1 00:00:09,301 --> 00:00:12,095 ВСЕ ПЕРСОНАЖИ И СОБЫТИЯ СЕРИАЛА ПОЛНОСТЬЮ ВЫМЫШЛЕНЫ. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,723 ЛЮБОЕ СХОДСТВО С РЕАЛЬНЫМИ СОБЫТИЯМИ ИЛИ ЛЮДЬМИ, ЖИВЫМИ ИЛИ МЕРТВЫМИ, 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,933 ЯВЛЯЕТСЯ СЛУЧАЙНЫМ. 4 00:00:33,116 --> 00:00:37,788 Тамар! Тамар, это я, Орел. 5 00:00:41,375 --> 00:00:42,501 Ты цела? 6 00:00:51,802 --> 00:00:53,011 Это ее начальник. 7 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 Да. Он пытался меня изнасиловать. 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,307 Он приставал к Джиле. 9 00:00:57,391 --> 00:00:59,101 Как ты мог этого не знать? 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,354 Кто-нибудь видел вас наедине? 11 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 Нет, не думаю. 12 00:01:04,730 --> 00:01:06,775 Всё в порядке, камер нет. 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,537 Тамар, помоги мне. 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Тамар, бери его за ноги. 15 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 Давай сюда. 16 00:01:43,228 --> 00:01:44,855 - Идем. - Да. 17 00:01:47,232 --> 00:01:48,817 - Возьми сумку. - Да. 18 00:01:54,615 --> 00:01:55,866 Хорошо. 19 00:02:49,586 --> 00:02:53,465 Тегеран 20 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 Всё чисто. Можешь не беспокоиться. 21 00:03:00,180 --> 00:03:03,058 Мои ребята уже в пути, мы позаботимся о грузе. 22 00:03:03,141 --> 00:03:06,395 А с ней что? Она может вернуться? 23 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 Сложно сказать. 24 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 Сколько у нас времени? 25 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 Чуть меньше часа. 26 00:03:18,365 --> 00:03:21,994 Решать вам, но если не сделать это сейчас, мы здесь спалимся. 27 00:03:22,786 --> 00:03:24,246 Дай мне с ней поговорить. 28 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Ладно. 29 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 Она хочет поговорить с тобой. 30 00:03:34,381 --> 00:03:35,507 Прости. 31 00:03:35,591 --> 00:03:37,759 Не извиняйся, у тебя не было выбора. 32 00:03:37,843 --> 00:03:39,052 Я не могла вырваться. 33 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 Теперь это неважно. 34 00:03:41,013 --> 00:03:42,639 Ты можешь вернуться? 35 00:03:42,723 --> 00:03:43,724 Да. 36 00:03:43,807 --> 00:03:45,100 Отдышись. 37 00:03:49,104 --> 00:03:50,147 Я справлюсь. 38 00:03:51,315 --> 00:03:53,066 У нас меньше 50 минут. 39 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 Этого достаточно. 40 00:04:19,760 --> 00:04:21,094 Мы продолжаем. 41 00:04:26,558 --> 00:04:28,477 - Всё хорошо? - Да. 42 00:04:28,560 --> 00:04:29,478 Сосредоточься. 43 00:04:32,564 --> 00:04:33,690 Ладно. 44 00:04:33,774 --> 00:04:37,528 Выбрось из головы то, что сейчас произошло. 45 00:04:37,611 --> 00:04:39,404 - Поняла? - Да. 46 00:04:39,488 --> 00:04:42,991 Хорошо. У тебя 47 минут, делай, что должна, 47 00:04:43,617 --> 00:04:45,536 - потом я тебя вытащу. - Хорошо. 48 00:04:47,120 --> 00:04:49,540 - Завтра к обеду будешь дома. - Хорошо. 49 00:04:53,252 --> 00:04:55,212 - Оставайся на связи. - Хорошо. 50 00:05:13,063 --> 00:05:15,065 Рашид, ты где? 51 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 Будем через три минуты. 52 00:05:45,762 --> 00:05:46,889 КОРНЕВОЙ КАТАЛОГ: ПАРОЛЬ: 53 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 ПОДКЛЮЧЕНО К СЕТИ 54 00:05:53,854 --> 00:05:56,315 - Тегеран на связи. - Статус? 55 00:05:56,398 --> 00:05:58,192 Система радара еще не готова. 56 00:05:58,275 --> 00:06:01,069 До часа «Ч» 20 минут. Что там ваш агент? 57 00:06:01,528 --> 00:06:06,450 Ей нужно подняться наверх и подключиться к центральному терминалу. 58 00:06:10,412 --> 00:06:14,249 Хошен, 20 минут до взлета. Проверка систем. 59 00:07:47,009 --> 00:07:50,179 Мохсен! Тело! 60 00:07:50,888 --> 00:07:51,805 Много крови. 61 00:07:51,889 --> 00:07:53,056 Мы заходим. 62 00:07:53,140 --> 00:07:55,559 Нет. Отбой. Возвращайтесь. 63 00:07:56,143 --> 00:07:57,352 Но мы уже здесь. 64 00:07:57,436 --> 00:07:58,687 Уезжайте! 65 00:07:59,479 --> 00:08:02,608 Отбой, Рашид! Уезжайте! 66 00:08:02,691 --> 00:08:05,402 Понял, босс. Отбой, мы уезжаем. 67 00:08:31,929 --> 00:08:33,931 - Что? - Тело нашли. 68 00:08:36,225 --> 00:08:37,643 Сколько тебе еще нужно времени? 69 00:08:38,519 --> 00:08:42,981 Точно не знаю. Минут 15, может, 20. 70 00:08:43,065 --> 00:08:45,317 Слишком долго. Действуй как можно быстрее. 71 00:08:51,573 --> 00:08:56,036 ТЕГЕРАН ШТАБ СТРАЖЕЙ РЕВОЛЮЦИИ, КОНТРРАЗВЕДКА 72 00:10:12,029 --> 00:10:13,614 - Отлично. - Что такое? 73 00:10:13,697 --> 00:10:15,490 Она стабилизировала связь. 74 00:10:15,574 --> 00:10:17,826 Ей надо только запустить туда вирус, дальше я сам. 75 00:10:39,932 --> 00:10:42,392 Осталось лишь обновить пароли. 76 00:10:42,476 --> 00:10:45,062 Полиция здесь, выбирайся через черный ход. 77 00:10:46,605 --> 00:10:48,065 Сейчас, я почти закончила. 78 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 Ты меня слышала? 79 00:10:49,399 --> 00:10:52,861 Пять минут. Другой возможности у нас не будет. 80 00:10:52,945 --> 00:10:54,363 Быстро убирайся оттуда! 81 00:10:59,743 --> 00:11:01,537 Внимание. 82 00:11:01,912 --> 00:11:07,626 Всем работникам немедленно собраться в главном холле. 83 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 Ты идешь, Джила? 84 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 Что? 85 00:11:17,594 --> 00:11:19,429 Все идут вниз. 86 00:11:20,389 --> 00:11:23,225 Да, иди. Не жди меня. 87 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 Эй! 88 00:11:43,787 --> 00:11:44,997 Что ты делаешь? 89 00:11:48,667 --> 00:11:51,295 Выключай это. Слышишь? 90 00:11:51,378 --> 00:11:52,796 Я уже заканчиваю. 91 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 Через минуту уйду. Хорошо? 92 00:11:55,215 --> 00:11:57,342 В следующий раз получишь по голове. 93 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 Вставай и уходи. 94 00:11:59,761 --> 00:12:01,388 Можно забрать сумку? 95 00:12:01,471 --> 00:12:02,306 Быстро! 96 00:12:12,566 --> 00:12:15,152 Протоколы удаляются. Посмотри у себя. 97 00:12:18,238 --> 00:12:19,239 Здесь тоже. 98 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 - Что такое? - Она активировала «Лису в бегах». 99 00:12:24,494 --> 00:12:26,205 Стирает всё, что сделала. 100 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 Садитесь. 101 00:12:39,384 --> 00:12:40,552 Вот сюда. 102 00:12:41,470 --> 00:12:44,181 Не общайтесь между собой. 103 00:12:44,848 --> 00:12:47,017 Иначе поплатитесь. 104 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 Вас обвинят в препятствовании правосудию. 105 00:12:49,811 --> 00:12:51,188 Присмотри за ними. 106 00:13:18,298 --> 00:13:21,385 В здании полиция. На звонки она не отвечает. 107 00:13:21,468 --> 00:13:24,471 Готовьтесь к худшему варианту. 108 00:13:24,555 --> 00:13:25,556 Спасибо. 109 00:13:26,849 --> 00:13:28,851 - Держи меня в курсе. - Конечно. 110 00:13:53,333 --> 00:13:54,334 Халели. 111 00:13:55,460 --> 00:13:56,879 Отмените приказ пилотам. 112 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 Диспетчер, отмена. 113 00:14:07,181 --> 00:14:08,849 Господин премьер-министр. 114 00:14:10,100 --> 00:14:11,560 Мы отменяем операцию. 115 00:14:21,570 --> 00:14:23,989 Вот все пассажиры того рейса. 116 00:14:24,072 --> 00:14:27,701 Среди них нет граждан Ирана, мы проверили дважды. 117 00:14:29,036 --> 00:14:31,663 Это пассажиры, которые сели в Иордании? 118 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 Да. 119 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 У нас нет списка пассажиров, которые сойдут в Индии. 120 00:14:36,168 --> 00:14:37,503 Самолет еще не приземлился. 121 00:14:38,295 --> 00:14:41,381 Но я поручу это нашему лучшему сотруднику. 122 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 Он достанет копии паспортов пассажиров, приземлившихся в Индии. 123 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 Немедленно поезжайте в аэропорт, может, удастся что-то узнать. 124 00:14:48,680 --> 00:14:51,683 Откуда они оба приехали? Куда направляются? 125 00:14:51,767 --> 00:14:54,228 И проверьте все камеры наблюдения. 126 00:14:55,938 --> 00:14:57,481 За какое время вы справитесь? 127 00:14:57,564 --> 00:14:58,899 Два-три часа. 128 00:14:59,525 --> 00:15:02,861 Идите отдохните. Буду держать вас в курсе. 129 00:15:03,946 --> 00:15:05,280 Спасибо, Али. 130 00:15:39,690 --> 00:15:41,316 Вас не отпускали в туалет. 131 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 Мне нужно, офицер. 132 00:15:43,819 --> 00:15:44,862 Это не... 133 00:15:45,988 --> 00:15:47,114 сложно объяснить. 134 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 Что? 135 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 Это... 136 00:15:52,536 --> 00:15:54,121 Мне нужно поменять... 137 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 Давай быстро. 138 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 Спасибо, офицер. Благослови вас Бог. 139 00:16:32,159 --> 00:16:33,160 Как ты? 140 00:16:33,952 --> 00:16:36,830 Плохо. Они всех опрашивают. 141 00:16:37,247 --> 00:16:38,832 Возможно, кто-то нас подслушал. 142 00:16:38,916 --> 00:16:43,337 Скажи, кто-то из работников в курсе его поведения? 143 00:16:43,795 --> 00:16:45,047 Одна женщина. 144 00:16:45,506 --> 00:16:48,258 Она не должна ничего им об этом рассказать. 145 00:16:49,176 --> 00:16:50,469 Поговори с ней. 146 00:16:51,136 --> 00:16:52,638 Гейсар тоже в курсе. 147 00:16:52,721 --> 00:16:53,722 Ее муж. 148 00:16:54,473 --> 00:16:55,766 Гейсар? 149 00:16:56,183 --> 00:16:57,267 Ты уверена? 150 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 Он мне сказал, что Джила не вернется в Иран. Теперь я понимаю почему. 151 00:17:02,689 --> 00:17:03,774 Хорошо. 152 00:17:04,983 --> 00:17:06,484 Ни слова об изнасиловании. 153 00:17:07,069 --> 00:17:10,030 Самое главное – продержись как можно дольше. 154 00:17:10,864 --> 00:17:13,032 Я вытащу тебя оттуда. Слышишь? 155 00:17:17,454 --> 00:17:18,413 Заканчивай! 156 00:17:19,080 --> 00:17:20,290 Уже выхожу. 157 00:17:29,091 --> 00:17:32,427 «НЕ ГОВОРИ О ТОМ, ЧТО У НАС С НИМ БЫЛО». 158 00:18:16,722 --> 00:18:18,140 Сара Фарахманд! 159 00:18:48,545 --> 00:18:50,297 - Да. - Ты уже едешь? 160 00:18:50,964 --> 00:18:52,174 Да, еду. 161 00:18:52,257 --> 00:18:53,550 Ты знаешь, что делать? 162 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 Да, мэм. 163 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Масуд. 164 00:19:00,015 --> 00:19:02,434 Я поручаю тебе лично привезти ее ко мне. 165 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 Сделаю всё возможное. 166 00:19:07,898 --> 00:19:08,899 Хорошо. 167 00:19:55,863 --> 00:19:57,865 Здравствуйте, Гейсар. Извините за беспокойство. 168 00:19:57,948 --> 00:19:59,116 Всё хорошо? 169 00:19:59,199 --> 00:20:00,200 Да. 170 00:20:00,742 --> 00:20:02,995 - Что-то не так? - Нет, добрый человек. 171 00:20:03,078 --> 00:20:05,163 Я просто хотел с вами поговорить. 172 00:20:05,247 --> 00:20:06,665 Можно войти? 173 00:20:09,001 --> 00:20:10,043 Да, пожалуйста. 174 00:20:10,127 --> 00:20:11,879 Большое вам спасибо. 175 00:20:12,671 --> 00:20:13,797 Спасибо. 176 00:20:28,353 --> 00:20:29,396 Да, Али. 177 00:20:29,479 --> 00:20:30,647 Алло, босс? 178 00:20:30,731 --> 00:20:31,982 Что вы выяснили? 179 00:20:32,608 --> 00:20:35,527 Я поговорил с водителем такси, с которым она ехала. 180 00:20:36,111 --> 00:20:39,698 Он сказал, она хорошо говорила на фарси. Почти как на родном языке. 181 00:20:40,782 --> 00:20:43,327 Но у нее был легкий акцент. 182 00:20:44,161 --> 00:20:48,957 Последнее, что она сказала, чтобы он отвез ее на улицу Революции. 183 00:20:49,041 --> 00:20:50,292 Что еще? 184 00:20:50,918 --> 00:20:53,629 Еще он сказал... 185 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 Она красивая. 186 00:20:58,467 --> 00:21:02,346 Ладно. Ждем информации из Индии. 187 00:21:02,429 --> 00:21:04,348 Да. Спокойной ночи. 188 00:21:41,385 --> 00:21:42,594 Говорит Камали. 189 00:21:42,678 --> 00:21:45,305 Я и забыла, какой ты серьезный. 190 00:21:45,389 --> 00:21:47,391 Обычно люди просто говорят «алло». 191 00:21:47,474 --> 00:21:49,351 Я серьезный человек. 192 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 Слишком серьезный. 193 00:21:53,814 --> 00:21:55,440 Даже рядом с тобой? 194 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 Скажем так, тебе бы не повредило почаще улыбаться. 195 00:22:02,072 --> 00:22:05,409 У меня некрасивая улыбка. Но я умею шутить. 196 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 Иногда. 197 00:22:09,955 --> 00:22:11,456 Как ты, любимая? 198 00:22:11,957 --> 00:22:14,751 Нормально. Сейчас в отеле. 199 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 Что говорит врач? 200 00:22:16,378 --> 00:22:17,671 Он полон оптимизма. 201 00:22:18,297 --> 00:22:20,299 К счастью, он полон оптимизма. 202 00:22:21,633 --> 00:22:22,718 Хорошо. 203 00:22:22,801 --> 00:22:25,220 Расскажи какой-нибудь забавный анекдот. 204 00:22:27,264 --> 00:22:30,976 Не знаю. Ты их все уже слышала. 205 00:22:31,560 --> 00:22:33,520 Давай, расскажи. 206 00:22:33,937 --> 00:22:35,230 Ладно. 207 00:22:35,314 --> 00:22:40,611 Вот новый анекдот. Сегодня услышал. 208 00:22:42,738 --> 00:22:47,868 Молодой человек говорит матери: «Мама, я нашел себе невесту». 209 00:22:48,952 --> 00:22:50,829 Она говорит: «Правда?» Он отвечает: «Да. 210 00:22:50,913 --> 00:22:55,000 Завтра я приведу на ужин троих девушек, 211 00:22:55,083 --> 00:22:57,294 а ты угадаешь, кто из них моя». 212 00:22:58,295 --> 00:23:04,718 На следующий день сын приводит трех девушек, ставит их в ряд 213 00:23:04,801 --> 00:23:08,055 и говорит: «Угадай, кто из них моя невеста». 214 00:23:09,139 --> 00:23:11,934 Она смотрит и говорит: 215 00:23:12,976 --> 00:23:14,144 «Та, что справа!» 216 00:23:14,686 --> 00:23:18,190 Он ей: «Ого, мама, как ты догадалась?» 217 00:23:19,233 --> 00:23:23,195 А она: «Потому что она меня уже бесит!» 218 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 Неплохо, да? 219 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 У меня голова разболелась. 220 00:23:31,036 --> 00:23:33,497 Любимая, мне так жаль, что я сегодня не с тобой. 221 00:23:34,831 --> 00:23:36,375 Прости меня. 222 00:23:39,169 --> 00:23:42,256 Бог даст, операция завтра пройдет успешно. 223 00:23:43,549 --> 00:23:45,342 Я только о тебе и думаю. 224 00:23:45,425 --> 00:23:49,012 Необязательно об этом говорить. Всё нормально. 225 00:23:49,096 --> 00:23:53,517 Дорогая, отдохни, выспись. 226 00:23:53,600 --> 00:23:56,353 Обязательно. Ты тоже. 227 00:23:56,436 --> 00:23:58,564 Доброй ночи, любимая. 228 00:23:58,647 --> 00:23:59,815 Целую. 229 00:24:26,592 --> 00:24:28,010 Джила Горбанифар! 230 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 Проходи. 231 00:24:38,770 --> 00:24:39,855 Садись. 232 00:24:45,527 --> 00:24:47,821 Джила Горбанифар, да? 233 00:24:48,530 --> 00:24:49,865 Да, офицер. 234 00:24:50,240 --> 00:24:56,205 Почему твой начальник Ашкан накричал на тебя и побежал за тобой? 235 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 Чего он хотел? 236 00:25:01,793 --> 00:25:04,171 Я спустилась вниз, взялась за работу, 237 00:25:05,172 --> 00:25:08,550 зашел он и начал на меня кричать. 238 00:25:09,343 --> 00:25:11,386 Я испугалась и выбежала на улицу. 239 00:25:14,556 --> 00:25:16,517 Почему он на тебя кричал? 240 00:25:17,476 --> 00:25:18,644 Я не знаю. 241 00:25:19,561 --> 00:25:22,814 Может, он был зол, ведь ему пришлось выйти в ночную смену. 242 00:25:23,732 --> 00:25:26,193 Твоя подруга Сара рассказала другое. 243 00:25:29,947 --> 00:25:32,699 Она сказала, что он был зол на тебя. 244 00:25:33,492 --> 00:25:37,120 Он считал, что ты ленишься и делаешь личные звонки по телефону. 245 00:25:38,330 --> 00:25:39,623 Она так сказала? 246 00:25:40,123 --> 00:25:43,752 Говоришь, она лжет? Мне она не показалась лгуньей. 247 00:25:43,836 --> 00:25:47,965 Она не лгунья, просто сует нос не в свое дело. 248 00:25:48,048 --> 00:25:50,008 Хватит этих игр! 249 00:25:51,009 --> 00:25:52,845 Произошло убийство! 250 00:25:53,470 --> 00:25:55,222 Скажи, 251 00:25:55,305 --> 00:25:58,308 он всегда так себя вел, когда был расстроен? 252 00:25:58,725 --> 00:26:00,227 Да, офицер. 253 00:26:00,686 --> 00:26:03,105 Именно так он себя и вел. Со всеми. 254 00:26:04,982 --> 00:26:06,900 Когда ты сделала ринопластику? 255 00:26:08,193 --> 00:26:09,361 Два дня назад. 256 00:26:10,237 --> 00:26:11,780 Что у тебя за акцент? 257 00:26:12,948 --> 00:26:15,993 Я родилась в Тегеране, но мой отец был бизнесменом. 258 00:26:16,618 --> 00:26:18,412 Он работал в Эмиратах. 259 00:26:18,829 --> 00:26:21,206 Я выросла в Катаре. 260 00:26:22,791 --> 00:26:24,835 Там я познакомилась с мужем. 261 00:26:25,335 --> 00:26:28,797 Мы поженились и решили вернуться в Тегеран. 262 00:26:31,550 --> 00:26:33,177 Вы давно здесь живете? 263 00:26:33,886 --> 00:26:36,430 Мы вернулись два года назад. 264 00:26:39,600 --> 00:26:43,228 Что произошло во дворе? Вы продолжили ругаться? 265 00:26:46,064 --> 00:26:49,359 Он продолжал кричать. Я молчала. 266 00:26:50,360 --> 00:26:55,616 Я спряталась, успокоилась и вернулась в здание. 267 00:26:57,034 --> 00:26:58,035 А он? 268 00:26:59,411 --> 00:27:02,623 Не знаю. Думаю, он тоже вернулся. 269 00:27:04,333 --> 00:27:09,213 Скажите, ваша ссора переросла в драку? 270 00:27:09,796 --> 00:27:11,340 Нет, офицер. 271 00:27:11,423 --> 00:27:16,845 Тогда скажи, как так получилось, что вы поссорились, 272 00:27:16,929 --> 00:27:20,349 он побежал за тобой на улицу, накричал на тебя, 273 00:27:20,432 --> 00:27:22,684 ты не ответила и ушла, 274 00:27:22,768 --> 00:27:25,062 а потом кто-то другой сломал ему шею и сбежал? 275 00:27:25,604 --> 00:27:29,816 Думаете, я могу сломать человеку шею? 276 00:27:29,900 --> 00:27:34,196 Я скажу вот что: думаю, ты лжешь. 277 00:27:34,279 --> 00:27:37,783 Что-то не так. Это не похоже на простую ссору на рабочем месте. 278 00:27:37,866 --> 00:27:40,244 Между вами что-то произошло. 279 00:27:40,661 --> 00:27:43,247 Либо расскажешь, либо я сам выясню. 280 00:27:43,330 --> 00:27:45,749 Клянусь. Между нами ничего не было. 281 00:27:46,250 --> 00:27:49,253 Проверьте. Спросите кого угодно. 282 00:27:49,336 --> 00:27:51,088 Даю время подумать. 283 00:27:51,547 --> 00:27:54,508 Переночуешь сегодня в камере. Времени достаточно. 284 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 Уведите ее. 285 00:27:56,593 --> 00:27:59,012 Вставай. 286 00:28:04,017 --> 00:28:05,143 Садись там. 287 00:28:26,707 --> 00:28:28,208 Это всё в протоколе? 288 00:28:28,959 --> 00:28:30,085 Как она? 289 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 Пока что ее удерживают с другими сотрудниками. 290 00:28:32,838 --> 00:28:34,590 Орел занимается ее спасением. 291 00:28:35,090 --> 00:28:38,010 Не вывозите ее, пока самолеты не вернутся в Израиль. 292 00:28:38,969 --> 00:28:40,262 Атака произойдет? 293 00:28:40,345 --> 00:28:42,848 Если план А не срабатывает, действуем по плану Б, Кадош. 294 00:28:44,766 --> 00:28:48,061 Мы это уже обсуждали и пришли к выводу, что это слишком опасно. 295 00:28:48,437 --> 00:28:50,355 Я поставил на тебя и твоего агента. 296 00:28:50,439 --> 00:28:53,650 Ты убедила нас, что это быстрее и дешевле. 297 00:28:53,734 --> 00:28:55,652 Но всё полетело к чертям. 298 00:28:58,113 --> 00:29:01,575 Премьер-министр не хочет бомбить реактор, если пилотов могут сбить. 299 00:29:02,075 --> 00:29:03,827 Я обещал ему чистое небо, 300 00:29:03,911 --> 00:29:06,538 поэтому вернемся к плану Эрана. 301 00:29:39,613 --> 00:29:40,614 Камали слушает. 302 00:29:41,365 --> 00:29:44,660 Извините, что разбудил. Джила Горбанифар. 303 00:29:45,702 --> 00:29:49,081 - Что? - Иорданский самолет сел в Нью-Дели. 304 00:29:49,164 --> 00:29:52,125 Вы были правы, босс, они поменялись местами. 305 00:29:52,209 --> 00:29:56,004 Пассажирка с иорданским паспортом, Ибтисам Бадран, 306 00:29:56,088 --> 00:29:59,466 при приземлении в Тегеране в ее паспорте было одно фото, в Дели – другое. 307 00:29:59,550 --> 00:30:02,052 Я уже проверил фото по нашим базам. 308 00:30:02,135 --> 00:30:03,762 В Индию прилетела 309 00:30:03,846 --> 00:30:06,348 гражданка Ирана Джила Горбанифар. 310 00:30:06,431 --> 00:30:07,933 Что о ней известно? 311 00:30:08,350 --> 00:30:10,060 Работает в энергетической компании. 312 00:30:10,143 --> 00:30:14,314 Другая женщина, возможно, агент, которого мы ищем. 313 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 Пришлите мне всё! 314 00:30:16,859 --> 00:30:18,902 Уже скинул вам на электронку. 315 00:30:19,361 --> 00:30:20,404 Спасибо. 316 00:30:28,245 --> 00:30:30,706 ИБТИСАМ АБДАЛЛАХ ИБРАГИМ БАДРАН 317 00:31:08,410 --> 00:31:10,329 Вставай. 318 00:31:10,412 --> 00:31:12,039 Вставай, мы уходим. Вставай. 319 00:31:55,999 --> 00:31:57,042 Пойдем. 320 00:32:05,759 --> 00:32:06,760 Быстрее. 321 00:32:23,026 --> 00:32:26,071 Самад, на лестницу. Ты, заходи. 322 00:32:35,622 --> 00:32:38,250 Что такое? 323 00:32:39,918 --> 00:32:41,962 - Дорогая... - Прошу. 324 00:32:42,045 --> 00:32:44,673 Моя дверь открыта, если тебе что-то понадобится. 325 00:32:48,177 --> 00:32:51,763 Джила, дорогая, пойдем со мной. 326 00:32:52,598 --> 00:32:53,932 Как ты себя чувствуешь? 327 00:32:55,684 --> 00:32:56,852 Проходи и садись, дорогая. 328 00:32:56,935 --> 00:32:58,437 Зачем здесь полиция? 329 00:32:58,520 --> 00:33:00,022 Присядь, дорогая. Садись. 330 00:33:00,105 --> 00:33:01,440 Где Гейсар? 331 00:33:01,523 --> 00:33:02,816 Присядь. 332 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 Джила, я Можган, социальный работник. 333 00:33:07,988 --> 00:33:09,781 Дело в твоем муже. 334 00:33:10,782 --> 00:33:12,492 Что? Он здоров? 335 00:33:12,576 --> 00:33:15,579 Твой муж скончался час назад. 336 00:33:17,122 --> 00:33:18,540 Как так? Что случилось? 337 00:33:18,624 --> 00:33:20,083 Он покончил с собой. 338 00:33:23,295 --> 00:33:28,592 Джила, тебе надо отдышаться и осознать это. 339 00:33:28,675 --> 00:33:30,511 - Дать тебе воды? - Зачем? 340 00:33:31,053 --> 00:33:32,471 Зачем он это сделал? 341 00:33:32,971 --> 00:33:37,017 Он оставил тебе записку, где всё объяснил. 342 00:33:37,935 --> 00:33:39,436 Он убил человека, 343 00:33:40,229 --> 00:33:42,856 и его замучила совесть. 344 00:33:52,658 --> 00:33:55,118 Гейсар тоже знал. Ее муж. 345 00:33:55,202 --> 00:33:56,995 Гейсар? Ты уверена? 346 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 Джила, дорогая... 347 00:34:00,624 --> 00:34:02,918 - Закрой дверь! - Джила, посмотри на меня. 348 00:34:03,001 --> 00:34:05,712 Джила, дорогая, посмотри на меня. 349 00:34:08,799 --> 00:34:10,801 - Алло? - Босс, где вы? 350 00:34:10,884 --> 00:34:13,053 Еду к ней домой. Уже почти приехал. 351 00:34:13,136 --> 00:34:16,598 У нее в квартире полиция. Ее муж покончил с собой. 352 00:34:16,681 --> 00:34:18,641 Что? Что он сделал? 353 00:34:18,725 --> 00:34:21,228 Он оставил записку с признанием в убийстве ее босса. 354 00:34:23,188 --> 00:34:26,024 Ясно. Я уже еду. 355 00:34:26,108 --> 00:34:28,068 - Ладно, босс. - Пока. 356 00:34:36,284 --> 00:34:37,369 Не отключайся. 357 00:34:39,830 --> 00:34:40,831 Джила, дорогая... 358 00:34:50,007 --> 00:34:53,969 Присядь. Посмотри на меня, поговори со мной. 359 00:34:54,969 --> 00:34:56,346 Присядь. 360 00:34:59,558 --> 00:35:01,310 Пойдем. Иди сюда. 361 00:35:06,607 --> 00:35:09,067 Постой, дорогая. 362 00:35:11,361 --> 00:35:14,114 Послушай. Стой. 363 00:35:15,574 --> 00:35:18,076 Джила, подожди. 364 00:35:18,160 --> 00:35:20,329 Там соседи. Джила! 365 00:35:20,412 --> 00:35:21,914 Джила, стой! 366 00:35:21,997 --> 00:35:23,207 Не делай этого! 367 00:35:23,290 --> 00:35:24,875 Не прыгай! 368 00:35:25,834 --> 00:35:27,836 Не прыгай! Джила! 369 00:35:28,879 --> 00:35:31,465 Зачем ты это сделала? Джила, стой! 370 00:35:31,548 --> 00:35:33,383 - Наверняка она погибла. - Она сбежала. 371 00:35:33,467 --> 00:35:36,220 - Что здесь происходит? - Женщина спрыгнула с балкона. 372 00:35:37,930 --> 00:35:39,139 Что вы делаете? 373 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 Помогите. 374 00:35:46,313 --> 00:35:48,524 Помогите! 375 00:35:53,695 --> 00:35:54,947 Джила! 376 00:35:56,281 --> 00:35:57,491 Хватайте ее! 377 00:36:25,978 --> 00:36:27,020 Джила! 378 00:38:08,789 --> 00:38:09,790 Алло. 379 00:38:09,873 --> 00:38:12,334 Это я. Погода... 380 00:38:13,252 --> 00:38:14,378 Погода ясная. 381 00:38:16,171 --> 00:38:18,257 Я очень рада тебя слышать. 382 00:38:19,675 --> 00:38:20,676 Где ты? 383 00:38:20,759 --> 00:38:22,010 Я цела, я... 384 00:38:22,427 --> 00:38:24,012 Я направляюсь в убежище. 385 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 С Орлом. 386 00:38:26,348 --> 00:38:28,642 Нет. Я оборвала с ним связь. 387 00:38:29,309 --> 00:38:30,310 Почему? 388 00:38:30,394 --> 00:38:33,939 Он облажался. Я ему не доверяю. Я сама доберусь домой. 389 00:38:34,022 --> 00:38:36,066 Тамар, тебе нужно залечь на дно. 390 00:38:36,608 --> 00:38:38,485 Орел предоставит тебе убежище, 391 00:38:38,569 --> 00:38:41,238 пока у тебя не появится возможность пересечь границу. 392 00:38:41,321 --> 00:38:43,073 Нет, Кадош, так нельзя. 393 00:38:43,407 --> 00:38:46,368 Он предоставил неточную информацию, засветился и вляпался в убийство. 394 00:38:46,451 --> 00:38:48,412 Он подвергает меня риску. 395 00:38:48,495 --> 00:38:50,247 Это нам решать. 396 00:38:50,330 --> 00:38:51,373 Нет. 397 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 Я рву связь. 398 00:38:53,041 --> 00:38:55,210 Как ты меня учила в подобной ситуации. 399 00:39:20,444 --> 00:39:21,528 Это она? 400 00:39:23,238 --> 00:39:24,239 Да. 401 00:39:25,574 --> 00:39:29,161 Хорошо. Вы настоящий профи, Фараз. 402 00:39:29,912 --> 00:39:30,954 Спасибо, сэр. 403 00:39:31,038 --> 00:39:32,206 Правда. 404 00:39:32,289 --> 00:39:36,376 Верность народу для вас превыше всего. 405 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 Даже выше семьи. 406 00:39:39,838 --> 00:39:41,131 Как жена? 407 00:39:42,466 --> 00:39:44,301 У нее операция через два часа. 408 00:39:44,384 --> 00:39:46,011 Значит, вы не успеете. 409 00:39:46,386 --> 00:39:48,805 Боже помоги ей. 410 00:39:48,889 --> 00:39:50,891 С ней всё будет хорошо. Я уверен. 411 00:39:52,184 --> 00:39:53,810 Ладно. Что дальше? 412 00:39:54,394 --> 00:39:56,897 Надо везде разместить это фото. 413 00:39:56,980 --> 00:39:58,774 Я хочу поймать ее сегодня. 414 00:39:59,191 --> 00:40:03,237 Ищите, но фото не рассылайте. 415 00:40:03,320 --> 00:40:07,199 Пусть ее ищет полиция, она замешана в убийстве-самоубийстве. 416 00:40:07,282 --> 00:40:10,661 Но они ищут Джилу Горбанифар, а не ее. 417 00:40:10,744 --> 00:40:12,996 У израильтян шпионы по всему Тегерану. 418 00:40:13,080 --> 00:40:15,916 Они не должны знать, что мы ищем их агента. 419 00:40:16,375 --> 00:40:19,086 Пусть думают, что мы ищем гражданку Ирана. 420 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 Сионисты явно замышляют что-то масштабное. 421 00:40:24,716 --> 00:40:27,803 Я хочу выбить у них почву из-под ног. 422 00:40:28,262 --> 00:40:30,264 Так, чтобы весь мир увидел. 423 00:40:30,806 --> 00:40:34,518 Пока не надо поднимать волну. 424 00:40:35,644 --> 00:40:37,062 Наоборот. 425 00:40:37,813 --> 00:40:39,314 Пусть всё будет спокойно. 426 00:40:41,149 --> 00:40:43,569 Чтобы рыбка клюнула на крючок. 427 00:41:58,894 --> 00:42:00,312 Здравствуйте. Чем могу помочь? 428 00:42:02,314 --> 00:42:03,482 Арезу... 429 00:42:05,943 --> 00:42:07,236 Смотрите. 430 00:42:18,080 --> 00:42:20,249 Я дочь вашей сестры Ясамин. 431 00:42:23,836 --> 00:42:26,755 Тегеран 432 00:43:27,441 --> 00:43:29,443 Перевод субтитров: Елена Цехмейструк