1 00:00:09,301 --> 00:00:12,095 VŠETKY POSTAVY A UDALOSTI V TOMTO SERIÁLI SÚ FIKTÍVNE. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,723 AKÁKOĽVEK PODOBNOSŤ SO SKUTOČNÝMI UDALOSŤAMI A OSOBAMI 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,933 JE ČISTO NÁHODNÁ. 4 00:00:33,116 --> 00:00:37,788 Tamar! Tamar, to som ja, „Orol.“ 5 00:00:41,375 --> 00:00:42,501 Nič sa ti nestalo? 6 00:00:51,802 --> 00:00:53,011 To je jej šéf. 7 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 Áno. Chcel ma znásilniť. 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,307 Obťažoval Zhilu. 9 00:00:57,391 --> 00:00:59,101 Ako to, že si to nevedel? 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,354 Videl vás niekto? 11 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 Myslím si, že nie. 12 00:01:04,730 --> 00:01:06,775 Dobre, nie sú tu kamery. 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,537 Tamar, pomôž mi. 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Chyť mu nohy, Tamar. 15 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 Dáme ho sem. 16 00:01:43,228 --> 00:01:44,855 - Poď. - Dobre. 17 00:01:47,232 --> 00:01:48,817 - Vezmi si tašku. - Dobre. 18 00:01:54,615 --> 00:01:55,866 Dobre. 19 00:02:49,586 --> 00:02:53,465 Teherán 20 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 Vzduch je čistý. Nemusíte si robiť starosti. 21 00:03:00,180 --> 00:03:03,058 Moji muži sú na ceste, postaráme sa o to. 22 00:03:03,141 --> 00:03:06,395 A čo ona? Môže to dokončiť? 23 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 Ťažko povedať. 24 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 Koľko máme času? 25 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 Sotva hodinu. 26 00:03:18,365 --> 00:03:21,994 Rozhodnite vy, ale buď to spravíme teraz, alebo nikdy. 27 00:03:22,786 --> 00:03:24,246 Dajte mi ju. 28 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Dobre. 29 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 Chce s tebou hovoriť. 30 00:03:34,381 --> 00:03:35,507 Mrzí ma to. 31 00:03:35,591 --> 00:03:37,759 Nemá ťa čo, nemala si na výber. 32 00:03:37,843 --> 00:03:39,052 Nemohla som mu ujsť. 33 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 Na tom už nezáleží. 34 00:03:41,013 --> 00:03:42,639 Môžeš sa vrátiť? 35 00:03:42,723 --> 00:03:43,724 Áno. 36 00:03:43,807 --> 00:03:45,100 Dobre, najprv sa upokoj. 37 00:03:49,104 --> 00:03:50,147 Zvládnem to. 38 00:03:51,315 --> 00:03:53,066 Nemáš ani 50 minút. 39 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 To je dosť. 40 00:04:19,760 --> 00:04:21,094 Pokračujeme. 41 00:04:26,558 --> 00:04:28,477 - V poriadku? - Áno. 42 00:04:28,560 --> 00:04:29,478 Sústreď sa. 43 00:04:32,564 --> 00:04:33,690 Dobre. 44 00:04:33,774 --> 00:04:37,528 Zabudni na to, čo sa tu stalo. 45 00:04:37,611 --> 00:04:39,404 - Jasné? - Áno. 46 00:04:39,488 --> 00:04:42,991 Máš 47 minút, aby si spravila, čo musíš, 47 00:04:43,617 --> 00:04:45,536 - a dostanem ťa odtiaľ. - Dobre. 48 00:04:47,120 --> 00:04:49,540 - Zajtra poobede budeš doma. - Dobre. 49 00:04:53,252 --> 00:04:55,212 - Zostaň v kontakte. - Dobre. 50 00:05:13,063 --> 00:05:15,065 Kde ste, Rashid? 51 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 Budeme tam o tri minúty. 52 00:05:45,762 --> 00:05:46,889 HESLO 53 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 PRIPOJENÉ 54 00:05:53,854 --> 00:05:56,315 - Spojenie s Teheránom. - Status? 55 00:05:56,398 --> 00:05:58,192 Radar ešte nie je pripravený. 56 00:05:58,275 --> 00:06:01,069 Do hodiny „H“ zostáva 20 minút. Čo agentka? 57 00:06:01,528 --> 00:06:06,450 Potrebuje čas, aby vyšla hore a spojila sa centrálnym terminálom. 58 00:06:10,412 --> 00:06:14,249 Hoshen, 20 minút do odletu, skontrolujte systémy. 59 00:07:47,009 --> 00:07:50,179 Mohsen! Je tu telo! 60 00:07:50,888 --> 00:07:51,805 Veľa krvi. 61 00:07:51,889 --> 00:07:53,056 Ideme dnu. 62 00:07:53,140 --> 00:07:55,559 Nie, stiahnite sa. Vráťte sa. 63 00:07:56,143 --> 00:07:57,352 Sme tu. 64 00:07:57,436 --> 00:07:58,687 Tak vypadnite! 65 00:07:59,479 --> 00:08:02,608 Zmena plánu, Rashid! Vypadnite! 66 00:08:02,691 --> 00:08:05,402 Jasné, šéfe, stiahneme sa a vypadneme. 67 00:08:31,929 --> 00:08:33,931 - Áno? - Našli telo. 68 00:08:36,225 --> 00:08:37,643 Koľko času potrebuješ? 69 00:08:38,519 --> 00:08:42,981 Neviem presne. Pätnásť, možno 20 minút. 70 00:08:43,065 --> 00:08:45,317 Toľko nemáme. Sprav to čím skôr. 71 00:08:51,573 --> 00:08:56,036 TEHERÁN ISLAMSKÉ REVOLUČNÉ GADRY - CENTRÁLA 72 00:10:12,029 --> 00:10:13,614 - Super. - Čo? 73 00:10:13,697 --> 00:10:15,490 Nadviazala spojenie. 74 00:10:15,574 --> 00:10:17,826 Musí skopírovať červa, ja spravím zvyšok. 75 00:10:39,932 --> 00:10:42,392 Aktualizujem povolenia a je to. 76 00:10:42,476 --> 00:10:45,062 Prišla polícia, zmizni zadným vchodom. 77 00:10:46,605 --> 00:10:48,065 Už to skoro mám. 78 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 Počúvaš ma? 79 00:10:49,399 --> 00:10:52,861 Päť minút. Toto je naša jediná šanca. 80 00:10:52,945 --> 00:10:54,363 Vypadni odtiaľ! 81 00:10:59,743 --> 00:11:01,537 Pozor. 82 00:11:01,912 --> 00:11:07,626 Všetci zamestnanci sa ihneď dostavia do hlavnej haly. 83 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 Ideš, Zhila? 84 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 Čože? 85 00:11:17,594 --> 00:11:19,429 Všetci idú dole. 86 00:11:20,389 --> 00:11:23,225 Aha, len choď. Nečakaj na mňa. 87 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 Hej! 88 00:11:43,787 --> 00:11:44,997 Čo robíte? 89 00:11:48,667 --> 00:11:51,295 Vypnite to. Počujete? 90 00:11:51,378 --> 00:11:52,796 Už končím. 91 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 Len sekundu, dobre? 92 00:11:55,215 --> 00:11:57,342 Nabudúce to bude vaša hlava. 93 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 Pohnite sa, hneď! 94 00:11:59,761 --> 00:12:02,306 - Smiem si vziať tašku? - Švihom! 95 00:12:12,566 --> 00:12:15,152 Protokoly zmizli. Pozri to. 96 00:12:18,238 --> 00:12:19,239 Áno. 97 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 - Čo to má byť? - Aktivovala „líšku na úteku“. 98 00:12:24,494 --> 00:12:26,205 Vymazala všetko, čo spravila. 99 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 Sadnúť. 100 00:12:39,384 --> 00:12:40,552 Sadnite si. 101 00:12:41,470 --> 00:12:44,181 Nerozprávajte sa spolu. 102 00:12:44,848 --> 00:12:47,017 Inak vyvodíme dôsledky. 103 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 Obvinia vás z marenia výkonu spravodlivosti. 104 00:12:49,811 --> 00:12:51,188 Dozri na nich. 105 00:13:18,298 --> 00:13:21,385 V budove je polícia. Nedvíha mi. 106 00:13:21,468 --> 00:13:24,471 Mali by sme sa pripraviť na najhoršie. 107 00:13:24,555 --> 00:13:25,556 Ďakujem. 108 00:13:26,849 --> 00:13:28,851 - Informujte ma - Iste. 109 00:13:53,333 --> 00:13:54,334 Haleli. 110 00:13:55,460 --> 00:13:56,879 Nech sa piloti stiahnu. 111 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 Letový, ústup. 112 00:14:07,181 --> 00:14:08,849 Pán premiér. 113 00:14:10,100 --> 00:14:11,560 Rušíme to. 114 00:14:21,570 --> 00:14:23,989 Toto sú cestujúci z lietadla. 115 00:14:24,072 --> 00:14:27,701 Žiadni Iránci. Skontroloval som to dvakrát. 116 00:14:29,036 --> 00:14:31,663 Títo nastúpili v Jordánsku? 117 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 Áno. 118 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 Nemáme zoznam tých, čo vystúpia v Indii. 119 00:14:36,168 --> 00:14:37,503 Lietadlo ešte nepristálo. 120 00:14:38,295 --> 00:14:41,381 Pracuje na tom náš najlepší človek. 121 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 Získa skeny pasov tých, čo pristanú v Indii. 122 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 Choď na letisko a uvidíš, či niečo zistíš. 123 00:14:48,680 --> 00:14:51,683 Odkiaľ tí dvaja sú a kam majú namierené. 124 00:14:51,767 --> 00:14:54,228 Skontroluj záznam z kamier. 125 00:14:55,938 --> 00:14:57,481 Kedy majú pristáť? 126 00:14:57,564 --> 00:14:58,899 O dve až tri hodiny. 127 00:14:59,525 --> 00:15:02,861 Oddýchnite si. Budem vás informovať. 128 00:15:03,946 --> 00:15:05,280 Ďakujem, Ali. 129 00:15:39,690 --> 00:15:41,316 Musíte vydržať. 130 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 Nevydržím. 131 00:15:43,819 --> 00:15:44,862 Nie je to... 132 00:15:45,988 --> 00:15:47,114 ako obyčajne. 133 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 Čože? 134 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 Ide o to... 135 00:15:52,536 --> 00:15:54,121 Musím si vymeniť... 136 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 Ale rýchlo. 137 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 Ďakujem, pán policajt. Boh vám žehnaj. 138 00:16:32,159 --> 00:16:33,160 Ako to vyzerá? 139 00:16:33,952 --> 00:16:36,830 Zle. Všetkých vypočúvajú. 140 00:16:37,247 --> 00:16:38,832 Niekto nás možno počul. 141 00:16:38,916 --> 00:16:43,337 Vedel niekto zo zamestnancov, čo robil? 142 00:16:43,795 --> 00:16:45,047 Jedna žena určite. 143 00:16:45,506 --> 00:16:48,258 Dobre. Nemôže im to povedať. 144 00:16:49,176 --> 00:16:50,469 Pohovor si s ňou. 145 00:16:51,136 --> 00:16:52,638 Aj Gheysar to vedel. 146 00:16:52,721 --> 00:16:53,722 Jej manžel. 147 00:16:54,473 --> 00:16:55,766 Gheysar? 148 00:16:56,183 --> 00:16:57,267 Určite? 149 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 Povedal mi, že Zhila sa nevráti do Iránu. Teraz chápem prečo. 150 00:17:02,689 --> 00:17:03,774 Dobre. 151 00:17:04,983 --> 00:17:06,484 O znásilnení musíš mlčať. 152 00:17:07,069 --> 00:17:10,030 Musíš to naťahovať, ako sa len dá. 153 00:17:10,864 --> 00:17:13,032 Dostanem ťa odtiaľ. Jasné? 154 00:17:17,454 --> 00:17:18,413 Pohyb! 155 00:17:19,080 --> 00:17:20,290 Idem. 156 00:17:29,091 --> 00:17:32,427 „NEPOVEDZ, ČO SA S NÍM DIALO.“ 157 00:18:16,722 --> 00:18:18,140 Sara Farahmandová! 158 00:18:48,545 --> 00:18:50,297 - Áno? - Ste na ceste? 159 00:18:50,964 --> 00:18:52,174 Áno, som. 160 00:18:52,257 --> 00:18:53,550 Viete, čo robiť? 161 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 Áno, madam. 162 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Masoud. 163 00:19:00,015 --> 00:19:02,434 Verím, že ju ku mne osobne dovedieš. 164 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 Urobím to za každú cenu. 165 00:19:07,898 --> 00:19:08,899 Dobre. 166 00:19:55,863 --> 00:19:57,865 Zdravím, Gheysar. 167 00:19:57,948 --> 00:19:59,116 Všetko v poriadku? 168 00:19:59,199 --> 00:20:00,200 Áno. 169 00:20:00,742 --> 00:20:02,995 - Stalo sa niečo? - Nie, priateľu. 170 00:20:03,078 --> 00:20:05,163 Chcem si len pohovoriť. 171 00:20:05,247 --> 00:20:06,665 Smiem ísť ďalej? 172 00:20:09,001 --> 00:20:10,043 Áno, poďte. 173 00:20:10,127 --> 00:20:11,879 Ďakujem pekne. 174 00:20:12,671 --> 00:20:13,797 Ďakujem. 175 00:20:28,353 --> 00:20:29,396 Ahoj, Ali. 176 00:20:29,479 --> 00:20:30,647 Zdravím, šéfe. 177 00:20:30,731 --> 00:20:31,982 Čo si zistil? 178 00:20:32,608 --> 00:20:35,527 Hovoril som s taxikárom, ktorý ju viezol. 179 00:20:36,111 --> 00:20:39,698 Vraj mala výbornú perzštinu, takmer ako rodný jazyk. 180 00:20:40,782 --> 00:20:43,327 Ale mala trochu prízvuk. 181 00:20:44,161 --> 00:20:48,957 Odviezol ju na ulicu Enqelab. 182 00:20:49,041 --> 00:20:50,292 Ešte niečo? 183 00:20:50,918 --> 00:20:53,629 Povedal... 184 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 Že je pekná. 185 00:20:58,467 --> 00:21:02,346 Dobre. Počkáme na informácie z Indie. 186 00:21:02,429 --> 00:21:04,348 Dobre. Dobrú noc. 187 00:21:41,385 --> 00:21:42,594 Tu Kamali. 188 00:21:42,678 --> 00:21:45,305 Zabudla som, aký si vážny. 189 00:21:45,389 --> 00:21:47,391 Väčšina ľudí povie: „Haló.“ 190 00:21:47,474 --> 00:21:49,351 Som vážny muž. 191 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 Príliš vážny. 192 00:21:53,814 --> 00:21:55,440 Aj s tebou? 193 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 Nezaškodilo by ti viac sa usmievať. 194 00:22:02,072 --> 00:22:05,409 Nemám pekný úsmev. Ale poznám dobré vtipy. 195 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 Zopár. 196 00:22:09,955 --> 00:22:11,456 Ako ti je, drahá? 197 00:22:11,957 --> 00:22:14,751 Všetko v poriadku, som v hoteli. 198 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 Čo povedal lekár? 199 00:22:16,378 --> 00:22:17,671 Vidí to optimisticky. 200 00:22:18,297 --> 00:22:20,299 Našťastie. 201 00:22:21,633 --> 00:22:22,718 Dobre. 202 00:22:22,801 --> 00:22:25,220 Povieš mi nejaký dobrý vtip? 203 00:22:27,264 --> 00:22:30,976 Neviem. Už všetky poznáš. 204 00:22:31,560 --> 00:22:33,520 No tak, povedz mi vtip. 205 00:22:33,937 --> 00:22:35,230 Dobre. 206 00:22:35,314 --> 00:22:40,611 Dobre. Tak tento. Počul som ho včera. 207 00:22:42,738 --> 00:22:47,868 Mladík povie mame, že si našiel nevestu. 208 00:22:48,952 --> 00:22:55,000 Ona: „Naozaj?“. Odvetí: „Naozaj, zajtra privediem na večeru tri ženy. 209 00:22:55,083 --> 00:22:57,294 a ty môžeš hádať, ktorá to je.“ 210 00:22:58,295 --> 00:23:04,718 Na druhý deň syn priviedol domov ženy, zoradil ich a povedal: 211 00:23:04,801 --> 00:23:08,055 „Hádaj, ktorá je moja nevesta.“ 212 00:23:09,139 --> 00:23:11,934 Pozrela sa na ne a vyhlásila: 213 00:23:12,976 --> 00:23:14,144 „Tá vpravo.“ 214 00:23:14,686 --> 00:23:18,190 Spýtal sa: „Fíha, ako to vieš, mami?“ 215 00:23:19,233 --> 00:23:23,195 Ona na to: „Lebo ju neznášam už teraz!“ 216 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 Dobrý, nie? 217 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 Začína ma bolieť hlava. 218 00:23:31,036 --> 00:23:33,497 Mrzí ma, že nie som s tebou, láska. 219 00:23:34,831 --> 00:23:36,375 Odpusť mi. 220 00:23:39,169 --> 00:23:42,256 Operácia zajtra dopadne dobre. Ak Boh dá. 221 00:23:43,549 --> 00:23:45,342 Myslím len na teba. 222 00:23:45,425 --> 00:23:49,012 Nemusíme to riešiť. Chápem to. 223 00:23:49,096 --> 00:23:53,517 Dávaj si pozor, drahá, a dobre sa vyspi. 224 00:23:53,600 --> 00:23:56,353 Áno, Inshallah. Aj ty. 225 00:23:56,436 --> 00:23:58,564 Dobrú noc, zlatko, dobrú. 226 00:23:58,647 --> 00:23:59,815 Posielam pusu. 227 00:24:26,592 --> 00:24:28,010 Zhila Ghorbanifarová! 228 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 Dovnútra. 229 00:24:38,770 --> 00:24:39,855 Sadnite si. 230 00:24:45,527 --> 00:24:47,821 Ste Zhila Ghorbanifarová? 231 00:24:48,530 --> 00:24:49,865 Áno, pane. 232 00:24:50,240 --> 00:24:56,205 Prečo váš šéf, Ashkan, na vás kričal a naháňal vás? 233 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 Čo od vás chcel? 234 00:25:01,793 --> 00:25:04,171 Zišla som dole pracovať, 235 00:25:05,172 --> 00:25:08,550 potom prišiel a kričal na mňa. 236 00:25:09,343 --> 00:25:11,386 Zľakla som sa ho, tak som šla von. 237 00:25:14,556 --> 00:25:16,517 Prečo na vás kričal? 238 00:25:17,476 --> 00:25:18,644 Neviem. 239 00:25:19,561 --> 00:25:22,814 Možno ho hnevalo, že musel prísť v noci. 240 00:25:23,732 --> 00:25:26,193 Vaša kamarátka Sara tvrdila niečo iné. 241 00:25:29,947 --> 00:25:32,699 Vraj sa na vás hneval. 242 00:25:33,492 --> 00:25:37,120 Myslel si, že flákate prácu a vybavujete si osobné hovory. 243 00:25:38,330 --> 00:25:39,623 To povedala? 244 00:25:40,123 --> 00:25:43,752 Tvrdíte, že klame? Nezdala sa mi ako klamárka. 245 00:25:43,836 --> 00:25:47,965 Nie je klamárka, len by sa mala starať o seba. 246 00:25:48,048 --> 00:25:50,008 Nezahrávajte sa so mnou! 247 00:25:51,009 --> 00:25:52,845 Zabili človeka! 248 00:25:53,470 --> 00:25:55,222 Teraz mi povedzte, 249 00:25:55,305 --> 00:25:58,308 správal sa tak k vám vždy, keď bol len nahnevaný? 250 00:25:58,725 --> 00:26:00,227 Áno, pane. 251 00:26:00,686 --> 00:26:03,105 Bol už taký. Ku každému. 252 00:26:04,982 --> 00:26:06,900 Kedy vám operovali nos? 253 00:26:08,193 --> 00:26:09,361 Pred dvoma dňami. 254 00:26:10,237 --> 00:26:11,780 Aký máte prízvuk? 255 00:26:12,948 --> 00:26:15,993 Narodila som sa v Teheráne, ale otec bol obchodník. 256 00:26:16,618 --> 00:26:18,412 Pracoval v Emirátoch. 257 00:26:18,829 --> 00:26:21,206 Vyrastala som v Katare. 258 00:26:22,791 --> 00:26:24,835 Tam som spoznala manžela. 259 00:26:25,335 --> 00:26:28,797 Vzali sme sa a vrátili sme sa do Teheránu. 260 00:26:31,550 --> 00:26:33,177 Ako dlho tu žijete? 261 00:26:33,886 --> 00:26:36,430 Takmer dva roky. 262 00:26:39,600 --> 00:26:43,228 Čo sa stalo vonku? Ešte ste sa hádali? 263 00:26:46,064 --> 00:26:49,359 Stále kričal. Nereagovala som. 264 00:26:50,360 --> 00:26:55,616 Schovala som sa na tichom mieste, upokojila sa a vrátila som sa dnu. 265 00:26:57,034 --> 00:26:58,035 A čo on? 266 00:26:59,411 --> 00:27:02,623 Neviem. Myslela som si, že išiel dnu. 267 00:27:04,333 --> 00:27:09,213 Nezmenila sa hádka na fyzický súboj? 268 00:27:09,796 --> 00:27:11,340 Nie, pane. 269 00:27:11,423 --> 00:27:16,845 Vysvetlíte mi, ako to, že ste sa hádali, 270 00:27:16,929 --> 00:27:20,349 naháňal vás von, kričal na vás, 271 00:27:20,432 --> 00:27:22,684 nereagovali ste a odišli ste 272 00:27:22,768 --> 00:27:25,062 a potom mu niekto zlomil väzy a zmizol? 273 00:27:25,604 --> 00:27:29,816 Myslíte si, že by som niekomu mohla zlomiť väzy? 274 00:27:29,900 --> 00:27:34,196 Poviem vám, čo si myslím. Podľa mňa klamete. 275 00:27:34,279 --> 00:27:37,783 Niečo tu nesedí. Neznie to ako pracovné nezhody. 276 00:27:37,866 --> 00:27:40,244 Niečo ste spolu mali. 277 00:27:40,661 --> 00:27:43,247 Buď nám to poviete, alebo si to zistíme sami. 278 00:27:43,330 --> 00:27:45,749 Nič medzi nami nebolo. Prisahám. 279 00:27:46,250 --> 00:27:49,253 Zistite si to. Spýtajte sa hocikoho. 280 00:27:49,336 --> 00:27:51,088 Budete mať čas premýšľať. 281 00:27:51,547 --> 00:27:54,508 Prenocujte v cele. Budete mať kopu času. 282 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 Odveďte ju. 283 00:27:56,593 --> 00:27:59,012 Vstaňte. 284 00:28:04,017 --> 00:28:05,143 Choďte si sadnúť. 285 00:28:26,707 --> 00:28:28,208 Je to v zázname? 286 00:28:28,959 --> 00:28:30,085 Ako je na tom? 287 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 Držia ju s ostatnými zamestnancami. 288 00:28:32,838 --> 00:28:34,590 Orolo riadi záchranu. 289 00:28:35,090 --> 00:28:38,010 Nechajte ju tam, kým sa lietadlá nevrátia do Izraela. 290 00:28:38,969 --> 00:28:40,262 Útok stále platí? 291 00:28:40,345 --> 00:28:42,848 Keď nevyjde plán A, prechádzame na plán B. 292 00:28:44,766 --> 00:28:48,061 Zhodli sme sa, že je to príliš nebezpečné. 293 00:28:48,437 --> 00:28:50,355 Pristúpil som na váš plán. 294 00:28:50,439 --> 00:28:53,650 S agentkou ste ma presvedčili, že to bude lacnejšie a ľahšie. 295 00:28:53,734 --> 00:28:55,652 Ale nevyšlo to. 296 00:28:58,113 --> 00:29:01,575 Premiér nechce bombardovať reaktory, ak môžu zostreliť pilotov. 297 00:29:02,075 --> 00:29:03,827 Sľúbil som, že nebudú ohrození, 298 00:29:03,911 --> 00:29:06,538 takže sa vraciame k Eranovmu plánu. 299 00:29:39,613 --> 00:29:40,614 Tu Kamali. 300 00:29:41,365 --> 00:29:44,660 Prepáčte, že vás budím. Zhila Ghorbanifarová. 301 00:29:45,702 --> 00:29:49,081 - Čo sa stalo? - Jordánske lietadlo pristálo v Naí Dillí. 302 00:29:49,164 --> 00:29:52,125 Mali ste pravdu, šéfe. Vymenili sa. 303 00:29:52,209 --> 00:29:56,004 Cestujúca s jordánskym pasom, Ibtisam Badranová, 304 00:29:56,088 --> 00:29:59,466 mala v Teheráne jednu fotku a v Dillí inú. 305 00:29:59,550 --> 00:30:02,052 Vyhľadal som si ju v databáze. 306 00:30:02,135 --> 00:30:06,348 Žena, ktorá vystúpila v Indii, je Iránka Zhila Ghorbanifarová. 307 00:30:06,431 --> 00:30:07,933 Čo o nej vieme? 308 00:30:08,350 --> 00:30:10,060 Pracuje v elektrárni. 309 00:30:10,143 --> 00:30:14,314 Tá druhá žena je asi agentka, ktorú hľadáme. 310 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 Všetko mi pošlite. 311 00:30:16,859 --> 00:30:18,902 Už som vám to poslal. 312 00:30:19,361 --> 00:30:20,404 Ďakujem. 313 00:30:28,245 --> 00:30:30,706 IBTISAM ABDALLAH IBRAHIM BADRANOVÁ 314 00:31:08,410 --> 00:31:10,329 Vstávajte. 315 00:31:10,412 --> 00:31:12,039 Vstaňte, ideme. 316 00:31:55,999 --> 00:31:57,042 Choďte. 317 00:32:05,759 --> 00:32:06,760 Rýchlejšie. 318 00:32:23,026 --> 00:32:26,071 Samad, ty zaisti schody. Choďte dnu. 319 00:32:35,622 --> 00:32:38,250 Čo to má byť? 320 00:32:39,918 --> 00:32:41,962 - Drahá... - Prosím. 321 00:32:42,045 --> 00:32:44,673 Som tu pre teba, čokoľvek bude treba. 322 00:32:48,177 --> 00:32:51,763 Zhila, drahá, poďte so mnou. 323 00:32:52,598 --> 00:32:53,932 Ako vám je? 324 00:32:55,684 --> 00:32:56,852 Poďte, sadnite si. 325 00:32:56,935 --> 00:32:58,437 Prečo je tu polícia? 326 00:32:58,520 --> 00:33:00,022 Sadnite si, drahá. 327 00:33:00,105 --> 00:33:01,440 Kde je Gheysar? 328 00:33:01,523 --> 00:33:02,816 Sadnite si. 329 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 Zhila, volám sa Mozhgan. Som sociálna pracovníčka. 330 00:33:07,988 --> 00:33:09,781 Ide o vášho manžela. 331 00:33:10,782 --> 00:33:12,492 Čože? Stalo sa mu niečo? 332 00:33:12,576 --> 00:33:15,579 Váš manžel pred hodinou umrel. 333 00:33:17,122 --> 00:33:18,540 Ako? Čo sa stalo? 334 00:33:18,624 --> 00:33:20,083 Spáchal samovraždu. 335 00:33:23,295 --> 00:33:28,592 Vydýchate sa, upokojte, Zhila. 336 00:33:28,675 --> 00:33:30,511 - Chcete vodu? - Prečo? 337 00:33:31,053 --> 00:33:32,471 Prečo by to spravil? 338 00:33:32,971 --> 00:33:37,017 Napísal odkaz a všetko vysvetlil. 339 00:33:37,935 --> 00:33:39,436 Zabil muža 340 00:33:40,229 --> 00:33:42,856 a nevedel sa s tým vyrovnať. 341 00:33:52,658 --> 00:33:55,118 Gheysar to vedel. Jej muž. 342 00:33:55,202 --> 00:33:56,995 Gheysar? Určite? 343 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 Zhila... 344 00:34:00,624 --> 00:34:02,918 - Zatvor. - Zhila, pozrite sa na mňa. 345 00:34:03,001 --> 00:34:05,712 Pozrite sa na mňa, Zhila. 346 00:34:08,799 --> 00:34:10,801 - Haló? - Kde ste, šéfe? 347 00:34:10,884 --> 00:34:13,053 Na ceste k nej domov, hneď som tam. 348 00:34:13,136 --> 00:34:16,598 V byte je polícia. Jej manžel sa zabil. 349 00:34:16,681 --> 00:34:18,641 Čo spravil? 350 00:34:18,725 --> 00:34:21,228 Napísal odkaz s priznaním, že zabil jej šéfa. 351 00:34:23,188 --> 00:34:26,024 Dobre. Idem tam. 352 00:34:26,108 --> 00:34:28,068 - Dobre, šéfe. - Dobre. 353 00:34:36,284 --> 00:34:37,369 Počúvajte ma. 354 00:34:39,830 --> 00:34:40,831 Zhila, drahá... 355 00:34:50,007 --> 00:34:53,969 Sadnite si. Pozrite sa na mňa, počúvajte. 356 00:34:54,969 --> 00:34:56,346 Sadnite si. 357 00:34:59,558 --> 00:35:01,310 Poďte. 358 00:35:06,607 --> 00:35:09,067 Počkajte, drahá. 359 00:35:11,361 --> 00:35:14,114 Počkajte. Stojte. 360 00:35:15,574 --> 00:35:18,076 Počkajte, Zhila. 361 00:35:18,160 --> 00:35:20,329 Vonku sú susedia. Zhila! 362 00:35:20,412 --> 00:35:21,914 Zhila, stojte! 363 00:35:21,997 --> 00:35:23,207 Nerobte to! 364 00:35:23,290 --> 00:35:24,875 Neskáčte! 365 00:35:25,834 --> 00:35:27,836 Neskáčte! Zhila! 366 00:35:28,879 --> 00:35:31,465 Prečo ste to spravili? Zhila, stojte! 367 00:35:31,548 --> 00:35:33,383 - Zabila sa. - Ušla. 368 00:35:33,467 --> 00:35:36,220 - Čo sa deje? - Vyskočila z balkóna. 369 00:35:37,930 --> 00:35:39,139 Čo robíte? 370 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 Pomôžte mi! 371 00:35:46,313 --> 00:35:48,524 Pomoc! 372 00:35:53,695 --> 00:35:54,947 Zhila! 373 00:35:56,281 --> 00:35:57,491 Chyťte ju! 374 00:36:25,978 --> 00:36:27,020 Zhila! 375 00:38:08,789 --> 00:38:09,790 Haló? 376 00:38:09,873 --> 00:38:12,334 To som ja. Počasie je... 377 00:38:13,252 --> 00:38:14,378 Je pekne. 378 00:38:16,171 --> 00:38:18,257 Rada ťa počujem. 379 00:38:19,675 --> 00:38:20,676 Kde si? 380 00:38:20,759 --> 00:38:22,010 Som v poriadku. 381 00:38:22,427 --> 00:38:24,012 Idem na bezpečné miesto. 382 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 S Orlom. 383 00:38:26,348 --> 00:38:28,642 Nie, prerušila som s ním kontakt. 384 00:38:29,309 --> 00:38:30,310 Prečo? 385 00:38:30,394 --> 00:38:33,939 Zbabral to. Neverím mu. Vrátim sa domov sama. 386 00:38:34,022 --> 00:38:36,066 Tamar, drž sa v ústraní. 387 00:38:36,608 --> 00:38:38,485 Orol ťa odvedie do bezpečia, 388 00:38:38,569 --> 00:38:41,238 kde zostaneš, kým nebudeš môcť odísť z krajiny. 389 00:38:41,321 --> 00:38:43,073 Nie, to nie. 390 00:38:43,407 --> 00:38:46,368 Mal zlé informácie, odhalil sa a zaplietol do vraždy. 391 00:38:46,451 --> 00:38:48,412 Je pre mňa riziko. 392 00:38:48,495 --> 00:38:50,247 O tom rozhodneme my. 393 00:38:50,330 --> 00:38:51,373 Nie. 394 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 Preruším kontakt. 395 00:38:53,041 --> 00:38:55,210 Naučili ste ma, ako teraz konať. 396 00:39:20,444 --> 00:39:21,528 To je ona? 397 00:39:23,238 --> 00:39:24,239 Áno. 398 00:39:25,574 --> 00:39:29,161 Dobre, ste vážne profík, Faraz. 399 00:39:29,912 --> 00:39:30,954 Ďakujem, pane. 400 00:39:31,038 --> 00:39:32,206 Naozaj. 401 00:39:32,289 --> 00:39:36,376 Lojalita je pre vás na prvom mieste. 402 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 Aj pred rodinou. 403 00:39:39,838 --> 00:39:41,131 Ako je tom manželka? 404 00:39:42,466 --> 00:39:44,301 Operujú ju o dve hodiny. 405 00:39:44,384 --> 00:39:46,011 Tak to nestihnete. 406 00:39:46,386 --> 00:39:48,805 Nech ju milosrdný Boh ochraňuje. 407 00:39:48,889 --> 00:39:50,891 Bude v poriadku. Viem to. 408 00:39:52,184 --> 00:39:53,810 Dobre. A čo teraz? 409 00:39:54,394 --> 00:39:56,897 Rozošleme jej fotku. 410 00:39:56,980 --> 00:39:58,774 Chcem ju dostať ešte dnes. 411 00:39:59,191 --> 00:40:03,237 Hľadajte ju, ale fotku neposielajte. 412 00:40:03,320 --> 00:40:07,199 Nech ju hľadá polícia. Môže mať prsty vo vražde a samovražde. 413 00:40:07,282 --> 00:40:10,661 Ale oni hľadajú Zhila Ghorbanifarovú, nie ju. 414 00:40:10,744 --> 00:40:12,996 Izraelčania majú oči aj uši v Teheráne. 415 00:40:13,080 --> 00:40:15,916 Nechcem, aby vedeli, že hľadáme ich agentku. 416 00:40:16,375 --> 00:40:19,086 Nech si myslia, že hľadáme Iránku. 417 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 Sionisti majú za lubom niečo veľké. 418 00:40:24,716 --> 00:40:27,803 Chcem im zasadiť úder, dostať ich na kolená. 419 00:40:28,262 --> 00:40:30,264 Tak, aby to uvidel celý svet. 420 00:40:30,806 --> 00:40:34,518 Nemôžeme byť príliš nápadní. 421 00:40:35,644 --> 00:40:37,062 Práve naopak. 422 00:40:37,813 --> 00:40:39,314 Nevírme zbytočne vodu. 423 00:40:41,149 --> 00:40:43,569 Nech sa ryba sama chytí na návnadu. 424 00:41:58,894 --> 00:42:00,312 Dobrý deň. Želáte si? 425 00:42:02,314 --> 00:42:03,482 Arezoo... 426 00:42:05,943 --> 00:42:07,236 Počujte. 427 00:42:18,080 --> 00:42:20,249 Som dcéra vašej sestry Yasaminy. 428 00:42:23,836 --> 00:42:26,755 Teherán 429 00:43:27,441 --> 00:43:29,443 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková