1 00:00:09,301 --> 00:00:12,095 TUTTI I PERSONAGGI E GLI EVENTI DI QUESTA SERIE SONO FITTIZI. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,723 QUALSIASI SOMIGLIANZA CON EVENTI ATTUALI O PERSONE, VIVENTI O DEFUNTE, 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,933 È PURAMENTE CASUALE. 4 00:00:33,116 --> 00:00:37,788 Tamar! Tamar, sono io. Sono "l'Aquila". 5 00:00:41,375 --> 00:00:42,501 Stai bene? 6 00:00:51,802 --> 00:00:53,011 Lui è il suo capo. 7 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 Ha cercato di violentarmi. 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,307 Molestava Zhila. 9 00:00:57,391 --> 00:00:59,101 Come facevi a non saperlo? 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,354 Vi ha visti qualcuno? 11 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 No, non credo. 12 00:01:04,730 --> 00:01:06,775 Bene, non ci sono telecamere. 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,537 Tamar, aiutami. 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Tamar, prendilo per le gambe. 15 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 Vieni qui. 16 00:01:43,228 --> 00:01:44,855 - Vieni. - OK. 17 00:01:47,232 --> 00:01:48,817 - Riprendi lo zaino. - Sì. 18 00:01:54,615 --> 00:01:55,866 Okay, okay. 19 00:02:49,586 --> 00:02:53,465 TEHERAN 20 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 Via libera. Non preoccupatevi. 21 00:03:00,180 --> 00:03:03,058 Stanno arrivando i miei uomini, al pacco pensiamo noi. 22 00:03:03,141 --> 00:03:06,395 E lei? Se la sente di rientrare? 23 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 È difficile a dirsi. 24 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 Quanto tempo abbiamo? 25 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 Poco meno di un'ora. 26 00:03:18,365 --> 00:03:21,994 Decidi tu, ma se non agiamo subito questo posto è compromesso. 27 00:03:22,786 --> 00:03:24,246 Passamela. 28 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 D'accordo. 29 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 Ti vuole parlare. 30 00:03:34,381 --> 00:03:35,507 Mi dispiace. 31 00:03:35,591 --> 00:03:37,759 Non scusarti. Non avevi scelta. 32 00:03:37,843 --> 00:03:39,052 Ero bloccata. 33 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 Adesso non importa. 34 00:03:41,013 --> 00:03:42,639 Pensi di poter rientrare? 35 00:03:42,723 --> 00:03:43,724 Sì. 36 00:03:43,807 --> 00:03:45,100 Fai un bel respiro. 37 00:03:49,104 --> 00:03:50,147 Posso farcela. 38 00:03:51,315 --> 00:03:53,066 Abbiamo meno di 50 minuti. 39 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 Bastano e avanzano. 40 00:04:19,760 --> 00:04:21,094 Continuiamo. 41 00:04:26,558 --> 00:04:28,477 - Tutto a posto? - Sì. 42 00:04:28,560 --> 00:04:29,478 Mi segui? 43 00:04:32,564 --> 00:04:33,690 Sì. 44 00:04:33,774 --> 00:04:37,528 Dimentica quello che è successo. 45 00:04:37,611 --> 00:04:39,404 - Chiaro? - Chiaro. 46 00:04:39,488 --> 00:04:42,991 Bene. Hai 47 minuti per fare quel che devi, 47 00:04:43,617 --> 00:04:45,536 poi ti porto via. - Va bene. 48 00:04:47,120 --> 00:04:49,540 - Sarai a casa entro domani. - OK. 49 00:04:53,252 --> 00:04:55,212 - Restiamo in contatto. - Va bene. 50 00:05:13,063 --> 00:05:15,065 Rashid, dove siete? 51 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 Tre minuti e siamo lì. 52 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 CONNESSIONE STABILITA 53 00:05:53,854 --> 00:05:56,315 - Connessione con Teheran ristabilita. - Stato? 54 00:05:56,398 --> 00:05:57,858 Sistema radar non ancora pronto. 55 00:05:57,941 --> 00:06:01,069 Venti minuti all'ora X. E la tua agente? 56 00:06:01,528 --> 00:06:06,450 Deve ancora salire e collegarsi al terminal centrale, le serve tempo. 57 00:06:10,412 --> 00:06:14,249 "Hoshen", 20 minuti alla partenza, controllare i sistemi. 58 00:07:47,009 --> 00:07:50,179 Mohsen! C'è un cadavere! 59 00:07:50,888 --> 00:07:51,805 E molto sangue. 60 00:07:51,889 --> 00:07:53,056 Noi entriamo. 61 00:07:53,140 --> 00:07:55,559 No, no, no. Tornate indietro. 62 00:07:56,143 --> 00:07:57,352 Ma siamo arrivati. 63 00:07:57,436 --> 00:07:58,687 Andatevene! 64 00:07:59,479 --> 00:08:02,608 Il piano è saltato, Rashid! Andate via! 65 00:08:02,691 --> 00:08:05,402 Ricevuto, capo. Non interveniamo. Andiamocene. 66 00:08:31,929 --> 00:08:33,931 - Che c'è? - Hanno trovato il corpo. 67 00:08:36,225 --> 00:08:37,643 Ne hai ancora per molto? 68 00:08:38,519 --> 00:08:42,981 Non saprei, 15 minuti, forse anche 20. 69 00:08:43,065 --> 00:08:45,317 Sono troppi, sbrigati. 70 00:08:51,573 --> 00:08:56,036 TEHERAN - QUARTIER GENERALE DEL CONTROSPIONAGGIO PASDARAN 71 00:10:12,029 --> 00:10:13,614 - Ottimo. - Che succede? 72 00:10:13,697 --> 00:10:15,490 Ha stabilizzato la connessione. 73 00:10:15,574 --> 00:10:17,826 Deve copiare il malware, poi ci penso io. 74 00:10:39,932 --> 00:10:42,392 Aggiorno le autorizzazioni e ho finito. 75 00:10:42,476 --> 00:10:45,062 C'è la polizia, esci da dietro. 76 00:10:46,605 --> 00:10:48,065 Ecco, ho quasi finito. 77 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 Mi ascolti? 78 00:10:49,399 --> 00:10:52,861 Cinque minuti. Non avremo un'altra possibilità. 79 00:10:52,945 --> 00:10:54,363 Esci subito, cazzo! 80 00:10:59,743 --> 00:11:01,537 Attenzione, prego. 81 00:11:01,912 --> 00:11:07,626 Tutti i dipendenti vadano subito a rapporto nell'atrio principale. 82 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 Vieni, Zhila? 83 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 Eh? 84 00:11:17,594 --> 00:11:19,429 Stiamo scendendo tutti. 85 00:11:20,389 --> 00:11:23,225 Sì, vai pure. Non aspettarmi. 86 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 Ehi! 87 00:11:43,787 --> 00:11:44,997 Che stai facendo? 88 00:11:48,667 --> 00:11:51,295 Spegnilo. Hai sentito? 89 00:11:51,378 --> 00:11:52,796 Sto finendo un lavoro. 90 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 Ci metto un attimo. Okay? 91 00:11:55,215 --> 00:11:57,342 Il prossimo colpo è per te, se non lo spegni. 92 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 In piedi, via di qui subito. 93 00:11:59,761 --> 00:12:01,388 Posso prendere lo zaino? 94 00:12:01,471 --> 00:12:02,306 Sbrigati! 95 00:12:12,566 --> 00:12:15,152 Sta cancellando i protocolli. Anche da voi? 96 00:12:18,238 --> 00:12:19,239 Sì, anche qui. 97 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 - Che succede? - Ha attivato "Volpe in fuga". 98 00:12:24,494 --> 00:12:26,205 Sta cancellando tutto. 99 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 Siedi qui. 100 00:12:39,384 --> 00:12:40,552 Siediti. 101 00:12:41,470 --> 00:12:44,181 Non parlate alla persona vicino a voi, 102 00:12:44,848 --> 00:12:47,017 o saranno guai. 103 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 Sarete accusati di intralcio alla giustizia. 104 00:12:49,811 --> 00:12:51,188 Tienili d'occhio. 105 00:13:18,298 --> 00:13:21,385 È entrata la polizia. Lei non risponde al telefono. 106 00:13:21,468 --> 00:13:24,471 Dovremmo prepararci al peggio. 107 00:13:24,555 --> 00:13:25,556 Grazie. 108 00:13:26,849 --> 00:13:28,851 - Tienimi aggiornata. - Certo. 109 00:13:53,333 --> 00:13:54,334 Haleli. 110 00:13:55,460 --> 00:13:56,879 Ferma i piloti. 111 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 Controllo aereo, non intervenire. 112 00:14:07,181 --> 00:14:08,849 Signor Primo Ministro. 113 00:14:10,100 --> 00:14:11,560 Annulliamo la missione. 114 00:14:21,570 --> 00:14:23,989 Ecco tutti i passeggeri dell'aereo. 115 00:14:24,072 --> 00:14:27,701 Non ci sono iraniani, ho controllato due volte. 116 00:14:29,036 --> 00:14:31,663 Questi si sono imbarcati in Giordania? 117 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 Sì. 118 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 Non ho l'elenco di quelli che scenderanno in India. 119 00:14:36,168 --> 00:14:37,503 Non sono ancora atterrati. 120 00:14:38,295 --> 00:14:41,381 Ma il nostro miglior agente è sul posto. 121 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 Ci darà le scansioni dei passaporti di chi atterrerà in India. 122 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 Vai subito all'aeroporto, trovami qualcosa. 123 00:14:48,680 --> 00:14:51,683 Di dov'erano quei due? Dov'erano diretti? 124 00:14:51,767 --> 00:14:54,228 Guarda anche i video delle telecamere. 125 00:14:55,938 --> 00:14:57,481 Quando arriverai? 126 00:14:57,564 --> 00:14:58,899 Tra due, tre ore. 127 00:14:59,525 --> 00:15:02,861 Vada a riposare, se vuole. La tengo informato. 128 00:15:03,946 --> 00:15:05,280 Grazie, Ali. 129 00:15:39,690 --> 00:15:41,316 Tienitela, ho detto. 130 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 Non posso, agente. 131 00:15:43,819 --> 00:15:44,862 Non è una situazione... 132 00:15:45,988 --> 00:15:47,114 ...normale. 133 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 Che cosa? 134 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 È che... 135 00:15:52,536 --> 00:15:54,121 Mi devo cambiare... 136 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 Fai in fretta. 137 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 Grazie. Dio la benedica. 138 00:16:32,159 --> 00:16:33,160 Come va? 139 00:16:33,952 --> 00:16:36,830 Male. Interrogano tutti. 140 00:16:37,247 --> 00:16:38,832 E forse ci hanno sentiti. 141 00:16:38,916 --> 00:16:43,337 Qualche dipendente sapeva cosa faceva lui? 142 00:16:43,795 --> 00:16:45,047 Una donna almeno. 143 00:16:45,506 --> 00:16:48,258 Okay. Non deve dire nulla. 144 00:16:49,176 --> 00:16:50,469 Avvertila. 145 00:16:51,136 --> 00:16:52,638 Lo sapeva anche Gheysar. 146 00:16:52,721 --> 00:16:53,722 Suo marito. 147 00:16:54,473 --> 00:16:55,766 Gheysar? 148 00:16:56,183 --> 00:16:57,267 Sei sicura? 149 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 Mi ha detto che Zhila non sarebbe tornata in Iran. Ora lo capisco. 150 00:17:02,689 --> 00:17:03,774 Okay. 151 00:17:04,983 --> 00:17:06,484 Non una parola sullo stupro. 152 00:17:07,069 --> 00:17:10,030 Prendi più tempo possibile, questo è l'importante. 153 00:17:10,864 --> 00:17:13,032 Ti tirerò fuori di lì, d'accordo? 154 00:17:17,454 --> 00:17:18,413 Là dentro, sbrigati! 155 00:17:19,080 --> 00:17:20,290 Arrivo. 156 00:17:29,091 --> 00:17:32,427 Non dire nulla di quel che succedeva con lui. 157 00:18:16,722 --> 00:18:18,140 Sara Farahmand! 158 00:18:48,545 --> 00:18:50,297 - Pronto. - Ci stai andando? 159 00:18:50,964 --> 00:18:52,174 Sì. 160 00:18:52,257 --> 00:18:53,550 Sai cosa devi fare? 161 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 Sissignora. 162 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Masoud. 163 00:19:00,015 --> 00:19:02,434 Riportamela sana e salva, mi fido di te. 164 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 Farò tutto il possibile. 165 00:19:07,898 --> 00:19:08,899 Bene. 166 00:19:55,863 --> 00:19:57,865 Salve Gheysar, scusi il disturbo. 167 00:19:57,948 --> 00:19:59,116 Va tutto bene? 168 00:19:59,199 --> 00:20:00,200 Sì. 169 00:20:00,742 --> 00:20:02,995 - Qualcosa non va? - No, mio caro. 170 00:20:03,078 --> 00:20:05,163 Volevo solo scambiare due parole. 171 00:20:05,247 --> 00:20:06,665 Posso entrare? 172 00:20:09,001 --> 00:20:10,043 Sì, si accomodi. 173 00:20:10,127 --> 00:20:11,879 Grazie davvero. 174 00:20:12,671 --> 00:20:13,797 Grazie. 175 00:20:28,353 --> 00:20:29,396 Pronto, Ali. 176 00:20:29,479 --> 00:20:30,647 Eccomi, capo. 177 00:20:30,731 --> 00:20:31,982 Cosa hai scoperto? 178 00:20:32,608 --> 00:20:35,527 Ho parlato col tassista che è venuto a prenderla. 179 00:20:36,111 --> 00:20:39,698 Ha detto che parlava benissimo farsi, sembrava madrelingua. 180 00:20:40,782 --> 00:20:43,327 Ma aveva un leggero accento. 181 00:20:44,161 --> 00:20:48,957 Alla fine ha detto che l'ha portata a Revolution Street. 182 00:20:49,041 --> 00:20:50,292 C'è altro? 183 00:20:50,918 --> 00:20:53,629 Ha detto anche... 184 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 ...che era molto bella. 185 00:20:58,467 --> 00:21:02,346 Bene. Aspettiamo notizie dall'India. 186 00:21:02,429 --> 00:21:04,348 Bene. Buona notte. 187 00:21:41,385 --> 00:21:42,594 Qui Kamali. 188 00:21:42,678 --> 00:21:45,305 Non ricordavo fossi tanto serio. 189 00:21:45,389 --> 00:21:47,391 Molti dicono semplicemente "Pronto." 190 00:21:47,474 --> 00:21:49,351 Ma io sono serio. 191 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 Troppo. 192 00:21:53,814 --> 00:21:55,440 Anche con te? 193 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 Diciamo che non ti farebbe male sorridere di più. 194 00:22:02,072 --> 00:22:05,409 Il mio sorriso non è bello. Le mie barzellette lo sono. 195 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 A volte sì. 196 00:22:09,955 --> 00:22:11,456 Come stai, amore? 197 00:22:11,957 --> 00:22:14,751 Bene. Sono in albergo. 198 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 Che ha detto il dottore? 199 00:22:16,378 --> 00:22:17,671 È ottimista. 200 00:22:18,297 --> 00:22:20,299 Per fortuna. 201 00:22:21,633 --> 00:22:22,718 Bene. 202 00:22:22,801 --> 00:22:25,220 Mi racconti una bella barzelletta? 203 00:22:27,264 --> 00:22:30,976 Ma le hai già sentite tutte. 204 00:22:31,560 --> 00:22:33,520 Dai, per favore. 205 00:22:33,937 --> 00:22:35,230 Okay. 206 00:22:35,314 --> 00:22:40,611 Okay. Questa è nuova, di oggi. 207 00:22:42,738 --> 00:22:47,868 Un ragazzo dice alla madre di aver trovato moglie. 208 00:22:48,952 --> 00:22:50,829 Lei fa: "Davvero?" e lui: "Sì. 209 00:22:50,913 --> 00:22:55,000 "Domani invito tre ragazze a cena da noi, 210 00:22:55,083 --> 00:22:57,294 "devi indovinare qual è." 211 00:22:58,295 --> 00:23:04,718 Il giorno dopo lui porta tre ragazze, le mette in fila 212 00:23:04,801 --> 00:23:08,055 e dice: "Indovina chi di loro è mia moglie". 213 00:23:09,139 --> 00:23:11,934 La madre le osserva e poi dice, 214 00:23:12,976 --> 00:23:14,144 "Quella a destra!" 215 00:23:14,686 --> 00:23:18,190 "Wow, ma', come hai fatto?" 216 00:23:19,233 --> 00:23:23,195 E lei dice, "Perché quella già non la sopporto!" 217 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 Bella, no? 218 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 Che mal di testa... 219 00:23:31,036 --> 00:23:33,497 Mi dispiace non essere lì con te, tesoro. 220 00:23:34,831 --> 00:23:36,375 Scusami. 221 00:23:39,169 --> 00:23:42,256 Domani l'intervento andrà bene, se Dio vuole. 222 00:23:43,549 --> 00:23:45,342 Ti penso sempre. 223 00:23:45,425 --> 00:23:49,012 Non è necessario parlarne, va bene così. 224 00:23:49,096 --> 00:23:53,517 Riguardati e dormi bene, amore mio. 225 00:23:53,600 --> 00:23:56,353 Sì. Inshallah. Anche tu. 226 00:23:56,436 --> 00:23:58,564 Buonanotte, tesoro, buonanotte. 227 00:23:58,647 --> 00:23:59,815 Baci. 228 00:24:26,592 --> 00:24:28,010 Zhila Ghorbanifar! 229 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 Entra. 230 00:24:38,770 --> 00:24:39,855 Siediti. 231 00:24:45,527 --> 00:24:47,821 Zhila Ghorbanifar, giusto? 232 00:24:48,530 --> 00:24:49,865 Sì, agente. 233 00:24:50,240 --> 00:24:56,205 Perché il tuo capo, Ashkan, ti ha urlato e ti ha rincorsa? 234 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 Cosa voleva da te? 235 00:25:01,793 --> 00:25:04,171 Sono scesa al piano di sotto a lavorare, 236 00:25:05,172 --> 00:25:08,550 poi lui è arrivato e mi ha urlato contro. 237 00:25:09,343 --> 00:25:11,386 Ho avuto paura, sono scappata fuori. 238 00:25:14,556 --> 00:25:16,517 Perché ti ha urlato contro? 239 00:25:17,476 --> 00:25:18,644 Non lo so. 240 00:25:19,561 --> 00:25:22,814 Magari era nervoso perché doveva fare il turno di notte. 241 00:25:23,732 --> 00:25:26,193 La tua amica Sara non ci ha detto questo, 242 00:25:29,947 --> 00:25:32,699 ha detto che era arrabbiato con te. 243 00:25:33,492 --> 00:25:37,120 Pensava fossi svogliata e facessi telefonate personali. 244 00:25:38,330 --> 00:25:39,623 Ha detto così? 245 00:25:40,123 --> 00:25:43,752 Pensi che stia mentendo? A me non sembrava. 246 00:25:43,836 --> 00:25:47,965 No, non mente. Dovrebbe solo farsi gli affari suoi. 247 00:25:48,048 --> 00:25:50,008 Non fare giochetti con me! 248 00:25:51,009 --> 00:25:52,845 È stato ucciso un uomo! 249 00:25:53,470 --> 00:25:55,222 Ora dimmi, 250 00:25:55,305 --> 00:25:58,308 si comportava così anche quando era nervoso e basta? 251 00:25:58,725 --> 00:26:00,227 Sì, agente. 252 00:26:00,686 --> 00:26:03,105 Con tutti. Era fatto così. 253 00:26:04,982 --> 00:26:06,900 Quando hai fatto la rinoplastica? 254 00:26:08,193 --> 00:26:09,361 Due giorni fa. 255 00:26:10,237 --> 00:26:11,780 Hai uno strano accento. 256 00:26:12,948 --> 00:26:15,993 Sono nata a Teheran, ma mio padre era commerciante. 257 00:26:16,618 --> 00:26:18,412 Ha lavorato negli Emirati. 258 00:26:18,829 --> 00:26:21,206 Sono cresciuta nel Qatar. 259 00:26:22,791 --> 00:26:24,835 È lì che ho incontrato mio marito. 260 00:26:25,335 --> 00:26:28,797 Una volta sposati, ci siamo ritrasferiti a Teheran. 261 00:26:31,550 --> 00:26:33,177 Da quant'è che vivete qui? 262 00:26:33,886 --> 00:26:36,430 Da quasi due anni. 263 00:26:39,600 --> 00:26:43,228 Poi cos'è successo fuori? Avete continuato a litigare? 264 00:26:46,064 --> 00:26:49,359 Lui urlava, io non ho reagito. 265 00:26:50,360 --> 00:26:55,616 Ho trovato un posto tranquillo, mi sono calmata e sono rientrata. 266 00:26:57,034 --> 00:26:58,035 E lui? 267 00:26:59,411 --> 00:27:02,623 Non so, è rientrato anche lui, credo. 268 00:27:04,333 --> 00:27:09,213 Adesso dimmi, può essere che siate passati alle mani? 269 00:27:09,796 --> 00:27:11,340 No, agente. 270 00:27:11,423 --> 00:27:16,845 E mi spieghi com'è possibile? Litigate, 271 00:27:16,929 --> 00:27:20,349 lui ti caccia fuori, ti urla contro, 272 00:27:20,432 --> 00:27:22,684 tu non reagisci, fuggi 273 00:27:22,768 --> 00:27:25,062 e qualcun altro gli spezza il collo e scappa? 274 00:27:25,604 --> 00:27:29,816 Pensa che potrei spezzare il collo a qualcuno? 275 00:27:29,900 --> 00:27:34,196 Penso che tu sia una bugiarda, ecco cosa penso. 276 00:27:34,279 --> 00:27:37,783 Qualcosa non quadra, questo non sembra un litigio di lavoro. 277 00:27:37,866 --> 00:27:40,244 Tra voi c'era qualcosa. 278 00:27:40,661 --> 00:27:43,247 O ce lo dici, o lo scopriremo noi! 279 00:27:43,330 --> 00:27:45,749 Glielo giuro, non c'era nulla tra noi. 280 00:27:46,250 --> 00:27:49,253 Chieda, chiunque può testimoniare. 281 00:27:49,336 --> 00:27:51,088 Avrai tempo di pensarci. 282 00:27:51,547 --> 00:27:54,508 Tanto tempo. Per stanotte rimani in stato di fermo. 283 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 Portala fuori. 284 00:27:56,593 --> 00:27:59,012 Alzati. 285 00:28:04,017 --> 00:28:05,143 Vai a sederti. 286 00:28:26,707 --> 00:28:28,208 È ufficiale? 287 00:28:28,959 --> 00:28:30,085 Lei come sta? 288 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 La trattengono con altri dipendenti. 289 00:28:32,838 --> 00:28:34,590 L'Aquila coordina i soccorsi. 290 00:28:35,090 --> 00:28:38,010 Non tirarla fuori finché gli aerei non tornano in Israele. 291 00:28:38,969 --> 00:28:40,262 L'attacco non è stato annullato? 292 00:28:40,345 --> 00:28:42,848 Se il piano A fallisce, si passa al piano B. 293 00:28:44,766 --> 00:28:48,061 Abbiamo detto che era troppo rischioso. 294 00:28:48,437 --> 00:28:50,355 Ho sostenuto te e la tua agente. 295 00:28:50,439 --> 00:28:53,650 Mi hai convinto tu che il vostro piano era migliore. 296 00:28:53,734 --> 00:28:55,652 Ma è fallito. 297 00:28:58,113 --> 00:29:01,575 Se i nostri piloti rischiano, il premier non bombarderà i reattori. 298 00:29:02,075 --> 00:29:03,827 Gli ho promesso zero rischi, 299 00:29:03,911 --> 00:29:06,538 quindi adesso si torna al piano di Eran. 300 00:29:39,613 --> 00:29:40,614 Qui Kamali. 301 00:29:41,365 --> 00:29:44,660 Mi dispiace svegliarla. Zhila Ghorbanifar. 302 00:29:45,702 --> 00:29:49,081 - Che cosa? - L'aereo giordano è atterrato a Delhi. 303 00:29:49,164 --> 00:29:52,125 Aveva ragione, capo, c'è stato uno scambio. 304 00:29:52,209 --> 00:29:56,004 Una passeggera con passaporto giordano, Ibtisam Badran, 305 00:29:56,088 --> 00:29:59,466 è atterrata a Teheran con una foto, e a Delhi con un'altra. 306 00:29:59,550 --> 00:30:02,052 Ho già controllato i connotati nel database. 307 00:30:02,135 --> 00:30:03,762 La donna atterrata in India 308 00:30:03,846 --> 00:30:06,348 è un'iraniana, Zhila Ghorbanifar. 309 00:30:06,431 --> 00:30:07,933 Cosa sappiamo di lei? 310 00:30:08,350 --> 00:30:10,060 Lavora alla società elettrica. 311 00:30:10,143 --> 00:30:14,314 L'altra donna probabilmente è l'agente che cerchiamo. 312 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 Mandami tutto! 313 00:30:16,859 --> 00:30:18,902 Le ho già spedito una mail. 314 00:30:19,361 --> 00:30:20,404 Grazie. 315 00:31:08,410 --> 00:31:10,329 Alzati. 316 00:31:10,412 --> 00:31:12,039 In piedi, andiamo. Forza. 317 00:31:55,999 --> 00:31:57,042 Vai. 318 00:32:05,759 --> 00:32:06,760 Più veloce. 319 00:32:23,026 --> 00:32:26,071 Samad, vai per le scale. Tu, entra. 320 00:32:35,622 --> 00:32:38,250 Cosa succede? 321 00:32:39,918 --> 00:32:41,962 - Tesoro... - Per favore... 322 00:32:42,045 --> 00:32:44,673 La mia porta per te è sempre aperta. 323 00:32:48,177 --> 00:32:51,763 Zhila, cara, vieni con me. 324 00:32:52,598 --> 00:32:53,932 Come ti senti? 325 00:32:55,684 --> 00:32:56,852 Vieni, siediti. 326 00:32:56,935 --> 00:32:58,437 Perché c'è la polizia? 327 00:32:58,520 --> 00:33:00,022 Siedi qui, tesoro. 328 00:33:00,105 --> 00:33:01,440 Dov'è Gheysar? 329 00:33:01,523 --> 00:33:02,816 Accomodati. 330 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 Zhila, sono Mozhgan, un'assistente sociale. 331 00:33:07,988 --> 00:33:09,781 Tuo marito... 332 00:33:10,782 --> 00:33:12,492 Che c'è? Sta bene? 333 00:33:12,576 --> 00:33:15,579 Ci ha lasciato un'ora fa. 334 00:33:17,122 --> 00:33:18,540 Come? Cos'è successo? 335 00:33:18,624 --> 00:33:20,083 Si è suicidato. 336 00:33:23,295 --> 00:33:28,592 Prenditi un momento, respira... Devi accettarlo. 337 00:33:28,675 --> 00:33:30,511 - Vuoi un po' d'acqua? - Perché? 338 00:33:31,053 --> 00:33:32,471 Perché l'ha fatto? 339 00:33:32,971 --> 00:33:37,017 Ti ha lasciato un biglietto che spiega tutto. 340 00:33:37,935 --> 00:33:39,436 Ha ucciso un uomo, 341 00:33:40,229 --> 00:33:42,856 era un fardello troppo grande per lui. 342 00:33:52,658 --> 00:33:55,118 Lo sapeva anche Gheysar. Suo marito. 343 00:33:55,202 --> 00:33:56,995 Gheysar? Sei sicura? 344 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 Zhila, tesoro... 345 00:34:00,624 --> 00:34:02,918 - Chiudete la porta! - Zhila, guardami. 346 00:34:03,001 --> 00:34:05,712 Cara, guardami! 347 00:34:08,799 --> 00:34:10,801 - Pronto. - Dove si trova, capo? 348 00:34:10,884 --> 00:34:13,053 Sono quasi arrivato da lei. 349 00:34:13,136 --> 00:34:16,598 La polizia l'ha portata a casa. Suo marito si è suicidato. 350 00:34:16,681 --> 00:34:18,641 Che cosa ha fatto? 351 00:34:18,725 --> 00:34:21,228 In un biglietto ha confessato di aver ucciso il capo di Zhila. 352 00:34:23,188 --> 00:34:26,024 OK, arrivo. 353 00:34:26,108 --> 00:34:28,068 - Bene, capo. - Ciao. 354 00:34:36,284 --> 00:34:37,369 Resta con me. 355 00:34:39,830 --> 00:34:40,831 Zhila, cara... 356 00:34:50,007 --> 00:34:53,969 Torna a sederti, guardami, resta con me. 357 00:34:54,969 --> 00:34:56,346 Siediti. 358 00:34:59,558 --> 00:35:01,310 Vieni. Vieni qui. 359 00:35:06,607 --> 00:35:09,067 Tesoro, no. Non guardare. 360 00:35:11,361 --> 00:35:14,114 Aspetta, ascolta, non farlo. 361 00:35:15,574 --> 00:35:18,076 Zhila, aspetta. 362 00:35:18,160 --> 00:35:20,329 Ci sono i vicini qua fuori! Zhila! 363 00:35:20,412 --> 00:35:21,914 Zhila, fermati! 364 00:35:21,997 --> 00:35:23,207 No! 365 00:35:23,290 --> 00:35:24,875 Non saltare! 366 00:35:25,834 --> 00:35:27,836 Non saltare! Zhila! 367 00:35:28,879 --> 00:35:31,465 Perché l'hai fatto? Fermati! 368 00:35:31,548 --> 00:35:33,383 - Sarà morta. - È scappata. 369 00:35:33,467 --> 00:35:36,220 - Che succede qui? - Una donna è saltata giù dal balcone. 370 00:35:37,930 --> 00:35:39,139 Ma cosa fai? 371 00:35:46,313 --> 00:35:48,524 Aiuto! 372 00:35:53,695 --> 00:35:54,947 Zhila! 373 00:35:56,281 --> 00:35:57,491 Prendetela! 374 00:36:25,978 --> 00:36:27,020 Zhila! 375 00:38:08,789 --> 00:38:09,790 Pronto. 376 00:38:09,873 --> 00:38:12,334 Sono io. Il tempo... 377 00:38:13,252 --> 00:38:14,378 Il tempo è buono. 378 00:38:16,171 --> 00:38:18,257 Sono così contenta di sentirti. 379 00:38:19,675 --> 00:38:20,676 Dove sei? 380 00:38:20,759 --> 00:38:22,010 Sto bene, sto... 381 00:38:22,427 --> 00:38:24,012 Sto andando al sicuro. 382 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 Con l'Aquila. 383 00:38:26,348 --> 00:38:28,642 No. Ho interrotto i contatti con lui. 384 00:38:29,309 --> 00:38:30,310 Perché? 385 00:38:30,394 --> 00:38:33,939 Ha fatto un casino, non mi fido. Me ne torno a casa da sola. 386 00:38:34,022 --> 00:38:36,066 Tamar, mantieni un profilo basso. 387 00:38:36,608 --> 00:38:38,485 L'Aquila ti porterà al sicuro 388 00:38:38,569 --> 00:38:41,238 e passerai il confine senza rischi, va bene? 389 00:38:41,321 --> 00:38:43,073 No, Kadosh, non va bene. 390 00:38:43,407 --> 00:38:46,368 Aveva informazioni sbagliate, è coinvolto in un omicidio. 391 00:38:46,451 --> 00:38:48,412 Mi sta mettendo in pericolo. 392 00:38:48,495 --> 00:38:50,247 Lascia decidere noi. 393 00:38:50,330 --> 00:38:51,373 No. 394 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 Interrompo i contatti. 395 00:38:53,041 --> 00:38:55,210 Mi hai insegnato tu a fare così. 396 00:39:20,444 --> 00:39:21,528 È lei questa? 397 00:39:23,238 --> 00:39:24,239 Sì. 398 00:39:25,574 --> 00:39:29,161 Bene. Ottimo lavoro, Faraz. Da vero professionista. 399 00:39:29,912 --> 00:39:30,954 Grazie, signore. 400 00:39:31,038 --> 00:39:32,206 Veramente. 401 00:39:32,289 --> 00:39:36,376 Per te la lealtà verso il tuo Paese viene prima di tutto, 402 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 anche della famiglia. 403 00:39:39,838 --> 00:39:41,131 Come sta tua moglie? 404 00:39:42,466 --> 00:39:44,301 Tra due ore la operano. 405 00:39:44,384 --> 00:39:46,011 Quindi non farai in tempo... 406 00:39:46,386 --> 00:39:48,805 Dio misericordioso la protegga. 407 00:39:48,889 --> 00:39:50,891 Andrà tutto bene, ne sono sicuro. 408 00:39:52,184 --> 00:39:53,810 Bene. E adesso? 409 00:39:54,394 --> 00:39:56,897 Divulghiamo la foto. 410 00:39:56,980 --> 00:39:58,774 Voglio prenderla entro oggi. 411 00:39:59,191 --> 00:40:03,237 No, continua a cercarla, ma senza divulgare la foto. 412 00:40:03,320 --> 00:40:07,199 Che la trovi la polizia. È implicata in un omicidio-suicidio. 413 00:40:07,282 --> 00:40:10,661 Ma stanno cercando Zhila Ghorbanifar, non lei. 414 00:40:10,744 --> 00:40:12,996 Gli israeliani qui hanno molti informatori. 415 00:40:13,080 --> 00:40:15,916 Non diciamo loro che cerchiamo la loro agente. 416 00:40:16,375 --> 00:40:19,086 Devono pensare che cerchiamo un'iraniana. 417 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 Sono certo che i sionisti stanno organizzando qualcosa di grosso. 418 00:40:24,716 --> 00:40:27,803 Voglio colpirli così forte da metterli in ginocchio. 419 00:40:28,262 --> 00:40:30,264 E il mondo intero lo vedrà. 420 00:40:30,806 --> 00:40:34,518 Quindi non possiamo essere troppo prevedibili. 421 00:40:35,644 --> 00:40:37,062 Anzi, il contrario. 422 00:40:37,813 --> 00:40:39,314 Teniamo calme le acque. 423 00:40:41,149 --> 00:40:43,569 Lasciamo che il pesce abbocchi all'amo. 424 00:41:58,894 --> 00:42:00,312 Buongiorno, posso aiutarla? 425 00:42:02,314 --> 00:42:03,482 Arezoo... 426 00:42:05,943 --> 00:42:07,236 Guarda. 427 00:42:18,080 --> 00:42:20,249 Sono la figlia di tua sorella Yasamin. 428 00:42:23,836 --> 00:42:26,755 TEHERAN 429 00:43:27,441 --> 00:43:29,443 Sottotitoli - Gea Flora Rigato