1
00:00:09,301 --> 00:00:12,095
ВСЕ ПЕРСОНАЖИ И СОБЫТИЯ
СЕРИАЛА ПОЛНОСТЬЮ ВЫМЫШЛЕНЫ.
2
00:00:12,179 --> 00:00:14,723
ЛЮБОЕ СХОДСТВО С РЕАЛЬНЫМИ СОБЫТИЯМИ
ИЛИ ЛЮДЬМИ, ЖИВЫМИ ИЛИ МЕРТВЫМИ,
3
00:00:14,806 --> 00:00:15,933
ЯВЛЯЕТСЯ СЛУЧАЙНЫМ.
4
00:00:33,116 --> 00:00:37,788
Тамар! Тамар, это я, Орел.
5
00:00:41,375 --> 00:00:42,501
Ты цела?
6
00:00:51,802 --> 00:00:53,011
Это ее начальник.
7
00:00:53,637 --> 00:00:55,305
Да. Он пытался меня изнасиловать.
8
00:00:55,389 --> 00:00:57,307
Он приставал к Джиле.
9
00:00:57,391 --> 00:00:59,101
Как ты мог этого не знать?
10
00:01:00,435 --> 00:01:02,354
Кто-нибудь видел вас наедине?
11
00:01:02,437 --> 00:01:03,814
Нет, не думаю.
12
00:01:04,730 --> 00:01:06,775
Всё в порядке, камер нет.
13
00:01:17,327 --> 00:01:18,537
Тамар, помоги мне.
14
00:01:19,746 --> 00:01:21,957
Тамар, бери его за ноги.
15
00:01:30,424 --> 00:01:31,425
Давай сюда.
16
00:01:43,228 --> 00:01:44,855
- Идем.
- Да.
17
00:01:47,232 --> 00:01:48,817
- Возьми сумку.
- Да.
18
00:01:54,615 --> 00:01:55,866
Хорошо.
19
00:02:49,586 --> 00:02:53,465
Тегеран
20
00:02:56,635 --> 00:02:59,638
Всё чисто. Можешь не беспокоиться.
21
00:03:00,180 --> 00:03:03,058
Мои ребята уже в пути,
мы позаботимся о грузе.
22
00:03:03,141 --> 00:03:06,395
А с ней что? Она может вернуться?
23
00:03:12,276 --> 00:03:13,694
Сложно сказать.
24
00:03:14,027 --> 00:03:15,445
Сколько у нас времени?
25
00:03:15,529 --> 00:03:16,989
Чуть меньше часа.
26
00:03:18,365 --> 00:03:21,994
Решать вам, но если не сделать
это сейчас, мы здесь спалимся.
27
00:03:22,786 --> 00:03:24,246
Дай мне с ней поговорить.
28
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
Ладно.
29
00:03:28,125 --> 00:03:29,501
Она хочет поговорить с тобой.
30
00:03:34,381 --> 00:03:35,507
Прости.
31
00:03:35,591 --> 00:03:37,759
Не извиняйся, у тебя не было выбора.
32
00:03:37,843 --> 00:03:39,052
Я не могла вырваться.
33
00:03:39,136 --> 00:03:40,345
Теперь это неважно.
34
00:03:41,013 --> 00:03:42,639
Ты можешь вернуться?
35
00:03:42,723 --> 00:03:43,724
Да.
36
00:03:43,807 --> 00:03:45,100
Отдышись.
37
00:03:49,104 --> 00:03:50,147
Я справлюсь.
38
00:03:51,315 --> 00:03:53,066
У нас меньше 50 минут.
39
00:03:53,150 --> 00:03:54,151
Этого достаточно.
40
00:04:19,760 --> 00:04:21,094
Мы продолжаем.
41
00:04:26,558 --> 00:04:28,477
- Всё хорошо?
- Да.
42
00:04:28,560 --> 00:04:29,478
Сосредоточься.
43
00:04:32,564 --> 00:04:33,690
Ладно.
44
00:04:33,774 --> 00:04:37,528
Выбрось из головы то,
что сейчас произошло.
45
00:04:37,611 --> 00:04:39,404
- Поняла?
- Да.
46
00:04:39,488 --> 00:04:42,991
Хорошо. У тебя 47 минут,
делай, что должна,
47
00:04:43,617 --> 00:04:45,536
- потом я тебя вытащу.
- Хорошо.
48
00:04:47,120 --> 00:04:49,540
- Завтра к обеду будешь дома.
- Хорошо.
49
00:04:53,252 --> 00:04:55,212
- Оставайся на связи.
- Хорошо.
50
00:05:13,063 --> 00:05:15,065
Рашид, ты где?
51
00:05:15,899 --> 00:05:18,110
Будем через три минуты.
52
00:05:45,762 --> 00:05:46,889
КОРНЕВОЙ КАТАЛОГ:
ПАРОЛЬ:
53
00:05:51,685 --> 00:05:53,187
ПОДКЛЮЧЕНО К СЕТИ
54
00:05:53,854 --> 00:05:56,315
- Тегеран на связи.
- Статус?
55
00:05:56,398 --> 00:05:58,192
Система радара еще не готова.
56
00:05:58,275 --> 00:06:01,069
До часа «Ч» 20 минут. Что там ваш агент?
57
00:06:01,528 --> 00:06:06,450
Ей нужно подняться наверх
и подключиться к центральному терминалу.
58
00:06:10,412 --> 00:06:14,249
Хошен, 20 минут до взлета.
Проверка систем.
59
00:07:47,009 --> 00:07:50,179
Мохсен! Тело!
60
00:07:50,888 --> 00:07:51,805
Много крови.
61
00:07:51,889 --> 00:07:53,056
Мы заходим.
62
00:07:53,140 --> 00:07:55,559
Нет. Отбой. Возвращайтесь.
63
00:07:56,143 --> 00:07:57,352
Но мы уже здесь.
64
00:07:57,436 --> 00:07:58,687
Уезжайте!
65
00:07:59,479 --> 00:08:02,608
Отбой, Рашид! Уезжайте!
66
00:08:02,691 --> 00:08:05,402
Понял, босс. Отбой, мы уезжаем.
67
00:08:31,929 --> 00:08:33,931
- Что?
- Тело нашли.
68
00:08:36,225 --> 00:08:37,643
Сколько тебе еще нужно времени?
69
00:08:38,519 --> 00:08:42,981
Точно не знаю. Минут 15, может, 20.
70
00:08:43,065 --> 00:08:45,317
Слишком долго.
Действуй как можно быстрее.
71
00:08:51,573 --> 00:08:56,036
ТЕГЕРАН
ШТАБ СТРАЖЕЙ РЕВОЛЮЦИИ, КОНТРРАЗВЕДКА
72
00:10:12,029 --> 00:10:13,614
- Отлично.
- Что такое?
73
00:10:13,697 --> 00:10:15,490
Она стабилизировала связь.
74
00:10:15,574 --> 00:10:17,826
Ей надо только запустить туда вирус,
дальше я сам.
75
00:10:39,932 --> 00:10:42,392
Осталось лишь обновить пароли.
76
00:10:42,476 --> 00:10:45,062
Полиция здесь,
выбирайся через черный ход.
77
00:10:46,605 --> 00:10:48,065
Сейчас, я почти закончила.
78
00:10:48,148 --> 00:10:49,316
Ты меня слышала?
79
00:10:49,399 --> 00:10:52,861
Пять минут.
Другой возможности у нас не будет.
80
00:10:52,945 --> 00:10:54,363
Быстро убирайся оттуда!
81
00:10:59,743 --> 00:11:01,537
Внимание.
82
00:11:01,912 --> 00:11:07,626
Всем работникам немедленно
собраться в главном холле.
83
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
Ты идешь, Джила?
84
00:11:16,510 --> 00:11:17,511
Что?
85
00:11:17,594 --> 00:11:19,429
Все идут вниз.
86
00:11:20,389 --> 00:11:23,225
Да, иди. Не жди меня.
87
00:11:41,869 --> 00:11:42,870
Эй!
88
00:11:43,787 --> 00:11:44,997
Что ты делаешь?
89
00:11:48,667 --> 00:11:51,295
Выключай это. Слышишь?
90
00:11:51,378 --> 00:11:52,796
Я уже заканчиваю.
91
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
Через минуту уйду. Хорошо?
92
00:11:55,215 --> 00:11:57,342
В следующий раз получишь по голове.
93
00:11:57,801 --> 00:11:59,219
Вставай и уходи.
94
00:11:59,761 --> 00:12:01,388
Можно забрать сумку?
95
00:12:01,471 --> 00:12:02,306
Быстро!
96
00:12:12,566 --> 00:12:15,152
Протоколы удаляются. Посмотри у себя.
97
00:12:18,238 --> 00:12:19,239
Здесь тоже.
98
00:12:20,991 --> 00:12:23,202
- Что такое?
- Она активировала «Лису в бегах».
99
00:12:24,494 --> 00:12:26,205
Стирает всё, что сделала.
100
00:12:36,673 --> 00:12:37,674
Садитесь.
101
00:12:39,384 --> 00:12:40,552
Вот сюда.
102
00:12:41,470 --> 00:12:44,181
Не общайтесь между собой.
103
00:12:44,848 --> 00:12:47,017
Иначе поплатитесь.
104
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
Вас обвинят
в препятствовании правосудию.
105
00:12:49,811 --> 00:12:51,188
Присмотри за ними.
106
00:13:18,298 --> 00:13:21,385
В здании
полиция. На звонки она не отвечает.
107
00:13:21,468 --> 00:13:24,471
Готовьтесь к худшему варианту.
108
00:13:24,555 --> 00:13:25,556
Спасибо.
109
00:13:26,849 --> 00:13:28,851
- Держи меня в курсе.
- Конечно.
110
00:13:53,333 --> 00:13:54,334
Халели.
111
00:13:55,460 --> 00:13:56,879
Отмените приказ пилотам.
112
00:14:05,429 --> 00:14:07,097
Диспетчер, отмена.
113
00:14:07,181 --> 00:14:08,849
Господин премьер-министр.
114
00:14:10,100 --> 00:14:11,560
Мы отменяем операцию.
115
00:14:21,570 --> 00:14:23,989
Вот все пассажиры того рейса.
116
00:14:24,072 --> 00:14:27,701
Среди них нет граждан Ирана,
мы проверили дважды.
117
00:14:29,036 --> 00:14:31,663
Это пассажиры, которые сели в Иордании?
118
00:14:31,747 --> 00:14:32,789
Да.
119
00:14:32,873 --> 00:14:36,084
У нас нет списка пассажиров,
которые сойдут в Индии.
120
00:14:36,168 --> 00:14:37,503
Самолет еще не приземлился.
121
00:14:38,295 --> 00:14:41,381
Но я поручу это
нашему лучшему сотруднику.
122
00:14:41,465 --> 00:14:44,885
Он достанет копии паспортов
пассажиров, приземлившихся в Индии.
123
00:14:45,677 --> 00:14:48,597
Немедленно поезжайте в аэропорт,
может, удастся что-то узнать.
124
00:14:48,680 --> 00:14:51,683
Откуда они оба приехали?
Куда направляются?
125
00:14:51,767 --> 00:14:54,228
И проверьте все камеры наблюдения.
126
00:14:55,938 --> 00:14:57,481
За какое время вы справитесь?
127
00:14:57,564 --> 00:14:58,899
Два-три часа.
128
00:14:59,525 --> 00:15:02,861
Идите отдохните.
Буду держать вас в курсе.
129
00:15:03,946 --> 00:15:05,280
Спасибо, Али.
130
00:15:39,690 --> 00:15:41,316
Вас не отпускали в туалет.
131
00:15:41,400 --> 00:15:43,110
Мне нужно, офицер.
132
00:15:43,819 --> 00:15:44,862
Это не...
133
00:15:45,988 --> 00:15:47,114
сложно объяснить.
134
00:15:47,739 --> 00:15:48,740
Что?
135
00:15:50,492 --> 00:15:51,785
Это...
136
00:15:52,536 --> 00:15:54,121
Мне нужно поменять...
137
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
Давай быстро.
138
00:15:56,582 --> 00:15:58,792
Спасибо, офицер. Благослови вас Бог.
139
00:16:32,159 --> 00:16:33,160
Как ты?
140
00:16:33,952 --> 00:16:36,830
Плохо. Они всех опрашивают.
141
00:16:37,247 --> 00:16:38,832
Возможно, кто-то нас подслушал.
142
00:16:38,916 --> 00:16:43,337
Скажи, кто-то из работников
в курсе его поведения?
143
00:16:43,795 --> 00:16:45,047
Одна женщина.
144
00:16:45,506 --> 00:16:48,258
Она не должна ничего
им об этом рассказать.
145
00:16:49,176 --> 00:16:50,469
Поговори с ней.
146
00:16:51,136 --> 00:16:52,638
Гейсар тоже в курсе.
147
00:16:52,721 --> 00:16:53,722
Ее муж.
148
00:16:54,473 --> 00:16:55,766
Гейсар?
149
00:16:56,183 --> 00:16:57,267
Ты уверена?
150
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
Он мне сказал, что Джила не вернется
в Иран. Теперь я понимаю почему.
151
00:17:02,689 --> 00:17:03,774
Хорошо.
152
00:17:04,983 --> 00:17:06,484
Ни слова об изнасиловании.
153
00:17:07,069 --> 00:17:10,030
Самое главное –
продержись как можно дольше.
154
00:17:10,864 --> 00:17:13,032
Я вытащу тебя оттуда. Слышишь?
155
00:17:17,454 --> 00:17:18,413
Заканчивай!
156
00:17:19,080 --> 00:17:20,290
Уже выхожу.
157
00:17:29,091 --> 00:17:32,427
«НЕ ГОВОРИ О ТОМ,
ЧТО У НАС С НИМ БЫЛО».
158
00:18:16,722 --> 00:18:18,140
Сара Фарахманд!
159
00:18:48,545 --> 00:18:50,297
- Да.
- Ты уже едешь?
160
00:18:50,964 --> 00:18:52,174
Да, еду.
161
00:18:52,257 --> 00:18:53,550
Ты знаешь, что делать?
162
00:18:55,093 --> 00:18:56,094
Да, мэм.
163
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Масуд.
164
00:19:00,015 --> 00:19:02,434
Я поручаю
тебе лично привезти ее ко мне.
165
00:19:04,186 --> 00:19:05,854
Сделаю всё возможное.
166
00:19:07,898 --> 00:19:08,899
Хорошо.
167
00:19:55,863 --> 00:19:57,865
Здравствуйте, Гейсар.
Извините за беспокойство.
168
00:19:57,948 --> 00:19:59,116
Всё хорошо?
169
00:19:59,199 --> 00:20:00,200
Да.
170
00:20:00,742 --> 00:20:02,995
- Что-то не так?
- Нет, добрый человек.
171
00:20:03,078 --> 00:20:05,163
Я просто хотел с вами поговорить.
172
00:20:05,247 --> 00:20:06,665
Можно войти?
173
00:20:09,001 --> 00:20:10,043
Да, пожалуйста.
174
00:20:10,127 --> 00:20:11,879
Большое вам спасибо.
175
00:20:12,671 --> 00:20:13,797
Спасибо.
176
00:20:28,353 --> 00:20:29,396
Да, Али.
177
00:20:29,479 --> 00:20:30,647
Алло, босс?
178
00:20:30,731 --> 00:20:31,982
Что вы выяснили?
179
00:20:32,608 --> 00:20:35,527
Я поговорил с водителем такси,
с которым она ехала.
180
00:20:36,111 --> 00:20:39,698
Он сказал, она хорошо говорила на фарси.
Почти как на родном языке.
181
00:20:40,782 --> 00:20:43,327
Но у нее был легкий акцент.
182
00:20:44,161 --> 00:20:48,957
Последнее, что она сказала,
чтобы он отвез ее на улицу Революции.
183
00:20:49,041 --> 00:20:50,292
Что еще?
184
00:20:50,918 --> 00:20:53,629
Еще он сказал...
185
00:20:53,712 --> 00:20:55,797
Она красивая.
186
00:20:58,467 --> 00:21:02,346
Ладно. Ждем информации из Индии.
187
00:21:02,429 --> 00:21:04,348
Да. Спокойной ночи.
188
00:21:41,385 --> 00:21:42,594
Говорит Камали.
189
00:21:42,678 --> 00:21:45,305
Я и забыла, какой ты серьезный.
190
00:21:45,389 --> 00:21:47,391
Обычно люди просто говорят «алло».
191
00:21:47,474 --> 00:21:49,351
Я серьезный человек.
192
00:21:49,434 --> 00:21:51,436
Слишком серьезный.
193
00:21:53,814 --> 00:21:55,440
Даже рядом с тобой?
194
00:21:56,775 --> 00:22:00,070
Скажем так, тебе бы не повредило
почаще улыбаться.
195
00:22:02,072 --> 00:22:05,409
У меня некрасивая улыбка.
Но я умею шутить.
196
00:22:05,993 --> 00:22:07,578
Иногда.
197
00:22:09,955 --> 00:22:11,456
Как ты, любимая?
198
00:22:11,957 --> 00:22:14,751
Нормально. Сейчас в отеле.
199
00:22:14,835 --> 00:22:16,295
Что говорит врач?
200
00:22:16,378 --> 00:22:17,671
Он полон оптимизма.
201
00:22:18,297 --> 00:22:20,299
К счастью, он полон оптимизма.
202
00:22:21,633 --> 00:22:22,718
Хорошо.
203
00:22:22,801 --> 00:22:25,220
Расскажи какой-нибудь забавный анекдот.
204
00:22:27,264 --> 00:22:30,976
Не знаю. Ты их все уже слышала.
205
00:22:31,560 --> 00:22:33,520
Давай, расскажи.
206
00:22:33,937 --> 00:22:35,230
Ладно.
207
00:22:35,314 --> 00:22:40,611
Вот новый анекдот. Сегодня услышал.
208
00:22:42,738 --> 00:22:47,868
Молодой человек говорит матери:
«Мама, я нашел себе невесту».
209
00:22:48,952 --> 00:22:50,829
Она говорит: «Правда?» Он отвечает: «Да.
210
00:22:50,913 --> 00:22:55,000
Завтра я приведу на ужин троих девушек,
211
00:22:55,083 --> 00:22:57,294
а ты угадаешь, кто из них моя».
212
00:22:58,295 --> 00:23:04,718
На следующий день сын
приводит трех девушек, ставит их в ряд
213
00:23:04,801 --> 00:23:08,055
и говорит: «Угадай,
кто из них моя невеста».
214
00:23:09,139 --> 00:23:11,934
Она смотрит и говорит:
215
00:23:12,976 --> 00:23:14,144
«Та, что справа!»
216
00:23:14,686 --> 00:23:18,190
Он ей: «Ого, мама, как ты догадалась?»
217
00:23:19,233 --> 00:23:23,195
А она: «Потому что она меня уже бесит!»
218
00:23:24,154 --> 00:23:25,489
Неплохо, да?
219
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
У меня голова разболелась.
220
00:23:31,036 --> 00:23:33,497
Любимая, мне так жаль,
что я сегодня не с тобой.
221
00:23:34,831 --> 00:23:36,375
Прости меня.
222
00:23:39,169 --> 00:23:42,256
Бог даст, операция завтра
пройдет успешно.
223
00:23:43,549 --> 00:23:45,342
Я только о тебе и думаю.
224
00:23:45,425 --> 00:23:49,012
Необязательно об этом говорить.
Всё нормально.
225
00:23:49,096 --> 00:23:53,517
Дорогая, отдохни, выспись.
226
00:23:53,600 --> 00:23:56,353
Обязательно. Ты тоже.
227
00:23:56,436 --> 00:23:58,564
Доброй ночи, любимая.
228
00:23:58,647 --> 00:23:59,815
Целую.
229
00:24:26,592 --> 00:24:28,010
Джила Горбанифар!
230
00:24:34,141 --> 00:24:35,309
Проходи.
231
00:24:38,770 --> 00:24:39,855
Садись.
232
00:24:45,527 --> 00:24:47,821
Джила Горбанифар, да?
233
00:24:48,530 --> 00:24:49,865
Да, офицер.
234
00:24:50,240 --> 00:24:56,205
Почему твой начальник Ашкан
накричал на тебя и побежал за тобой?
235
00:24:57,372 --> 00:24:58,832
Чего он хотел?
236
00:25:01,793 --> 00:25:04,171
Я спустилась вниз, взялась за работу,
237
00:25:05,172 --> 00:25:08,550
зашел он и начал на меня кричать.
238
00:25:09,343 --> 00:25:11,386
Я испугалась и выбежала на улицу.
239
00:25:14,556 --> 00:25:16,517
Почему он на тебя кричал?
240
00:25:17,476 --> 00:25:18,644
Я не знаю.
241
00:25:19,561 --> 00:25:22,814
Может, он был зол,
ведь ему пришлось выйти в ночную смену.
242
00:25:23,732 --> 00:25:26,193
Твоя подруга Сара рассказала другое.
243
00:25:29,947 --> 00:25:32,699
Она сказала, что он был зол на тебя.
244
00:25:33,492 --> 00:25:37,120
Он считал, что ты ленишься
и делаешь личные звонки по телефону.
245
00:25:38,330 --> 00:25:39,623
Она так сказала?
246
00:25:40,123 --> 00:25:43,752
Говоришь, она лжет?
Мне она не показалась лгуньей.
247
00:25:43,836 --> 00:25:47,965
Она не лгунья, просто сует нос
не в свое дело.
248
00:25:48,048 --> 00:25:50,008
Хватит этих игр!
249
00:25:51,009 --> 00:25:52,845
Произошло убийство!
250
00:25:53,470 --> 00:25:55,222
Скажи,
251
00:25:55,305 --> 00:25:58,308
он всегда так себя вел,
когда был расстроен?
252
00:25:58,725 --> 00:26:00,227
Да, офицер.
253
00:26:00,686 --> 00:26:03,105
Именно так он себя и вел. Со всеми.
254
00:26:04,982 --> 00:26:06,900
Когда ты сделала ринопластику?
255
00:26:08,193 --> 00:26:09,361
Два дня назад.
256
00:26:10,237 --> 00:26:11,780
Что у тебя за акцент?
257
00:26:12,948 --> 00:26:15,993
Я родилась в Тегеране,
но мой отец был бизнесменом.
258
00:26:16,618 --> 00:26:18,412
Он работал в Эмиратах.
259
00:26:18,829 --> 00:26:21,206
Я выросла в Катаре.
260
00:26:22,791 --> 00:26:24,835
Там я познакомилась с мужем.
261
00:26:25,335 --> 00:26:28,797
Мы поженились
и решили вернуться в Тегеран.
262
00:26:31,550 --> 00:26:33,177
Вы давно здесь живете?
263
00:26:33,886 --> 00:26:36,430
Мы вернулись два года назад.
264
00:26:39,600 --> 00:26:43,228
Что произошло во дворе?
Вы продолжили ругаться?
265
00:26:46,064 --> 00:26:49,359
Он продолжал кричать. Я молчала.
266
00:26:50,360 --> 00:26:55,616
Я спряталась, успокоилась
и вернулась в здание.
267
00:26:57,034 --> 00:26:58,035
А он?
268
00:26:59,411 --> 00:27:02,623
Не знаю. Думаю, он тоже вернулся.
269
00:27:04,333 --> 00:27:09,213
Скажите, ваша ссора переросла в драку?
270
00:27:09,796 --> 00:27:11,340
Нет, офицер.
271
00:27:11,423 --> 00:27:16,845
Тогда скажи, как так получилось,
что вы поссорились,
272
00:27:16,929 --> 00:27:20,349
он побежал за тобой на улицу,
накричал на тебя,
273
00:27:20,432 --> 00:27:22,684
ты не ответила и ушла,
274
00:27:22,768 --> 00:27:25,062
а потом кто-то другой
сломал ему шею и сбежал?
275
00:27:25,604 --> 00:27:29,816
Думаете, я могу сломать человеку шею?
276
00:27:29,900 --> 00:27:34,196
Я скажу вот что: думаю, ты лжешь.
277
00:27:34,279 --> 00:27:37,783
Что-то не так. Это не похоже
на простую ссору на рабочем месте.
278
00:27:37,866 --> 00:27:40,244
Между вами что-то произошло.
279
00:27:40,661 --> 00:27:43,247
Либо расскажешь, либо я сам выясню.
280
00:27:43,330 --> 00:27:45,749
Клянусь. Между нами ничего не было.
281
00:27:46,250 --> 00:27:49,253
Проверьте. Спросите кого угодно.
282
00:27:49,336 --> 00:27:51,088
Даю время подумать.
283
00:27:51,547 --> 00:27:54,508
Переночуешь сегодня в камере.
Времени достаточно.
284
00:27:54,591 --> 00:27:55,592
Уведите ее.
285
00:27:56,593 --> 00:27:59,012
Вставай.
286
00:28:04,017 --> 00:28:05,143
Садись там.
287
00:28:26,707 --> 00:28:28,208
Это всё в протоколе?
288
00:28:28,959 --> 00:28:30,085
Как она?
289
00:28:30,169 --> 00:28:32,379
Пока что ее удерживают
с другими сотрудниками.
290
00:28:32,838 --> 00:28:34,590
Орел занимается ее спасением.
291
00:28:35,090 --> 00:28:38,010
Не вывозите ее,
пока самолеты не вернутся в Израиль.
292
00:28:38,969 --> 00:28:40,262
Атака произойдет?
293
00:28:40,345 --> 00:28:42,848
Если план А не срабатывает,
действуем по плану Б, Кадош.
294
00:28:44,766 --> 00:28:48,061
Мы это уже обсуждали и пришли
к выводу, что это слишком опасно.
295
00:28:48,437 --> 00:28:50,355
Я поставил на тебя и твоего агента.
296
00:28:50,439 --> 00:28:53,650
Ты убедила нас,
что это быстрее и дешевле.
297
00:28:53,734 --> 00:28:55,652
Но всё полетело к чертям.
298
00:28:58,113 --> 00:29:01,575
Премьер-министр не хочет бомбить
реактор, если пилотов могут сбить.
299
00:29:02,075 --> 00:29:03,827
Я обещал ему чистое небо,
300
00:29:03,911 --> 00:29:06,538
поэтому вернемся к плану Эрана.
301
00:29:39,613 --> 00:29:40,614
Камали слушает.
302
00:29:41,365 --> 00:29:44,660
Извините, что разбудил.
Джила Горбанифар.
303
00:29:45,702 --> 00:29:49,081
- Что?
- Иорданский самолет сел в Нью-Дели.
304
00:29:49,164 --> 00:29:52,125
Вы были правы, босс,
они поменялись местами.
305
00:29:52,209 --> 00:29:56,004
Пассажирка с иорданским паспортом,
Ибтисам Бадран,
306
00:29:56,088 --> 00:29:59,466
при приземлении в Тегеране в ее паспорте
было одно фото, в Дели – другое.
307
00:29:59,550 --> 00:30:02,052
Я уже проверил фото по нашим базам.
308
00:30:02,135 --> 00:30:03,762
В Индию прилетела
309
00:30:03,846 --> 00:30:06,348
гражданка Ирана Джила Горбанифар.
310
00:30:06,431 --> 00:30:07,933
Что о ней известно?
311
00:30:08,350 --> 00:30:10,060
Работает в энергетической компании.
312
00:30:10,143 --> 00:30:14,314
Другая женщина, возможно,
агент, которого мы ищем.
313
00:30:14,398 --> 00:30:15,899
Пришлите мне всё!
314
00:30:16,859 --> 00:30:18,902
Уже скинул вам на электронку.
315
00:30:19,361 --> 00:30:20,404
Спасибо.
316
00:30:28,245 --> 00:30:30,706
ИБТИСАМ АБДАЛЛАХ ИБРАГИМ БАДРАН
317
00:31:08,410 --> 00:31:10,329
Вставай.
318
00:31:10,412 --> 00:31:12,039
Вставай, мы уходим. Вставай.
319
00:31:55,999 --> 00:31:57,042
Пойдем.
320
00:32:05,759 --> 00:32:06,760
Быстрее.
321
00:32:23,026 --> 00:32:26,071
Самад, на лестницу. Ты, заходи.
322
00:32:35,622 --> 00:32:38,250
Что такое?
323
00:32:39,918 --> 00:32:41,962
- Дорогая...
- Прошу.
324
00:32:42,045 --> 00:32:44,673
Моя дверь открыта,
если тебе что-то понадобится.
325
00:32:48,177 --> 00:32:51,763
Джила, дорогая, пойдем со мной.
326
00:32:52,598 --> 00:32:53,932
Как ты себя чувствуешь?
327
00:32:55,684 --> 00:32:56,852
Проходи и садись, дорогая.
328
00:32:56,935 --> 00:32:58,437
Зачем здесь полиция?
329
00:32:58,520 --> 00:33:00,022
Присядь, дорогая. Садись.
330
00:33:00,105 --> 00:33:01,440
Где Гейсар?
331
00:33:01,523 --> 00:33:02,816
Присядь.
332
00:33:03,775 --> 00:33:07,362
Джила, я Можган, социальный работник.
333
00:33:07,988 --> 00:33:09,781
Дело в твоем муже.
334
00:33:10,782 --> 00:33:12,492
Что? Он здоров?
335
00:33:12,576 --> 00:33:15,579
Твой муж скончался час назад.
336
00:33:17,122 --> 00:33:18,540
Как так? Что случилось?
337
00:33:18,624 --> 00:33:20,083
Он покончил с собой.
338
00:33:23,295 --> 00:33:28,592
Джила, тебе надо отдышаться
и осознать это.
339
00:33:28,675 --> 00:33:30,511
- Дать тебе воды?
- Зачем?
340
00:33:31,053 --> 00:33:32,471
Зачем он это сделал?
341
00:33:32,971 --> 00:33:37,017
Он оставил тебе записку,
где всё объяснил.
342
00:33:37,935 --> 00:33:39,436
Он убил человека,
343
00:33:40,229 --> 00:33:42,856
и его замучила совесть.
344
00:33:52,658 --> 00:33:55,118
Гейсар тоже знал. Ее муж.
345
00:33:55,202 --> 00:33:56,995
Гейсар? Ты уверена?
346
00:33:59,540 --> 00:34:00,541
Джила, дорогая...
347
00:34:00,624 --> 00:34:02,918
- Закрой дверь!
- Джила, посмотри на меня.
348
00:34:03,001 --> 00:34:05,712
Джила, дорогая, посмотри на меня.
349
00:34:08,799 --> 00:34:10,801
- Алло?
- Босс, где вы?
350
00:34:10,884 --> 00:34:13,053
Еду к ней домой. Уже почти приехал.
351
00:34:13,136 --> 00:34:16,598
У нее в квартире полиция.
Ее муж покончил с собой.
352
00:34:16,681 --> 00:34:18,641
Что? Что он сделал?
353
00:34:18,725 --> 00:34:21,228
Он оставил записку
с признанием в убийстве ее босса.
354
00:34:23,188 --> 00:34:26,024
Ясно. Я уже еду.
355
00:34:26,108 --> 00:34:28,068
- Ладно, босс.
- Пока.
356
00:34:36,284 --> 00:34:37,369
Не отключайся.
357
00:34:39,830 --> 00:34:40,831
Джила, дорогая...
358
00:34:50,007 --> 00:34:53,969
Присядь. Посмотри на меня,
поговори со мной.
359
00:34:54,969 --> 00:34:56,346
Присядь.
360
00:34:59,558 --> 00:35:01,310
Пойдем. Иди сюда.
361
00:35:06,607 --> 00:35:09,067
Постой, дорогая.
362
00:35:11,361 --> 00:35:14,114
Послушай. Стой.
363
00:35:15,574 --> 00:35:18,076
Джила, подожди.
364
00:35:18,160 --> 00:35:20,329
Там соседи. Джила!
365
00:35:20,412 --> 00:35:21,914
Джила, стой!
366
00:35:21,997 --> 00:35:23,207
Не делай этого!
367
00:35:23,290 --> 00:35:24,875
Не прыгай!
368
00:35:25,834 --> 00:35:27,836
Не прыгай! Джила!
369
00:35:28,879 --> 00:35:31,465
Зачем ты это сделала? Джила, стой!
370
00:35:31,548 --> 00:35:33,383
- Наверняка она погибла.
- Она сбежала.
371
00:35:33,467 --> 00:35:36,220
- Что здесь происходит?
- Женщина спрыгнула с балкона.
372
00:35:37,930 --> 00:35:39,139
Что вы делаете?
373
00:35:42,559 --> 00:35:43,852
Помогите.
374
00:35:46,313 --> 00:35:48,524
Помогите!
375
00:35:53,695 --> 00:35:54,947
Джила!
376
00:35:56,281 --> 00:35:57,491
Хватайте ее!
377
00:36:25,978 --> 00:36:27,020
Джила!
378
00:38:08,789 --> 00:38:09,790
Алло.
379
00:38:09,873 --> 00:38:12,334
Это я. Погода...
380
00:38:13,252 --> 00:38:14,378
Погода ясная.
381
00:38:16,171 --> 00:38:18,257
Я очень рада тебя слышать.
382
00:38:19,675 --> 00:38:20,676
Где ты?
383
00:38:20,759 --> 00:38:22,010
Я цела, я...
384
00:38:22,427 --> 00:38:24,012
Я направляюсь в убежище.
385
00:38:24,096 --> 00:38:25,097
С Орлом.
386
00:38:26,348 --> 00:38:28,642
Нет. Я оборвала с ним связь.
387
00:38:29,309 --> 00:38:30,310
Почему?
388
00:38:30,394 --> 00:38:33,939
Он облажался. Я ему не доверяю.
Я сама доберусь домой.
389
00:38:34,022 --> 00:38:36,066
Тамар, тебе нужно залечь на дно.
390
00:38:36,608 --> 00:38:38,485
Орел предоставит тебе убежище,
391
00:38:38,569 --> 00:38:41,238
пока у тебя не появится возможность
пересечь границу.
392
00:38:41,321 --> 00:38:43,073
Нет, Кадош, так нельзя.
393
00:38:43,407 --> 00:38:46,368
Он предоставил неточную информацию,
засветился и вляпался в убийство.
394
00:38:46,451 --> 00:38:48,412
Он подвергает меня риску.
395
00:38:48,495 --> 00:38:50,247
Это нам решать.
396
00:38:50,330 --> 00:38:51,373
Нет.
397
00:38:51,707 --> 00:38:52,958
Я рву связь.
398
00:38:53,041 --> 00:38:55,210
Как ты меня учила в подобной ситуации.
399
00:39:20,444 --> 00:39:21,528
Это она?
400
00:39:23,238 --> 00:39:24,239
Да.
401
00:39:25,574 --> 00:39:29,161
Хорошо. Вы настоящий профи, Фараз.
402
00:39:29,912 --> 00:39:30,954
Спасибо, сэр.
403
00:39:31,038 --> 00:39:32,206
Правда.
404
00:39:32,289 --> 00:39:36,376
Верность народу для вас превыше всего.
405
00:39:36,877 --> 00:39:38,170
Даже выше семьи.
406
00:39:39,838 --> 00:39:41,131
Как жена?
407
00:39:42,466 --> 00:39:44,301
У нее операция через два часа.
408
00:39:44,384 --> 00:39:46,011
Значит, вы не успеете.
409
00:39:46,386 --> 00:39:48,805
Боже помоги ей.
410
00:39:48,889 --> 00:39:50,891
С ней всё будет хорошо. Я уверен.
411
00:39:52,184 --> 00:39:53,810
Ладно. Что дальше?
412
00:39:54,394 --> 00:39:56,897
Надо везде разместить это фото.
413
00:39:56,980 --> 00:39:58,774
Я хочу поймать ее сегодня.
414
00:39:59,191 --> 00:40:03,237
Ищите, но фото не рассылайте.
415
00:40:03,320 --> 00:40:07,199
Пусть ее ищет полиция,
она замешана в убийстве-самоубийстве.
416
00:40:07,282 --> 00:40:10,661
Но они ищут Джилу Горбанифар, а не ее.
417
00:40:10,744 --> 00:40:12,996
У израильтян шпионы по всему Тегерану.
418
00:40:13,080 --> 00:40:15,916
Они не должны знать,
что мы ищем их агента.
419
00:40:16,375 --> 00:40:19,086
Пусть думают,
что мы ищем гражданку Ирана.
420
00:40:20,003 --> 00:40:23,841
Сионисты явно замышляют
что-то масштабное.
421
00:40:24,716 --> 00:40:27,803
Я хочу выбить у них почву из-под ног.
422
00:40:28,262 --> 00:40:30,264
Так, чтобы весь мир увидел.
423
00:40:30,806 --> 00:40:34,518
Пока не надо поднимать волну.
424
00:40:35,644 --> 00:40:37,062
Наоборот.
425
00:40:37,813 --> 00:40:39,314
Пусть всё будет спокойно.
426
00:40:41,149 --> 00:40:43,569
Чтобы рыбка клюнула на крючок.
427
00:41:58,894 --> 00:42:00,312
Здравствуйте. Чем могу помочь?
428
00:42:02,314 --> 00:42:03,482
Арезу...
429
00:42:05,943 --> 00:42:07,236
Смотрите.
430
00:42:18,080 --> 00:42:20,249
Я дочь вашей сестры Ясамин.
431
00:42:23,836 --> 00:42:26,755
Тегеран
432
00:43:27,441 --> 00:43:29,443
Перевод субтитров: Елена Цехмейструк