264
Nåt som hela världen kan se.
422
00:40:30,806 --> 00:40:34,518
Så vi får inte vara för uppenbara.
423
00:40:35,644 --> 00:40:37,062
Tvärtom.
424
00:40:37,813 --> 00:40:39,314
Jag vill att vattnet är stilla.
425
00:40:41,149 --> 00:40:43,569
Låt fisken närma sig betet.
426
00:41:58,894 --> 00:42:00,312
God dag. Kan jag hjälpa er?
427
00:42:02,314 --> 00:42:03,482
Arezoo...
428
00:42:05,943 --> 00:42:07,236
Titta.
429
00:42:18,080 --> 00:42:20,249
Jag är din syster Yasamins dotter.
430
00:43:27,441 --> 00:43:29,443
Undertexter: Bengt-Ove Andersson