1 00:00:09,301 --> 00:00:12,095 VSI LIKI IN DOGODKI V TEJ SERIJI SO IZMIŠLJENI. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,723 PODOBNOST Z RESNIČNIMI DOGODKI ALI OSEBAMI 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,933 JE ZGOLJ NAKLJUČNA. 4 00:00:33,116 --> 00:00:37,788 Tamar! Tamar, jaz sem, "Orel". 5 00:00:41,375 --> 00:00:42,501 Si v redu? 6 00:00:51,802 --> 00:00:53,011 To je njen šef. 7 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 Ja. Hotel me je posiliti. 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,307 Nadlegoval je Zhilo. 9 00:00:57,391 --> 00:00:59,101 Kako, da nisi vedel za to? 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,354 Vaju je kdo videl? 11 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 Ne, mislim, da ni. 12 00:01:04,730 --> 00:01:06,775 Dobro, ni kamer. 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,537 Tamar, pomagaj mi. 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Tamar, primi ga za noge. 15 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 Pridi sem. 16 00:01:43,228 --> 00:01:44,855 -Pridi. -Prav. 17 00:01:47,232 --> 00:01:48,817 -Vzemi torbico. -Prav. 18 00:01:54,615 --> 00:01:55,866 Ja, ja. 19 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 Zrak je čist. Nič ne skrbi. 20 00:03:00,180 --> 00:03:03,058 Moji možje so na poti. Poskrbeli bomo za paket. 21 00:03:03,141 --> 00:03:06,395 Kaj pa ona? Se je sposobna vrniti? 22 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 Težko rečem. 23 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 Koliko časa imamo? 24 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 Slabo uro. 25 00:03:18,365 --> 00:03:21,994 Ti se odloči, a če ne ukrepamo zdaj, je ta kraj razkrit. 26 00:03:22,786 --> 00:03:24,246 Daj, da govorim z njo. 27 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Prav. 28 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 S tabo hoče govoriti. 29 00:03:34,381 --> 00:03:35,507 Žal mi je. 30 00:03:35,591 --> 00:03:37,759 Nikar, nisi imela izbire. 31 00:03:37,843 --> 00:03:39,052 Nisem mogla uiti. 32 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 To zdaj ni pomembno. 33 00:03:41,013 --> 00:03:42,639 Misliš, da se lahko vrneš? 34 00:03:42,723 --> 00:03:43,724 Ja. 35 00:03:43,807 --> 00:03:45,100 Daj, pomiri se. 36 00:03:49,104 --> 00:03:50,147 Zmogla bom. 37 00:03:51,315 --> 00:03:53,066 Imamo manj kot 50 minut. 38 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 Dovolj je. 39 00:04:19,760 --> 00:04:21,094 Nadaljujemo. 40 00:04:26,558 --> 00:04:28,477 -Si v redu? -Ja. 41 00:04:28,560 --> 00:04:29,478 Zbrana? 42 00:04:32,564 --> 00:04:33,690 Dobro. 43 00:04:33,774 --> 00:04:37,528 Izbriši iz spomina to, kar se je pravkar zgodilo. 44 00:04:37,611 --> 00:04:39,404 -Jasno? -Ja. 45 00:04:39,488 --> 00:04:42,991 Dobro. Imaš 47 minut, da opraviš to, kar moraš, 46 00:04:43,617 --> 00:04:45,536 -potem te bom spravil ven. -Prav. 47 00:04:47,120 --> 00:04:49,540 -Jutri popoldne boš doma. -Prav. 48 00:04:53,252 --> 00:04:55,212 -Ostani v stiku z mano. -Velja. 49 00:05:13,063 --> 00:05:15,065 Rashid, kje si? 50 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 Čez tri minute bomo tam. 51 00:05:45,762 --> 00:05:46,889 KOREN: GESLO: 52 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 POVEZAVA VZPOSTAVLJENA 53 00:05:53,854 --> 00:05:56,315 -Zveza s Teheranom je obnovljena. -Stanje? 54 00:05:56,398 --> 00:05:58,192 Radarski sistem še ni pripravljen. 55 00:05:58,275 --> 00:06:01,069 20 minut do ure "H". Kako je z agentko? 56 00:06:01,528 --> 00:06:06,450 Iti mora gor in se povezati z osrednjim terminalom. 57 00:06:10,412 --> 00:06:14,249 Hoshen, 20 minut do odhoda, preveri vse sisteme. 58 00:07:47,009 --> 00:07:50,179 Mohsen! Truplo! 59 00:07:50,888 --> 00:07:51,805 Veliko krvi je. 60 00:07:51,889 --> 00:07:53,056 Vstopamo. 61 00:07:53,140 --> 00:07:55,559 Ne, ne. Umaknite se. Vrnite se. 62 00:07:56,143 --> 00:07:57,352 Ampak tu smo že. 63 00:07:57,436 --> 00:07:58,687 Pojdite ven! 64 00:07:59,479 --> 00:08:02,608 Odpovedano je, Rashid! Pojdite ven! 65 00:08:02,691 --> 00:08:05,402 Razumem, šef. Odhajamo, umikamo se. 66 00:08:31,929 --> 00:08:33,931 -Kaj? -Našli so truplo. 67 00:08:36,225 --> 00:08:37,643 Koliko časa še rabiš? 68 00:08:38,519 --> 00:08:42,981 Ne vem točno. 15 minut, morda 20. 69 00:08:43,065 --> 00:08:45,317 Preveč. Čim hitreje opravi. 70 00:08:51,573 --> 00:08:56,036 TEHERAN ŠTAB IRANSKE PROTIOBVEŠČEVALNE SLUŽBE 71 00:10:12,029 --> 00:10:13,614 -Odlično. -Kaj je? 72 00:10:13,697 --> 00:10:15,490 Stabilizirala je povezavo. 73 00:10:15,574 --> 00:10:17,826 Samo kopirati mora črva, drugo bom jaz. 74 00:10:39,932 --> 00:10:42,392 Samo še posodobim avtorizacijo. 75 00:10:42,476 --> 00:10:45,062 Policaji so prišli, odidi skozi zadnja vrata. 76 00:10:46,605 --> 00:10:48,065 Skoraj sem končala. 77 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 Me poslušaš? 78 00:10:49,399 --> 00:10:52,861 Pet minut. Ne bomo imeli še ene priložnosti. 79 00:10:52,945 --> 00:10:54,363 Pojdi ven, zaboga! 80 00:10:59,743 --> 00:11:01,537 Pozor. 81 00:11:01,912 --> 00:11:07,626 Vsi zaposleni naj takoj pridejo v glavno avlo. 82 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 Prideš, Zhila? 83 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 Kaj? 84 00:11:17,594 --> 00:11:19,429 Vsi gredo dol. 85 00:11:20,389 --> 00:11:23,225 Ja, kar pojdi. Ne čakaj me. 86 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 Hej! 87 00:11:43,787 --> 00:11:44,997 Kaj delaš? 88 00:11:48,667 --> 00:11:51,295 Izključi to. Slišiš? 89 00:11:51,378 --> 00:11:52,796 Ravno končujem. 90 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 Vsak hip bom gotova. Prav? 91 00:11:55,215 --> 00:11:57,342 Naslednji bo v glavo. 92 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 Vstani in pojdi, takoj. 93 00:11:59,761 --> 00:12:01,388 Lahko vzamem torbico? 94 00:12:01,471 --> 00:12:02,306 Hitro! 95 00:12:12,566 --> 00:12:15,152 Protokoli se brišejo. Preveri pri sebi. 96 00:12:18,238 --> 00:12:19,239 Tukaj tudi. 97 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 -Kaj je? -Sprožila je "lisico na begu". 98 00:12:24,494 --> 00:12:26,205 Briše vse, kar je naredila. 99 00:12:39,384 --> 00:12:40,552 Sedi sem. 100 00:12:41,470 --> 00:12:44,181 Nihče naj se ne pogovarja s sosedom. 101 00:12:44,848 --> 00:12:47,017 Drugače bodo posledice. 102 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 Obtožili vas bomo oviranja preiskave. 103 00:12:49,811 --> 00:12:51,188 Pazi nanje. 104 00:13:18,298 --> 00:13:21,385 Policija je v stavbi. Ne dvigne telefona. 105 00:13:21,468 --> 00:13:24,471 Pripravimo se na najhujše. 106 00:13:24,555 --> 00:13:25,556 Hvala. 107 00:13:26,849 --> 00:13:28,851 -Obveščaj me. -Seveda. 108 00:13:53,333 --> 00:13:54,334 Haleli. 109 00:13:55,460 --> 00:13:56,879 Piloti naj prekinejo. 110 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 Kontrola letov, prekinite. 111 00:14:07,181 --> 00:14:08,849 Gospod premier. 112 00:14:10,100 --> 00:14:11,560 Odpovedujemo. 113 00:14:21,570 --> 00:14:23,989 Tu so vsi potniki z letala. 114 00:14:24,072 --> 00:14:27,701 Ni iranskih državljanov. Dvakrat smo preverili. 115 00:14:29,036 --> 00:14:31,663 Ti potniki so vstopili v Jordaniji? 116 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 Ja. 117 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 Nimamo seznama tistih, ki bodo izstopili v Indiji. 118 00:14:36,168 --> 00:14:37,503 Letalo še ni pristalo. 119 00:14:38,295 --> 00:14:41,381 Naš najboljši človek se tam ukvarja s tem. 120 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 Poslal bo slike potnih listov ljudi, ki so pristali v Indiji. 121 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 Pojdi na letališče in poskusi kaj izvedeti. 122 00:14:48,680 --> 00:14:51,683 Od kod sta prišli? Kam sta bili namenjeni? 123 00:14:51,767 --> 00:14:54,228 Poglej tudi posnetke kamer. 124 00:14:55,938 --> 00:14:57,481 Imaš čas prihoda? 125 00:14:57,564 --> 00:14:58,899 Čez dve do tri ure. 126 00:14:59,525 --> 00:15:02,861 Pojdite počivat, če hočete. Obveščal vas bom. 127 00:15:03,946 --> 00:15:05,280 Hvala, Ali. 128 00:15:39,690 --> 00:15:41,316 Rekel sem ti, da zdrži. 129 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 Ne morem, policist. 130 00:15:43,819 --> 00:15:44,862 Ne gre za... 131 00:15:45,988 --> 00:15:47,114 ...običajno stvar. 132 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 Kaj? 133 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 Gre za... 134 00:15:52,536 --> 00:15:54,121 Zamenjati moram... 135 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 Hitro opravi. 136 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 Hvala, policist. Bog vas blagoslovi. 137 00:16:32,159 --> 00:16:33,160 Kako si? 138 00:16:33,952 --> 00:16:36,830 Slabo. Vse zaslišujejo. 139 00:16:37,247 --> 00:16:38,832 Morda naju je kdo slišal. 140 00:16:38,916 --> 00:16:43,337 Povej mi, je kdo od zaposlenih vedel, kaj počenja? 141 00:16:43,795 --> 00:16:45,047 Najmanj ena ženska. 142 00:16:45,506 --> 00:16:48,258 Dobro. Ne sme jim povedati o tem. 143 00:16:49,176 --> 00:16:50,469 Govoriti moraš z njo. 144 00:16:51,136 --> 00:16:52,638 Tudi Gheysar je vedel. 145 00:16:52,721 --> 00:16:53,722 Njen mož. 146 00:16:54,473 --> 00:16:55,766 Gheysar? 147 00:16:56,183 --> 00:16:57,267 Si prepričana? 148 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 Povedal mi je, da se Zhila ne bo vrnila v Iran. Zdaj razumem, zakaj. 149 00:17:02,689 --> 00:17:03,774 Dobro. 150 00:17:04,983 --> 00:17:06,484 Nič ne reci o posilstvu. 151 00:17:07,069 --> 00:17:10,030 Najpomembneje je, da čim dlje zavlačuješ. 152 00:17:10,864 --> 00:17:13,032 Spravil te bom ven. Prav? 153 00:17:17,454 --> 00:17:18,413 Končaj! 154 00:17:19,080 --> 00:17:20,290 Že grem. 155 00:17:29,091 --> 00:17:32,427 "NE POVEJ JIM, KAJ SE JE DOGAJALO Z NJIM." 156 00:18:16,722 --> 00:18:18,140 Sara Farahmand! 157 00:18:48,545 --> 00:18:50,297 -Ja. -Si na poti? 158 00:18:50,964 --> 00:18:52,174 Ja, sem. 159 00:18:52,257 --> 00:18:53,550 Torej veš, kaj moraš? 160 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 Vem. 161 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Masoud. 162 00:19:00,015 --> 00:19:02,434 Zaupam ti, da mi jo osebno pripelješ. 163 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 Storil bom, kar bo treba. 164 00:19:07,898 --> 00:19:08,899 Prav. 165 00:19:55,863 --> 00:19:57,865 Živjo. Oprosti, ker motim. 166 00:19:57,948 --> 00:19:59,116 Je vse v redu? 167 00:19:59,199 --> 00:20:00,200 Ja. 168 00:20:00,742 --> 00:20:02,995 -Je kaj narobe? -Ne, dobri človek. 169 00:20:03,078 --> 00:20:05,163 Samo govoril bi rad s tabo. 170 00:20:05,247 --> 00:20:06,665 Smem vstopiti? 171 00:20:09,001 --> 00:20:10,043 Ja, izvoli. 172 00:20:10,127 --> 00:20:11,879 Hvala lepa. 173 00:20:12,671 --> 00:20:13,797 Hvala. 174 00:20:28,353 --> 00:20:29,396 Živjo, Ali. 175 00:20:29,479 --> 00:20:30,647 Živjo, šef. 176 00:20:30,731 --> 00:20:31,982 Kaj si izvedel? 177 00:20:32,608 --> 00:20:35,527 Govoril sem s taksistom, ki jo je pobral. 178 00:20:36,111 --> 00:20:39,698 Pravi, da zelo dobro govori farsi. Skoraj kot rojena govorka. 179 00:20:40,782 --> 00:20:43,327 Vendar pa ima rahel naglas. 180 00:20:44,161 --> 00:20:48,957 Rekel je še, da jo je peljal v Ulico revolucije. 181 00:20:49,041 --> 00:20:50,292 Še kaj? 182 00:20:50,918 --> 00:20:53,629 Rekel je še, 183 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 da je privlačna. 184 00:20:58,467 --> 00:21:02,346 Dobro. Čakava na podatke iz Indije. 185 00:21:02,429 --> 00:21:04,348 Prav. Lahko noč. 186 00:21:41,385 --> 00:21:42,594 Kamali pri telefonu. 187 00:21:42,678 --> 00:21:45,305 Pozabila sem, kako resen si. 188 00:21:45,389 --> 00:21:47,391 Večina reče samo "halo". 189 00:21:47,474 --> 00:21:49,351 Resen človek sem. 190 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 Preveč resen. 191 00:21:53,814 --> 00:21:55,440 Tudi ko sem s tabo? 192 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 Reciva, da ne bi škodilo, če bi se pogosteje nasmihal. 193 00:22:02,072 --> 00:22:05,409 Grd nasmeh imam. Moje šale pa so dobre. 194 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 Včasih. 195 00:22:09,955 --> 00:22:11,456 Kako si, ljubezen moja? 196 00:22:11,957 --> 00:22:14,751 V redu. V hotelu sem. 197 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 Kaj je rekel zdravnik? 198 00:22:16,378 --> 00:22:17,671 Optimističen je. 199 00:22:18,297 --> 00:22:20,299 Na srečo je optimističen. 200 00:22:21,633 --> 00:22:22,718 Dobro. 201 00:22:22,801 --> 00:22:25,220 Mi lahko poveš eno od tvojih dobrih šal? 202 00:22:27,264 --> 00:22:30,976 Ne vem. Vse si že slišala. 203 00:22:31,560 --> 00:22:33,520 Daj no, povej šalo. 204 00:22:33,937 --> 00:22:35,230 Prav. 205 00:22:35,314 --> 00:22:40,611 Dobro, ta je nova. Danes sem jo slišal. 206 00:22:42,738 --> 00:22:47,868 Mladenič reče mami: "Mama, našel sem si nevesto!" 207 00:22:48,952 --> 00:22:50,829 Ona: "Res?" In on: "Res. 208 00:22:50,913 --> 00:22:55,000 Jutri bom na večerjo pripeljal tri dekleta, 209 00:22:55,083 --> 00:22:57,294 ti pa boš ugibala, katera je prava." 210 00:22:58,295 --> 00:23:04,718 Naslednji dan sin pripelje tri dekleta, jih postavi v vrsto 211 00:23:04,801 --> 00:23:08,055 in reče: "Ugani, katera je moja nevesta." 212 00:23:09,139 --> 00:23:11,934 Ona jih pogleda in reče: 213 00:23:12,976 --> 00:23:14,144 "Tista na desni!" 214 00:23:14,686 --> 00:23:18,190 On pa: "Vau, mama, kako si uganila?" 215 00:23:19,233 --> 00:23:23,195 Mama pravi: "Ker jo že zdaj sovražim!" 216 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 Dobra, kajne? 217 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 Začenja me boleti glava. 218 00:23:31,036 --> 00:23:33,497 Ljubica, tako mi je žal, da nisem s tabo. 219 00:23:34,831 --> 00:23:36,375 Oprosti mi. 220 00:23:39,169 --> 00:23:42,256 Bog daj, da jutrišnja operacija uspe. 221 00:23:43,549 --> 00:23:45,342 Samo nate mislim. 222 00:23:45,425 --> 00:23:49,012 Ni treba govoriti o tem. V redu je. 223 00:23:49,096 --> 00:23:53,517 Draga moja. Pazi nase in se dobro naspi. 224 00:23:53,600 --> 00:23:56,353 V redu. Inšalah. Ti tudi. 225 00:23:56,436 --> 00:23:58,564 Lahko noč, ljubica, lahko noč. 226 00:23:58,647 --> 00:23:59,815 Poljubček. 227 00:24:26,592 --> 00:24:28,010 Zhila Ghorbanifar! 228 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 Noter. 229 00:24:38,770 --> 00:24:39,855 Sedi. 230 00:24:45,527 --> 00:24:47,821 Zhila Ghorbanifar, ne? 231 00:24:48,530 --> 00:24:49,865 Ja, policist. 232 00:24:50,240 --> 00:24:56,205 Zakaj je tvoj šef, Ashkan, vpil nate in tekel za tabo? 233 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 Kaj je hotel? 234 00:25:01,793 --> 00:25:04,171 Dol sem šla delat 235 00:25:05,172 --> 00:25:08,550 in potem je prišel in vpil name. 236 00:25:09,343 --> 00:25:11,386 Bala sem se ga, zato sem šla ven. 237 00:25:14,556 --> 00:25:16,517 Zakaj je vpil nate? 238 00:25:17,476 --> 00:25:18,644 Ne vem. 239 00:25:19,561 --> 00:25:22,814 Morda je bil jezen, ker je moral delati v nočni izmeni. 240 00:25:23,732 --> 00:25:26,193 Tvoja prijateljica Sara pravi drugače. 241 00:25:29,947 --> 00:25:32,699 Pravi, da je bil jezen nate. 242 00:25:33,492 --> 00:25:37,120 Obtožil te je, da lenariš in opravljaš zasebne klice. 243 00:25:38,330 --> 00:25:39,623 Je to rekla? 244 00:25:40,123 --> 00:25:43,752 Praviš, da se je zlagala? Meni se ni zdela lažnivka. 245 00:25:43,836 --> 00:25:47,965 Ni lažnivka, samo morala bi se brigati zase. 246 00:25:48,048 --> 00:25:50,008 Ne igraj se z mano! 247 00:25:51,009 --> 00:25:52,845 Nekdo je bil umorjen! 248 00:25:53,470 --> 00:25:55,222 Povej mi, 249 00:25:55,305 --> 00:25:58,308 se je običajno tako vedel, ko je bil preprosto jezen? 250 00:25:58,725 --> 00:26:00,227 Ja, policist. 251 00:26:00,686 --> 00:26:03,105 Takšen je bil. Do vseh. 252 00:26:04,982 --> 00:26:06,900 Kdaj si imela operacijo nosu? 253 00:26:08,193 --> 00:26:09,361 Pred dvema dnevoma. 254 00:26:10,237 --> 00:26:11,780 Kakšen naglas imaš? 255 00:26:12,948 --> 00:26:15,993 Rodila sem se v Teheranu, a moj oče je trgovec. 256 00:26:16,618 --> 00:26:18,412 Delal je v Emiratih. 257 00:26:18,829 --> 00:26:21,206 Odrasla sem v Katarju. 258 00:26:22,791 --> 00:26:24,835 Tam sem spoznala moža. 259 00:26:25,335 --> 00:26:28,797 Poročila sva se in se sklenila vrniti v Teheran. 260 00:26:31,550 --> 00:26:33,177 Kako dolgo že živiš tu? 261 00:26:33,886 --> 00:26:36,430 Skoraj dve leti sva spet tu. 262 00:26:39,600 --> 00:26:43,228 Kaj se je zgodilo zunaj? Se je vajin prepir nadaljeval? 263 00:26:46,064 --> 00:26:49,359 Vpil je naprej. Nisem odgovarjala. 264 00:26:50,360 --> 00:26:55,616 Poiskala sem miren kraj, se pomirila in se vrnila noter. 265 00:26:57,034 --> 00:26:58,035 Kaj pa on? 266 00:26:59,411 --> 00:27:02,623 Ne vem. Mislim, da se je vrnil noter. 267 00:27:04,333 --> 00:27:09,213 Povej mi, se je prepir sprevrgel v fizični obračun? 268 00:27:09,796 --> 00:27:11,340 Ne, policist. 269 00:27:11,423 --> 00:27:16,845 Mi lahko razložiš, kako je mogoče, da sta se prepirala, 270 00:27:16,929 --> 00:27:20,349 on ti je sledil ven, vpil nate, 271 00:27:20,432 --> 00:27:25,062 ti nisi odgovorila, odšla si, nato pa mu je nekdo drug zlomil vrat in pobegnil? 272 00:27:25,604 --> 00:27:29,816 Mislite, da bi lahko komu zlomila vrat? 273 00:27:29,900 --> 00:27:34,196 Povem ti, kaj mislim. Mislim, da lažeš. 274 00:27:34,279 --> 00:27:37,783 Nekaj smrdi. Ne zdi se podobno prepiru na delovnem mestu. 275 00:27:37,866 --> 00:27:40,244 Med vama se je nekaj dogajalo. 276 00:27:40,661 --> 00:27:43,247 Povej nam ali pa bomo sami ugotovili! 277 00:27:43,330 --> 00:27:45,749 Prisežem. Nič ni bilo med nama. 278 00:27:46,250 --> 00:27:49,253 Lahko preverite. Vprašajte kogarkoli. 279 00:27:49,336 --> 00:27:51,088 Imaš čas za premislek. 280 00:27:51,547 --> 00:27:54,508 Nocoj boš ostala v priporu. Veliko časa boš imela. 281 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 Odpelji jo. 282 00:27:56,593 --> 00:27:59,012 Vstani. 283 00:28:04,017 --> 00:28:05,143 Pojdi sest. 284 00:28:26,707 --> 00:28:28,208 Je vse zapisano? 285 00:28:28,959 --> 00:28:30,085 Kako je z njo? 286 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 Še vedno je zaprta s sodelavci. 287 00:28:32,838 --> 00:28:34,590 Orel ureja reševanje. 288 00:28:35,090 --> 00:28:38,010 Ne rešite je, dokler se letala ne vrnejo v Izrael. 289 00:28:38,969 --> 00:28:40,262 Bo napad izveden? 290 00:28:40,345 --> 00:28:42,848 Ko načrt A spodleti, uporabimo načrt B, Kadosh. 291 00:28:44,766 --> 00:28:48,061 Premleli smo vse in sklenili, da je prenevarno. 292 00:28:48,437 --> 00:28:50,355 Privolil sem v tvojo agentko. 293 00:28:50,439 --> 00:28:53,650 Prepričala si me, da bo tišje in cenejše. 294 00:28:53,734 --> 00:28:55,652 A je propadlo. 295 00:28:58,113 --> 00:29:01,575 Premier ne bo bombardiral reaktorjev, če lahko sestrelijo naše pilote. 296 00:29:02,075 --> 00:29:03,827 Obljubil sem mu prosto nebo, 297 00:29:03,911 --> 00:29:06,538 zato se vračamo k Eranovemu načrtu. 298 00:29:39,613 --> 00:29:40,614 Tu Kamali. 299 00:29:41,365 --> 00:29:44,660 Oprostite, ker vas budim. Zhila Ghorbanifar. 300 00:29:45,702 --> 00:29:49,081 -Kaj? -Jordansko letalo je v New Delhiju. 301 00:29:49,164 --> 00:29:52,125 Prav ste imeli, šef, prišlo je do zamenjave. 302 00:29:52,209 --> 00:29:56,004 Potnica z jordanskim potnim listom, Ibtisam Badran, 303 00:29:56,088 --> 00:29:59,466 je v Teheranu pristala z eno fotografijo, v Delhiju pa z drugo. 304 00:29:59,550 --> 00:30:02,052 Obraz sem preveril v naši bazi podatkov. 305 00:30:02,135 --> 00:30:06,348 Tista, ki je pristala v Indiji, je iranska državljanka Zhila Ghorbanifar. 306 00:30:06,431 --> 00:30:07,933 Kaj vemo o njej? 307 00:30:08,350 --> 00:30:10,060 Dela v elektro podjetju. 308 00:30:10,143 --> 00:30:14,314 Druga ženska je najbrž agentka, ki jo iščemo. 309 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 Pošlji mi vse! 310 00:30:16,859 --> 00:30:18,902 Sem že poslal po mailu. 311 00:30:19,361 --> 00:30:20,404 Hvala. 312 00:31:08,410 --> 00:31:10,329 Vstani. 313 00:31:10,412 --> 00:31:12,039 Vstani, greva. Na noge. 314 00:31:55,999 --> 00:31:57,042 Pojdi. 315 00:32:05,759 --> 00:32:06,760 Hitreje. 316 00:32:23,026 --> 00:32:26,071 Samad, pojdi po stopnicah. Ti pa noter. 317 00:32:35,622 --> 00:32:38,250 Kaj je? 318 00:32:39,918 --> 00:32:41,962 -Draga moja... -Prosim. 319 00:32:42,045 --> 00:32:44,673 Vrata bodo odprta, če boš kaj potrebovala. 320 00:32:48,177 --> 00:32:51,763 Zhila, draga, pridi z mano. 321 00:32:52,598 --> 00:32:53,932 Kako se počutiš? 322 00:32:55,684 --> 00:32:56,852 Pridi, draga, sedi. 323 00:32:56,935 --> 00:32:58,437 Zakaj je tu policija? 324 00:32:58,520 --> 00:33:00,022 Sedi, draga. Sedi. 325 00:33:00,105 --> 00:33:01,440 Kje je Gheysar? 326 00:33:01,523 --> 00:33:02,816 Sedi. 327 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 Zhila, ime mi je Mozhgan. Socialna delavka sem. 328 00:33:07,988 --> 00:33:09,781 Za tvojega moža gre. 329 00:33:10,782 --> 00:33:12,492 Kaj? Je vse v redu z njim? 330 00:33:12,576 --> 00:33:15,579 Pred eno uro je umrl. 331 00:33:17,122 --> 00:33:18,540 Kako? Kaj se je zgodilo? 332 00:33:18,624 --> 00:33:20,083 Vzel si je življenje. 333 00:33:23,295 --> 00:33:28,592 Zhila, zadihaj za trenutek in premisli. 334 00:33:28,675 --> 00:33:30,511 -Bi kozarec vode? -Zakaj? 335 00:33:31,053 --> 00:33:32,471 Zakaj je to storil? 336 00:33:32,971 --> 00:33:37,017 Pustil ti je sporočilo, vse je pojasnil. 337 00:33:37,935 --> 00:33:39,436 Ubil je človeka 338 00:33:40,229 --> 00:33:42,856 in greh ga je prehudo težil. 339 00:33:52,658 --> 00:33:55,118 Tudi Gheysar ve. Njen mož. 340 00:33:55,202 --> 00:33:56,995 Gheysar? Si prepričana? 341 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 Zhila... 342 00:34:00,624 --> 00:34:02,918 -Zapri! -Zhila, poglej me. 343 00:34:03,001 --> 00:34:05,712 Zhila, draga, poglej me. 344 00:34:08,799 --> 00:34:10,801 -Halo. -Šef, kje ste? 345 00:34:10,884 --> 00:34:13,053 Na njen naslov grem. Kmalu bom tam. 346 00:34:13,136 --> 00:34:16,598 Policija jo je peljala tja. Njen mož je storil samomor. 347 00:34:16,681 --> 00:34:18,641 Kaj? Kaj je storil? 348 00:34:18,725 --> 00:34:21,228 Pustil je sporočilo, da je ubil njenega šefa. 349 00:34:23,188 --> 00:34:26,024 Dobro. Na poti sem. 350 00:34:26,108 --> 00:34:28,068 -V redu, šef. -Adijo. 351 00:34:36,284 --> 00:34:37,369 Ostani tu. 352 00:34:39,830 --> 00:34:40,831 Zhila, draga... 353 00:34:50,007 --> 00:34:53,969 Pridi, sedi. Poglej me, ostani z mano. 354 00:34:54,969 --> 00:34:56,346 Sedi. 355 00:34:59,558 --> 00:35:01,310 Pridi. Pridi sem. 356 00:35:06,607 --> 00:35:09,067 Stoj, draga. Ustavi se. 357 00:35:11,361 --> 00:35:14,114 Glej. Glej. Stoj. 358 00:35:15,574 --> 00:35:18,076 Zhila, čakaj. 359 00:35:18,160 --> 00:35:20,329 Sosedje so zunaj. Zhila! 360 00:35:20,412 --> 00:35:21,914 Zhila, stoj! 361 00:35:21,997 --> 00:35:23,207 Nikar! 362 00:35:23,290 --> 00:35:24,875 Ne skoči! 363 00:35:25,834 --> 00:35:27,836 Ne skoči! Zhila! 364 00:35:28,879 --> 00:35:31,465 Zakaj si to storila? Zhila, stoj! 365 00:35:31,548 --> 00:35:33,383 -Najbrž je mrtva. -Ušla je. 366 00:35:33,467 --> 00:35:36,220 -Kaj se dogaja? -Ženska je skočila z balkona. 367 00:35:37,930 --> 00:35:39,139 Kaj delaš? 368 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 Pomagajte. 369 00:35:46,313 --> 00:35:48,524 Na pomoč! 370 00:35:53,695 --> 00:35:54,947 Zhila! 371 00:35:56,281 --> 00:35:57,491 Primi jo! 372 00:36:25,978 --> 00:36:27,020 Zhila! 373 00:38:08,789 --> 00:38:09,790 Halo. 374 00:38:09,873 --> 00:38:12,334 Jaz sem. Vreme... 375 00:38:13,252 --> 00:38:14,378 Vreme je lepo. 376 00:38:16,171 --> 00:38:18,257 Lepo je slišati tvoj glas. 377 00:38:19,675 --> 00:38:20,676 Kje si? 378 00:38:20,759 --> 00:38:22,010 V redu sem. Sem... 379 00:38:22,427 --> 00:38:24,012 Sem na poti na varno. 380 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 Z Orlom. 381 00:38:26,348 --> 00:38:28,642 Ne. Z njim sem prekinila stik. 382 00:38:29,309 --> 00:38:30,310 Zakaj? 383 00:38:30,394 --> 00:38:33,939 Zamočil je, ne zaupam mu. Sama bom prišla domov. 384 00:38:34,022 --> 00:38:36,066 Tamar, moraš se potuhniti. 385 00:38:36,608 --> 00:38:38,485 Orel te bo peljal v varno hišo, 386 00:38:38,569 --> 00:38:41,238 dokler ne boš mogla varno prečkati meje, prav? 387 00:38:41,321 --> 00:38:43,073 Ne, Kadosh, ni prav. 388 00:38:43,407 --> 00:38:46,368 Ni imel podatkov, razkril se je in zapletel v umor. 389 00:38:46,451 --> 00:38:48,412 Ogrozil me je. 390 00:38:48,495 --> 00:38:50,247 To odločitev prepusti nam. 391 00:38:50,330 --> 00:38:51,373 Ne. 392 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 Prekinjam stik. 393 00:38:53,041 --> 00:38:55,210 Učila si me tega v takih primerih. 394 00:39:20,444 --> 00:39:21,528 Je to ona? 395 00:39:23,238 --> 00:39:24,239 Ja. 396 00:39:25,574 --> 00:39:29,161 Dobro. Pravi profesionalec ste, Faraz. 397 00:39:29,912 --> 00:39:30,954 Hvala. 398 00:39:31,038 --> 00:39:32,206 Res. 399 00:39:32,289 --> 00:39:36,376 Zvestoba svojemu ljudstvu je pri vas vedno na prvem mestu. 400 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 Celo pred družino. 401 00:39:39,838 --> 00:39:41,131 Kako je z vašo ženo? 402 00:39:42,466 --> 00:39:44,301 Čez dve uri bo operirana. 403 00:39:44,384 --> 00:39:46,011 Ne boste utegnili. 404 00:39:46,386 --> 00:39:48,805 Usmiljeni Bog naj jo varuje. 405 00:39:48,889 --> 00:39:50,891 Okrevala bo, prepričan sem. 406 00:39:52,184 --> 00:39:53,810 Dobro. Kaj pa zdaj? 407 00:39:54,394 --> 00:39:56,897 Vsem bom poslal to fotografijo. 408 00:39:56,980 --> 00:39:58,774 Še danes jo hočem prijeti. 409 00:39:59,191 --> 00:40:03,237 Iščite jo, a ne razpošljite fotografije. 410 00:40:03,320 --> 00:40:07,199 Policija naj jo išče kot vpleteno v umor-samomor. 411 00:40:07,282 --> 00:40:10,661 Ampak iščejo Zhilo Ghorbanifar, ne nje. 412 00:40:10,744 --> 00:40:12,996 Izraelci imajo v Teheranu oči in ušesa. 413 00:40:13,080 --> 00:40:15,916 Nočem, da izvedo, da iščemo njihovo agentko. 414 00:40:16,375 --> 00:40:19,086 Naj mislijo, da iščemo iransko državljanko. 415 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 Sionisti najbrž pripravljajo nekaj velikega. 416 00:40:24,716 --> 00:40:27,803 Hočem jim zadati udarec, jih spraviti na kolena. 417 00:40:28,262 --> 00:40:30,264 Da bo to videl ves svet. 418 00:40:30,806 --> 00:40:34,518 Zato ne smemo biti preveč očitni. 419 00:40:35,644 --> 00:40:37,062 Ravno nasprotno. 420 00:40:37,813 --> 00:40:39,314 Voda naj ostane mirna. 421 00:40:41,149 --> 00:40:43,569 Riba naj se približa vabi. 422 00:41:58,894 --> 00:42:00,312 Dober dan. Želite? 423 00:42:02,314 --> 00:42:03,482 Arezoo... 424 00:42:05,943 --> 00:42:07,236 Glej. 425 00:42:18,080 --> 00:42:20,249 Sem hči tvoje sestre Yasamin. 426 00:43:27,441 --> 00:43:29,443 Prevedel Gregor Lavrin