1
00:00:09,301 --> 00:00:12,095
VŠETKY POSTAVY A UDALOSTI
V TOMTO SERIÁLI SÚ FIKTÍVNE.
2
00:00:12,179 --> 00:00:14,723
AKÁKOĽVEK PODOBNOSŤ
SO SKUTOČNÝMI UDALOSŤAMI A OSOBAMI
3
00:00:14,806 --> 00:00:15,933
JE ČISTO NÁHODNÁ.
4
00:00:33,116 --> 00:00:37,788
Tamar! Tamar, to som ja, „Orol.“
5
00:00:41,375 --> 00:00:42,501
Nič sa ti nestalo?
6
00:00:51,802 --> 00:00:53,011
To je jej šéf.
7
00:00:53,637 --> 00:00:55,305
Áno. Chcel ma znásilniť.
8
00:00:55,389 --> 00:00:57,307
Obťažoval Zhilu.
9
00:00:57,391 --> 00:00:59,101
Ako to, že si to nevedel?
10
00:01:00,435 --> 00:01:02,354
Videl vás niekto?
11
00:01:02,437 --> 00:01:03,814
Myslím si, že nie.
12
00:01:04,730 --> 00:01:06,775
Dobre, nie sú tu kamery.
13
00:01:17,327 --> 00:01:18,537
Tamar, pomôž mi.
14
00:01:19,746 --> 00:01:21,957
Chyť mu nohy, Tamar.
15
00:01:30,424 --> 00:01:31,425
Dáme ho sem.
16
00:01:43,228 --> 00:01:44,855
- Poď.
- Dobre.
17
00:01:47,232 --> 00:01:48,817
- Vezmi si tašku.
- Dobre.
18
00:01:54,615 --> 00:01:55,866
Dobre.
19
00:02:49,586 --> 00:02:53,465
Teherán
20
00:02:56,635 --> 00:02:59,638
Vzduch je čistý.
Nemusíte si robiť starosti.
21
00:03:00,180 --> 00:03:03,058
Moji muži sú na ceste,
postaráme sa o to.
22
00:03:03,141 --> 00:03:06,395
A čo ona?
Môže to dokončiť?
23
00:03:12,276 --> 00:03:13,694
Ťažko povedať.
24
00:03:14,027 --> 00:03:15,445
Koľko máme času?
25
00:03:15,529 --> 00:03:16,989
Sotva hodinu.
26
00:03:18,365 --> 00:03:21,994
Rozhodnite vy, ale buď to spravíme teraz,
alebo nikdy.
27
00:03:22,786 --> 00:03:24,246
Dajte mi ju.
28
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
Dobre.
29
00:03:28,125 --> 00:03:29,501
Chce s tebou hovoriť.
30
00:03:34,381 --> 00:03:35,507
Mrzí ma to.
31
00:03:35,591 --> 00:03:37,759
Nemá ťa čo, nemala si na výber.
32
00:03:37,843 --> 00:03:39,052
Nemohla som mu ujsť.
33
00:03:39,136 --> 00:03:40,345
Na tom už nezáleží.
34
00:03:41,013 --> 00:03:42,639
Môžeš sa vrátiť?
35
00:03:42,723 --> 00:03:43,724
Áno.
36
00:03:43,807 --> 00:03:45,100
Dobre, najprv sa upokoj.
37
00:03:49,104 --> 00:03:50,147
Zvládnem to.
38
00:03:51,315 --> 00:03:53,066
Nemáš ani 50 minút.
39
00:03:53,150 --> 00:03:54,151
To je dosť.
40
00:04:19,760 --> 00:04:21,094
Pokračujeme.
41
00:04:26,558 --> 00:04:28,477
- V poriadku?
- Áno.
42
00:04:28,560 --> 00:04:29,478
Sústreď sa.
43
00:04:32,564 --> 00:04:33,690
Dobre.
44
00:04:33,774 --> 00:04:37,528
Zabudni na to, čo sa tu stalo.
45
00:04:37,611 --> 00:04:39,404
- Jasné?
- Áno.
46
00:04:39,488 --> 00:04:42,991
Máš 47 minút, aby si spravila, čo musíš,
47
00:04:43,617 --> 00:04:45,536
- a dostanem ťa odtiaľ.
- Dobre.
48
00:04:47,120 --> 00:04:49,540
- Zajtra poobede budeš doma.
- Dobre.
49
00:04:53,252 --> 00:04:55,212
- Zostaň v kontakte.
- Dobre.
50
00:05:13,063 --> 00:05:15,065
Kde ste, Rashid?
51
00:05:15,899 --> 00:05:18,110
Budeme tam o tri minúty.
52
00:05:45,762 --> 00:05:46,889
HESLO
53
00:05:51,685 --> 00:05:53,187
PRIPOJENÉ
54
00:05:53,854 --> 00:05:56,315
- Spojenie s Teheránom.
- Status?
55
00:05:56,398 --> 00:05:58,192
Radar ešte nie je pripravený.
56
00:05:58,275 --> 00:06:01,069
Do hodiny „H“ zostáva 20 minút.
Čo agentka?
57
00:06:01,528 --> 00:06:06,450
Potrebuje čas, aby vyšla hore
a spojila sa centrálnym terminálom.
58
00:06:10,412 --> 00:06:14,249
Hoshen, 20 minút
do odletu, skontrolujte systémy.
59
00:07:47,009 --> 00:07:50,179
Mohsen! Je tu telo!
60
00:07:50,888 --> 00:07:51,805
Veľa krvi.
61
00:07:51,889 --> 00:07:53,056
Ideme dnu.
62
00:07:53,140 --> 00:07:55,559
Nie, stiahnite sa. Vráťte sa.
63
00:07:56,143 --> 00:07:57,352
Sme tu.
64
00:07:57,436 --> 00:07:58,687
Tak vypadnite!
65
00:07:59,479 --> 00:08:02,608
Zmena plánu, Rashid!
Vypadnite!
66
00:08:02,691 --> 00:08:05,402
Jasné, šéfe,
stiahneme sa a vypadneme.
67
00:08:31,929 --> 00:08:33,931
- Áno?
- Našli telo.
68
00:08:36,225 --> 00:08:37,643
Koľko času potrebuješ?
69
00:08:38,519 --> 00:08:42,981
Neviem presne. Pätnásť, možno 20 minút.
70
00:08:43,065 --> 00:08:45,317
Toľko nemáme. Sprav to čím skôr.
71
00:08:51,573 --> 00:08:56,036
TEHERÁN
ISLAMSKÉ REVOLUČNÉ GADRY - CENTRÁLA
72
00:10:12,029 --> 00:10:13,614
- Super.
- Čo?
73
00:10:13,697 --> 00:10:15,490
Nadviazala spojenie.
74
00:10:15,574 --> 00:10:17,826
Musí skopírovať červa,
ja spravím zvyšok.
75
00:10:39,932 --> 00:10:42,392
Aktualizujem povolenia a je to.
76
00:10:42,476 --> 00:10:45,062
Prišla polícia, zmizni zadným vchodom.
77
00:10:46,605 --> 00:10:48,065
Už to skoro mám.
78
00:10:48,148 --> 00:10:49,316
Počúvaš ma?
79
00:10:49,399 --> 00:10:52,861
Päť minút.
Toto je naša jediná šanca.
80
00:10:52,945 --> 00:10:54,363
Vypadni odtiaľ!
81
00:10:59,743 --> 00:11:01,537
Pozor.
82
00:11:01,912 --> 00:11:07,626
Všetci zamestnanci sa ihneď
dostavia do hlavnej haly.
83
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
Ideš, Zhila?
84
00:11:16,510 --> 00:11:17,511
Čože?
85
00:11:17,594 --> 00:11:19,429
Všetci idú dole.
86
00:11:20,389 --> 00:11:23,225
Aha, len choď. Nečakaj na mňa.
87
00:11:41,869 --> 00:11:42,870
Hej!
88
00:11:43,787 --> 00:11:44,997
Čo robíte?
89
00:11:48,667 --> 00:11:51,295
Vypnite to. Počujete?
90
00:11:51,378 --> 00:11:52,796
Už končím.
91
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
Len sekundu, dobre?
92
00:11:55,215 --> 00:11:57,342
Nabudúce to bude vaša hlava.
93
00:11:57,801 --> 00:11:59,219
Pohnite sa, hneď!
94
00:11:59,761 --> 00:12:02,306
- Smiem si vziať tašku?
- Švihom!
95
00:12:12,566 --> 00:12:15,152
Protokoly zmizli. Pozri to.
96
00:12:18,238 --> 00:12:19,239
Áno.
97
00:12:20,991 --> 00:12:23,202
- Čo to má byť?
- Aktivovala „líšku na úteku“.
98
00:12:24,494 --> 00:12:26,205
Vymazala všetko, čo spravila.
99
00:12:36,673 --> 00:12:37,674
Sadnúť.
100
00:12:39,384 --> 00:12:40,552
Sadnite si.
101
00:12:41,470 --> 00:12:44,181
Nerozprávajte sa spolu.
102
00:12:44,848 --> 00:12:47,017
Inak vyvodíme dôsledky.
103
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
Obvinia vás
z marenia výkonu spravodlivosti.
104
00:12:49,811 --> 00:12:51,188
Dozri na nich.
105
00:13:18,298 --> 00:13:21,385
V budove je polícia. Nedvíha mi.
106
00:13:21,468 --> 00:13:24,471
Mali by sme sa pripraviť na najhoršie.
107
00:13:24,555 --> 00:13:25,556
Ďakujem.
108
00:13:26,849 --> 00:13:28,851
- Informujte ma
- Iste.
109
00:13:53,333 --> 00:13:54,334
Haleli.
110
00:13:55,460 --> 00:13:56,879
Nech sa piloti stiahnu.
111
00:14:05,429 --> 00:14:07,097
Letový, ústup.
112
00:14:07,181 --> 00:14:08,849
Pán premiér.
113
00:14:10,100 --> 00:14:11,560
Rušíme to.
114
00:14:21,570 --> 00:14:23,989
Toto sú cestujúci z lietadla.
115
00:14:24,072 --> 00:14:27,701
Žiadni Iránci.
Skontroloval som to dvakrát.
116
00:14:29,036 --> 00:14:31,663
Títo nastúpili v Jordánsku?
117
00:14:31,747 --> 00:14:32,789
Áno.
118
00:14:32,873 --> 00:14:36,084
Nemáme zoznam tých, čo vystúpia v Indii.
119
00:14:36,168 --> 00:14:37,503
Lietadlo ešte nepristálo.
120
00:14:38,295 --> 00:14:41,381
Pracuje na tom náš najlepší človek.
121
00:14:41,465 --> 00:14:44,885
Získa skeny pasov tých,
čo pristanú v Indii.
122
00:14:45,677 --> 00:14:48,597
Choď na letisko a uvidíš, či niečo zistíš.
123
00:14:48,680 --> 00:14:51,683
Odkiaľ tí dvaja sú a kam majú namierené.
124
00:14:51,767 --> 00:14:54,228
Skontroluj záznam z kamier.
125
00:14:55,938 --> 00:14:57,481
Kedy majú pristáť?
126
00:14:57,564 --> 00:14:58,899
O dve až tri hodiny.
127
00:14:59,525 --> 00:15:02,861
Oddýchnite si. Budem vás informovať.
128
00:15:03,946 --> 00:15:05,280
Ďakujem, Ali.
129
00:15:39,690 --> 00:15:41,316
Musíte vydržať.
130
00:15:41,400 --> 00:15:43,110
Nevydržím.
131
00:15:43,819 --> 00:15:44,862
Nie je to...
132
00:15:45,988 --> 00:15:47,114
ako obyčajne.
133
00:15:47,739 --> 00:15:48,740
Čože?
134
00:15:50,492 --> 00:15:51,785
Ide o to...
135
00:15:52,536 --> 00:15:54,121
Musím si vymeniť...
136
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
Ale rýchlo.
137
00:15:56,582 --> 00:15:58,792
Ďakujem, pán policajt. Boh vám žehnaj.
138
00:16:32,159 --> 00:16:33,160
Ako to vyzerá?
139
00:16:33,952 --> 00:16:36,830
Zle. Všetkých vypočúvajú.
140
00:16:37,247 --> 00:16:38,832
Niekto nás možno počul.
141
00:16:38,916 --> 00:16:43,337
Vedel niekto zo zamestnancov, čo robil?
142
00:16:43,795 --> 00:16:45,047
Jedna žena určite.
143
00:16:45,506 --> 00:16:48,258
Dobre. Nemôže im to povedať.
144
00:16:49,176 --> 00:16:50,469
Pohovor si s ňou.
145
00:16:51,136 --> 00:16:52,638
Aj Gheysar to vedel.
146
00:16:52,721 --> 00:16:53,722
Jej manžel.
147
00:16:54,473 --> 00:16:55,766
Gheysar?
148
00:16:56,183 --> 00:16:57,267
Určite?
149
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
Povedal mi, že Zhila sa nevráti do Iránu.
Teraz chápem prečo.
150
00:17:02,689 --> 00:17:03,774
Dobre.
151
00:17:04,983 --> 00:17:06,484
O znásilnení musíš mlčať.
152
00:17:07,069 --> 00:17:10,030
Musíš to naťahovať, ako sa len dá.
153
00:17:10,864 --> 00:17:13,032
Dostanem ťa odtiaľ. Jasné?
154
00:17:17,454 --> 00:17:18,413
Pohyb!
155
00:17:19,080 --> 00:17:20,290
Idem.
156
00:17:29,091 --> 00:17:32,427
„NEPOVEDZ, ČO SA S NÍM DIALO.“
157
00:18:16,722 --> 00:18:18,140
Sara Farahmandová!
158
00:18:48,545 --> 00:18:50,297
- Áno?
- Ste na ceste?
159
00:18:50,964 --> 00:18:52,174
Áno, som.
160
00:18:52,257 --> 00:18:53,550
Viete, čo robiť?
161
00:18:55,093 --> 00:18:56,094
Áno, madam.
162
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Masoud.
163
00:19:00,015 --> 00:19:02,434
Verím, že ju ku mne osobne dovedieš.
164
00:19:04,186 --> 00:19:05,854
Urobím to za každú cenu.
165
00:19:07,898 --> 00:19:08,899
Dobre.
166
00:19:55,863 --> 00:19:57,865
Zdravím, Gheysar.
167
00:19:57,948 --> 00:19:59,116
Všetko v poriadku?
168
00:19:59,199 --> 00:20:00,200
Áno.
169
00:20:00,742 --> 00:20:02,995
- Stalo sa niečo?
- Nie, priateľu.
170
00:20:03,078 --> 00:20:05,163
Chcem si len pohovoriť.
171
00:20:05,247 --> 00:20:06,665
Smiem ísť ďalej?
172
00:20:09,001 --> 00:20:10,043
Áno, poďte.
173
00:20:10,127 --> 00:20:11,879
Ďakujem pekne.
174
00:20:12,671 --> 00:20:13,797
Ďakujem.
175
00:20:28,353 --> 00:20:29,396
Ahoj, Ali.
176
00:20:29,479 --> 00:20:30,647
Zdravím, šéfe.
177
00:20:30,731 --> 00:20:31,982
Čo si zistil?
178
00:20:32,608 --> 00:20:35,527
Hovoril som s taxikárom, ktorý ju viezol.
179
00:20:36,111 --> 00:20:39,698
Vraj mala výbornú perzštinu,
takmer ako rodný jazyk.
180
00:20:40,782 --> 00:20:43,327
Ale mala trochu prízvuk.
181
00:20:44,161 --> 00:20:48,957
Odviezol ju na ulicu Enqelab.
182
00:20:49,041 --> 00:20:50,292
Ešte niečo?
183
00:20:50,918 --> 00:20:53,629
Povedal...
184
00:20:53,712 --> 00:20:55,797
Že je pekná.
185
00:20:58,467 --> 00:21:02,346
Dobre. Počkáme na informácie z Indie.
186
00:21:02,429 --> 00:21:04,348
Dobre. Dobrú noc.
187
00:21:41,385 --> 00:21:42,594
Tu Kamali.
188
00:21:42,678 --> 00:21:45,305
Zabudla som, aký si vážny.
189
00:21:45,389 --> 00:21:47,391
Väčšina ľudí povie: „Haló.“
190
00:21:47,474 --> 00:21:49,351
Som vážny muž.
191
00:21:49,434 --> 00:21:51,436
Príliš vážny.
192
00:21:53,814 --> 00:21:55,440
Aj s tebou?
193
00:21:56,775 --> 00:22:00,070
Nezaškodilo by ti viac sa usmievať.
194
00:22:02,072 --> 00:22:05,409
Nemám pekný úsmev. Ale poznám dobré vtipy.
195
00:22:05,993 --> 00:22:07,578
Zopár.
196
00:22:09,955 --> 00:22:11,456
Ako ti je, drahá?
197
00:22:11,957 --> 00:22:14,751
Všetko v poriadku, som v hoteli.
198
00:22:14,835 --> 00:22:16,295
Čo povedal lekár?
199
00:22:16,378 --> 00:22:17,671
Vidí to optimisticky.
200
00:22:18,297 --> 00:22:20,299
Našťastie.
201
00:22:21,633 --> 00:22:22,718
Dobre.
202
00:22:22,801 --> 00:22:25,220
Povieš mi nejaký dobrý vtip?
203
00:22:27,264 --> 00:22:30,976
Neviem. Už všetky poznáš.
204
00:22:31,560 --> 00:22:33,520
No tak, povedz mi vtip.
205
00:22:33,937 --> 00:22:35,230
Dobre.
206
00:22:35,314 --> 00:22:40,611
Dobre. Tak tento. Počul som ho včera.
207
00:22:42,738 --> 00:22:47,868
Mladík povie mame, že si našiel nevestu.
208
00:22:48,952 --> 00:22:55,000
Ona: „Naozaj?“. Odvetí: „Naozaj,
zajtra privediem na večeru tri ženy.
209
00:22:55,083 --> 00:22:57,294
a ty môžeš hádať, ktorá to je.“
210
00:22:58,295 --> 00:23:04,718
Na druhý deň syn priviedol domov ženy,
zoradil ich a povedal:
211
00:23:04,801 --> 00:23:08,055
„Hádaj, ktorá je moja nevesta.“
212
00:23:09,139 --> 00:23:11,934
Pozrela sa na ne a vyhlásila:
213
00:23:12,976 --> 00:23:14,144
„Tá vpravo.“
214
00:23:14,686 --> 00:23:18,190
Spýtal sa: „Fíha, ako to vieš, mami?“
215
00:23:19,233 --> 00:23:23,195
Ona na to:
„Lebo ju neznášam už teraz!“
216
00:23:24,154 --> 00:23:25,489
Dobrý, nie?
217
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
Začína ma bolieť hlava.
218
00:23:31,036 --> 00:23:33,497
Mrzí ma, že nie som s tebou, láska.
219
00:23:34,831 --> 00:23:36,375
Odpusť mi.
220
00:23:39,169 --> 00:23:42,256
Operácia zajtra dopadne dobre.
Ak Boh dá.
221
00:23:43,549 --> 00:23:45,342
Myslím len na teba.
222
00:23:45,425 --> 00:23:49,012
Nemusíme to riešiť. Chápem to.
223
00:23:49,096 --> 00:23:53,517
Dávaj si pozor, drahá, a dobre sa vyspi.
224
00:23:53,600 --> 00:23:56,353
Áno, Inshallah. Aj ty.
225
00:23:56,436 --> 00:23:58,564
Dobrú noc, zlatko, dobrú.
226
00:23:58,647 --> 00:23:59,815
Posielam pusu.
227
00:24:26,592 --> 00:24:28,010
Zhila Ghorbanifarová!
228
00:24:34,141 --> 00:24:35,309
Dovnútra.
229
00:24:38,770 --> 00:24:39,855
Sadnite si.
230
00:24:45,527 --> 00:24:47,821
Ste Zhila Ghorbanifarová?
231
00:24:48,530 --> 00:24:49,865
Áno, pane.
232
00:24:50,240 --> 00:24:56,205
Prečo váš šéf, Ashkan,
na vás kričal a naháňal vás?
233
00:24:57,372 --> 00:24:58,832
Čo od vás chcel?
234
00:25:01,793 --> 00:25:04,171
Zišla som dole pracovať,
235
00:25:05,172 --> 00:25:08,550
potom prišiel a kričal na mňa.
236
00:25:09,343 --> 00:25:11,386
Zľakla som sa ho, tak som šla von.
237
00:25:14,556 --> 00:25:16,517
Prečo na vás kričal?
238
00:25:17,476 --> 00:25:18,644
Neviem.
239
00:25:19,561 --> 00:25:22,814
Možno ho hnevalo, že musel prísť v noci.
240
00:25:23,732 --> 00:25:26,193
Vaša kamarátka Sara tvrdila niečo iné.
241
00:25:29,947 --> 00:25:32,699
Vraj sa na vás hneval.
242
00:25:33,492 --> 00:25:37,120
Myslel si, že flákate prácu
a vybavujete si osobné hovory.
243
00:25:38,330 --> 00:25:39,623
To povedala?
244
00:25:40,123 --> 00:25:43,752
Tvrdíte, že klame?
Nezdala sa mi ako klamárka.
245
00:25:43,836 --> 00:25:47,965
Nie je klamárka,
len by sa mala starať o seba.
246
00:25:48,048 --> 00:25:50,008
Nezahrávajte sa so mnou!
247
00:25:51,009 --> 00:25:52,845
Zabili človeka!
248
00:25:53,470 --> 00:25:55,222
Teraz mi povedzte,
249
00:25:55,305 --> 00:25:58,308
správal sa tak k vám vždy,
keď bol len nahnevaný?
250
00:25:58,725 --> 00:26:00,227
Áno, pane.
251
00:26:00,686 --> 00:26:03,105
Bol už taký. Ku každému.
252
00:26:04,982 --> 00:26:06,900
Kedy vám operovali nos?
253
00:26:08,193 --> 00:26:09,361
Pred dvoma dňami.
254
00:26:10,237 --> 00:26:11,780
Aký máte prízvuk?
255
00:26:12,948 --> 00:26:15,993
Narodila som sa v Teheráne,
ale otec bol obchodník.
256
00:26:16,618 --> 00:26:18,412
Pracoval v Emirátoch.
257
00:26:18,829 --> 00:26:21,206
Vyrastala som v Katare.
258
00:26:22,791 --> 00:26:24,835
Tam som spoznala manžela.
259
00:26:25,335 --> 00:26:28,797
Vzali sme sa a vrátili sme sa do Teheránu.
260
00:26:31,550 --> 00:26:33,177
Ako dlho tu žijete?
261
00:26:33,886 --> 00:26:36,430
Takmer dva roky.
262
00:26:39,600 --> 00:26:43,228
Čo sa stalo vonku?
Ešte ste sa hádali?
263
00:26:46,064 --> 00:26:49,359
Stále kričal. Nereagovala som.
264
00:26:50,360 --> 00:26:55,616
Schovala som sa na tichom mieste,
upokojila sa a vrátila som sa dnu.
265
00:26:57,034 --> 00:26:58,035
A čo on?
266
00:26:59,411 --> 00:27:02,623
Neviem. Myslela som si, že išiel dnu.
267
00:27:04,333 --> 00:27:09,213
Nezmenila sa hádka na fyzický súboj?
268
00:27:09,796 --> 00:27:11,340
Nie, pane.
269
00:27:11,423 --> 00:27:16,845
Vysvetlíte mi, ako to, že ste sa hádali,
270
00:27:16,929 --> 00:27:20,349
naháňal vás von, kričal na vás,
271
00:27:20,432 --> 00:27:22,684
nereagovali ste a odišli ste
272
00:27:22,768 --> 00:27:25,062
a potom mu niekto zlomil väzy a zmizol?
273
00:27:25,604 --> 00:27:29,816
Myslíte si,
že by som niekomu mohla zlomiť väzy?
274
00:27:29,900 --> 00:27:34,196
Poviem vám, čo si myslím.
Podľa mňa klamete.
275
00:27:34,279 --> 00:27:37,783
Niečo tu nesedí.
Neznie to ako pracovné nezhody.
276
00:27:37,866 --> 00:27:40,244
Niečo ste spolu mali.
277
00:27:40,661 --> 00:27:43,247
Buď nám to poviete,
alebo si to zistíme sami.
278
00:27:43,330 --> 00:27:45,749
Nič medzi nami nebolo. Prisahám.
279
00:27:46,250 --> 00:27:49,253
Zistite si to. Spýtajte sa hocikoho.
280
00:27:49,336 --> 00:27:51,088
Budete mať čas premýšľať.
281
00:27:51,547 --> 00:27:54,508
Prenocujte v cele.
Budete mať kopu času.
282
00:27:54,591 --> 00:27:55,592
Odveďte ju.
283
00:27:56,593 --> 00:27:59,012
Vstaňte.
284
00:28:04,017 --> 00:28:05,143
Choďte si sadnúť.
285
00:28:26,707 --> 00:28:28,208
Je to v zázname?
286
00:28:28,959 --> 00:28:30,085
Ako je na tom?
287
00:28:30,169 --> 00:28:32,379
Držia ju s ostatnými zamestnancami.
288
00:28:32,838 --> 00:28:34,590
Orolo riadi záchranu.
289
00:28:35,090 --> 00:28:38,010
Nechajte ju tam,
kým sa lietadlá nevrátia do Izraela.
290
00:28:38,969 --> 00:28:40,262
Útok stále platí?
291
00:28:40,345 --> 00:28:42,848
Keď nevyjde plán A,
prechádzame na plán B.
292
00:28:44,766 --> 00:28:48,061
Zhodli sme sa, že je to príliš nebezpečné.
293
00:28:48,437 --> 00:28:50,355
Pristúpil som na váš plán.
294
00:28:50,439 --> 00:28:53,650
S agentkou ste ma presvedčili,
že to bude lacnejšie a ľahšie.
295
00:28:53,734 --> 00:28:55,652
Ale nevyšlo to.
296
00:28:58,113 --> 00:29:01,575
Premiér nechce bombardovať reaktory,
ak môžu zostreliť pilotov.
297
00:29:02,075 --> 00:29:03,827
Sľúbil som, že nebudú ohrození,
298
00:29:03,911 --> 00:29:06,538
takže sa vraciame k Eranovmu plánu.
299
00:29:39,613 --> 00:29:40,614
Tu Kamali.
300
00:29:41,365 --> 00:29:44,660
Prepáčte, že vás budím.
Zhila Ghorbanifarová.
301
00:29:45,702 --> 00:29:49,081
- Čo sa stalo?
- Jordánske lietadlo pristálo v Naí Dillí.
302
00:29:49,164 --> 00:29:52,125
Mali ste pravdu, šéfe. Vymenili sa.
303
00:29:52,209 --> 00:29:56,004
Cestujúca s jordánskym pasom,
Ibtisam Badranová,
304
00:29:56,088 --> 00:29:59,466
mala v Teheráne jednu fotku a v Dillí inú.
305
00:29:59,550 --> 00:30:02,052
Vyhľadal som si ju v databáze.
306
00:30:02,135 --> 00:30:06,348
Žena, ktorá vystúpila v Indii,
je Iránka Zhila Ghorbanifarová.
307
00:30:06,431 --> 00:30:07,933
Čo o nej vieme?
308
00:30:08,350 --> 00:30:10,060
Pracuje v elektrárni.
309
00:30:10,143 --> 00:30:14,314
Tá druhá žena je asi agentka,
ktorú hľadáme.
310
00:30:14,398 --> 00:30:15,899
Všetko mi pošlite.
311
00:30:16,859 --> 00:30:18,902
Už som vám to poslal.
312
00:30:19,361 --> 00:30:20,404
Ďakujem.
313
00:30:28,245 --> 00:30:30,706
IBTISAM ABDALLAH IBRAHIM BADRANOVÁ
314
00:31:08,410 --> 00:31:10,329
Vstávajte.
315
00:31:10,412 --> 00:31:12,039
Vstaňte, ideme.
316
00:31:55,999 --> 00:31:57,042
Choďte.
317
00:32:05,759 --> 00:32:06,760
Rýchlejšie.
318
00:32:23,026 --> 00:32:26,071
Samad, ty zaisti schody. Choďte dnu.
319
00:32:35,622 --> 00:32:38,250
Čo to má byť?
320
00:32:39,918 --> 00:32:41,962
- Drahá...
- Prosím.
321
00:32:42,045 --> 00:32:44,673
Som tu pre teba, čokoľvek bude treba.
322
00:32:48,177 --> 00:32:51,763
Zhila, drahá, poďte so mnou.
323
00:32:52,598 --> 00:32:53,932
Ako vám je?
324
00:32:55,684 --> 00:32:56,852
Poďte, sadnite si.
325
00:32:56,935 --> 00:32:58,437
Prečo je tu polícia?
326
00:32:58,520 --> 00:33:00,022
Sadnite si, drahá.
327
00:33:00,105 --> 00:33:01,440
Kde je Gheysar?
328
00:33:01,523 --> 00:33:02,816
Sadnite si.
329
00:33:03,775 --> 00:33:07,362
Zhila, volám sa Mozhgan.
Som sociálna pracovníčka.
330
00:33:07,988 --> 00:33:09,781
Ide o vášho manžela.
331
00:33:10,782 --> 00:33:12,492
Čože? Stalo sa mu niečo?
332
00:33:12,576 --> 00:33:15,579
Váš manžel pred hodinou umrel.
333
00:33:17,122 --> 00:33:18,540
Ako? Čo sa stalo?
334
00:33:18,624 --> 00:33:20,083
Spáchal samovraždu.
335
00:33:23,295 --> 00:33:28,592
Vydýchate sa, upokojte, Zhila.
336
00:33:28,675 --> 00:33:30,511
- Chcete vodu?
- Prečo?
337
00:33:31,053 --> 00:33:32,471
Prečo by to spravil?
338
00:33:32,971 --> 00:33:37,017
Napísal odkaz a všetko vysvetlil.
339
00:33:37,935 --> 00:33:39,436
Zabil muža
340
00:33:40,229 --> 00:33:42,856
a nevedel sa s tým vyrovnať.
341
00:33:52,658 --> 00:33:55,118
Gheysar to vedel. Jej muž.
342
00:33:55,202 --> 00:33:56,995
Gheysar? Určite?
343
00:33:59,540 --> 00:34:00,541
Zhila...
344
00:34:00,624 --> 00:34:02,918
- Zatvor.
- Zhila, pozrite sa na mňa.
345
00:34:03,001 --> 00:34:05,712
Pozrite sa na mňa, Zhila.
346
00:34:08,799 --> 00:34:10,801
- Haló?
- Kde ste, šéfe?
347
00:34:10,884 --> 00:34:13,053
Na ceste k nej domov, hneď som tam.
348
00:34:13,136 --> 00:34:16,598
V byte je polícia. Jej manžel sa zabil.
349
00:34:16,681 --> 00:34:18,641
Čo spravil?
350
00:34:18,725 --> 00:34:21,228
Napísal odkaz s priznaním,
že zabil jej šéfa.
351
00:34:23,188 --> 00:34:26,024
Dobre. Idem tam.
352
00:34:26,108 --> 00:34:28,068
- Dobre, šéfe.
- Dobre.
353
00:34:36,284 --> 00:34:37,369
Počúvajte ma.
354
00:34:39,830 --> 00:34:40,831
Zhila, drahá...
355
00:34:50,007 --> 00:34:53,969
Sadnite si. Pozrite sa na mňa, počúvajte.
356
00:34:54,969 --> 00:34:56,346
Sadnite si.
357
00:34:59,558 --> 00:35:01,310
Poďte.
358
00:35:06,607 --> 00:35:09,067
Počkajte, drahá.
359
00:35:11,361 --> 00:35:14,114
Počkajte. Stojte.
360
00:35:15,574 --> 00:35:18,076
Počkajte, Zhila.
361
00:35:18,160 --> 00:35:20,329
Vonku sú susedia. Zhila!
362
00:35:20,412 --> 00:35:21,914
Zhila, stojte!
363
00:35:21,997 --> 00:35:23,207
Nerobte to!
364
00:35:23,290 --> 00:35:24,875
Neskáčte!
365
00:35:25,834 --> 00:35:27,836
Neskáčte! Zhila!
366
00:35:28,879 --> 00:35:31,465
Prečo ste to spravili? Zhila, stojte!
367
00:35:31,548 --> 00:35:33,383
- Zabila sa.
- Ušla.
368
00:35:33,467 --> 00:35:36,220
- Čo sa deje?
- Vyskočila z balkóna.
369
00:35:37,930 --> 00:35:39,139
Čo robíte?
370
00:35:42,559 --> 00:35:43,852
Pomôžte mi!
371
00:35:46,313 --> 00:35:48,524
Pomoc!
372
00:35:53,695 --> 00:35:54,947
Zhila!
373
00:35:56,281 --> 00:35:57,491
Chyťte ju!
374
00:36:25,978 --> 00:36:27,020
Zhila!
375
00:38:08,789 --> 00:38:09,790
Haló?
376
00:38:09,873 --> 00:38:12,334
To som ja. Počasie je...
377
00:38:13,252 --> 00:38:14,378
Je pekne.
378
00:38:16,171 --> 00:38:18,257
Rada ťa počujem.
379
00:38:19,675 --> 00:38:20,676
Kde si?
380
00:38:20,759 --> 00:38:22,010
Som v poriadku.
381
00:38:22,427 --> 00:38:24,012
Idem na bezpečné miesto.
382
00:38:24,096 --> 00:38:25,097
S Orlom.
383
00:38:26,348 --> 00:38:28,642
Nie, prerušila som s ním kontakt.
384
00:38:29,309 --> 00:38:30,310
Prečo?
385
00:38:30,394 --> 00:38:33,939
Zbabral to. Neverím mu.
Vrátim sa domov sama.
386
00:38:34,022 --> 00:38:36,066
Tamar, drž sa v ústraní.
387
00:38:36,608 --> 00:38:38,485
Orol ťa odvedie do bezpečia,
388
00:38:38,569 --> 00:38:41,238
kde zostaneš,
kým nebudeš môcť odísť z krajiny.
389
00:38:41,321 --> 00:38:43,073
Nie, to nie.
390
00:38:43,407 --> 00:38:46,368
Mal zlé informácie,
odhalil sa a zaplietol do vraždy.
391
00:38:46,451 --> 00:38:48,412
Je pre mňa riziko.
392
00:38:48,495 --> 00:38:50,247
O tom rozhodneme my.
393
00:38:50,330 --> 00:38:51,373
Nie.
394
00:38:51,707 --> 00:38:52,958
Preruším kontakt.
395
00:38:53,041 --> 00:38:55,210
Naučili ste ma, ako teraz konať.
396
00:39:20,444 --> 00:39:21,528
To je ona?
397
00:39:23,238 --> 00:39:24,239
Áno.
398
00:39:25,574 --> 00:39:29,161
Dobre, ste vážne profík, Faraz.
399
00:39:29,912 --> 00:39:30,954
Ďakujem, pane.
400
00:39:31,038 --> 00:39:32,206
Naozaj.
401
00:39:32,289 --> 00:39:36,376
Lojalita je pre vás na prvom mieste.
402
00:39:36,877 --> 00:39:38,170
Aj pred rodinou.
403
00:39:39,838 --> 00:39:41,131
Ako je tom manželka?
404
00:39:42,466 --> 00:39:44,301
Operujú ju o dve hodiny.
405
00:39:44,384 --> 00:39:46,011
Tak to nestihnete.
406
00:39:46,386 --> 00:39:48,805
Nech ju milosrdný Boh ochraňuje.
407
00:39:48,889 --> 00:39:50,891
Bude v poriadku. Viem to.
408
00:39:52,184 --> 00:39:53,810
Dobre. A čo teraz?
409
00:39:54,394 --> 00:39:56,897
Rozošleme jej fotku.
410
00:39:56,980 --> 00:39:58,774
Chcem ju dostať ešte dnes.
411
00:39:59,191 --> 00:40:03,237
Hľadajte ju, ale fotku neposielajte.
412
00:40:03,320 --> 00:40:07,199
Nech ju hľadá polícia.
Môže mať prsty vo vražde a samovražde.
413
00:40:07,282 --> 00:40:10,661
Ale oni hľadajú
Zhila Ghorbanifarovú, nie ju.
414
00:40:10,744 --> 00:40:12,996
Izraelčania majú oči aj uši v Teheráne.
415
00:40:13,080 --> 00:40:15,916
Nechcem, aby vedeli,
že hľadáme ich agentku.
416
00:40:16,375 --> 00:40:19,086
Nech si myslia, že hľadáme Iránku.
417
00:40:20,003 --> 00:40:23,841
Sionisti majú za lubom niečo veľké.
418
00:40:24,716 --> 00:40:27,803
Chcem im zasadiť úder,
dostať ich na kolená.
419
00:40:28,262 --> 00:40:30,264
Tak, aby to uvidel celý svet.
420
00:40:30,806 --> 00:40:34,518
Nemôžeme byť príliš nápadní.
421
00:40:35,644 --> 00:40:37,062
Práve naopak.
422
00:40:37,813 --> 00:40:39,314
Nevírme zbytočne vodu.
423
00:40:41,149 --> 00:40:43,569
Nech sa ryba sama chytí na návnadu.
424
00:41:58,894 --> 00:42:00,312
Dobrý deň. Želáte si?
425
00:42:02,314 --> 00:42:03,482
Arezoo...
426
00:42:05,943 --> 00:42:07,236
Počujte.
427
00:42:18,080 --> 00:42:20,249
Som dcéra vašej sestry Yasaminy.
428
00:42:23,836 --> 00:42:26,755
Teherán
429
00:43:27,441 --> 00:43:29,443
Preklad titulkov: Monika Sitarčíková