1 00:00:09,301 --> 00:00:12,095 SEMUA TOKOH DAN PERISTIWA DALAM SERIAL INI SEPENUHNYA FIKSI. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,723 SEGALA KESAMAAN DENGAN PERISTIWA ATAU ORANG SESUNGGUHNYA, HIDUP ATAU MATI, 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,933 ADALAH MURNI SEBUAH KEBETULAN. 4 00:00:33,116 --> 00:00:37,788 Tamar! Tamar, ini aku, "Elang". 5 00:00:41,375 --> 00:00:42,501 Kau baik-baik saja? 6 00:00:51,802 --> 00:00:53,011 Ini bosnya. 7 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 Ya. Dia mau memerkosaku. 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,307 Dia melecehkah Zhila. 9 00:00:57,391 --> 00:00:59,101 Bagaimana kau bisa tak tahu soal ini? 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,354 Apa ada yang melihat kalian? 11 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 Kurasa tidak. 12 00:01:04,730 --> 00:01:06,775 Tak apa-apa, tak ada kamera. 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,537 Tamar, bantu aku. 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Tamar, pegang kakinya. 15 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 Kemari. 16 00:01:43,228 --> 00:01:44,855 - Ayo. - Ya. 17 00:01:47,232 --> 00:01:48,817 - Ambil tasmu. - Ya, ya. 18 00:01:54,615 --> 00:01:55,866 Baiklah, baiklah. 19 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 Situasi aman. Jadi, kau tak perlu mencemaskannya. 20 00:03:00,180 --> 00:03:03,058 Orang-orangku dalam perjalanan, kami akan menangani paketnya. 21 00:03:03,141 --> 00:03:06,395 Bagaimana dengannya? Apa dia laik untuk melanjutkan lagi? 22 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 Itu sulit dikatakan. 23 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 Berapa lama waktu kami? 24 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 Kurang dari sejam. 25 00:03:18,365 --> 00:03:21,994 Itu keputusanmu, tapi jika tak lakukan sekarang, tempat ini sudah terancam. 26 00:03:22,786 --> 00:03:24,246 Biarkan aku bicara dengannya. 27 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Baiklah. 28 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 Dia ingin bicara denganmu. 29 00:03:34,381 --> 00:03:35,507 Maafkan aku. 30 00:03:35,591 --> 00:03:37,759 Tak perlu, kau tak punya pilihan. 31 00:03:37,843 --> 00:03:39,052 Aku tak bisa kabur. 32 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 Itu tak penting sekarang. 33 00:03:41,013 --> 00:03:42,639 Apa kau masih bisa masuk lagi? 34 00:03:42,723 --> 00:03:43,724 Ya. 35 00:03:43,807 --> 00:03:45,100 Tenangkan dirimu. 36 00:03:49,104 --> 00:03:50,147 Aku bisa. 37 00:03:51,315 --> 00:03:53,066 Kita punya kurang dari 50 menit. 38 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 Itu panjang. 39 00:04:19,760 --> 00:04:21,094 Rencana kita lanjutkan. 40 00:04:26,558 --> 00:04:28,477 - Kau baik? - Ya. 41 00:04:28,560 --> 00:04:29,478 Sudah fokus? 42 00:04:32,564 --> 00:04:33,690 Baik. 43 00:04:33,774 --> 00:04:37,528 Apa yang baru saja terjadi di sini, kau hapus dari benakmu. 44 00:04:37,611 --> 00:04:39,404 - Paham? - Ya. 45 00:04:39,488 --> 00:04:42,991 Baik, kau punya 47 menit untuk melaksanakan tugasmu, 46 00:04:43,617 --> 00:04:45,536 - lalu kau kubawa keluar dari sini. - Baik. 47 00:04:47,120 --> 00:04:49,540 - Kau akan tiba di rumah besok sore. - Baiklah. 48 00:04:53,252 --> 00:04:55,212 - Terus berkomunikasi denganku. - Baiklah. 49 00:05:13,063 --> 00:05:15,065 Rashid di mana kau? 50 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 Kami akan tiba dalam tiga menit. 51 00:05:45,762 --> 00:05:46,889 PUNCA: KATA SANDI: 52 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 SAMBUNGAN DARING 53 00:05:53,854 --> 00:05:56,315 - Sambungan ke Teheran sudah kembali. - Status? 54 00:05:56,398 --> 00:05:58,192 Sistem radar belum siap. 55 00:05:58,275 --> 00:06:01,069 Dua puluh menit menuju waktunya. Agenmu bagaimana? 56 00:06:01,528 --> 00:06:06,450 Dia butuh waktu untuk naik dan menyambung ke terminal pusat sebelum selesai. 57 00:06:10,412 --> 00:06:14,249 Hoshen, 20 menit menuju keberangkatan, periksa semua sistem. 58 00:07:47,009 --> 00:07:50,179 Mohsen! Ada mayat! 59 00:07:50,888 --> 00:07:51,805 Ada banyak darah. 60 00:07:51,889 --> 00:07:53,056 Kami masuk. 61 00:07:53,140 --> 00:07:55,559 Tidak, tidak. Tahan dulu. Kembalilah. 62 00:07:56,143 --> 00:07:57,352 Tetapi kami sudah di sini. 63 00:07:57,436 --> 00:07:58,687 Pergi dari sini! 64 00:07:59,479 --> 00:08:02,608 Semuanya batal, Rashid! Pergi dari sini! 65 00:08:02,691 --> 00:08:05,402 Diterima, Bos. Pergi dari sini, membatalkan rencana. 66 00:08:31,929 --> 00:08:33,931 - Apa? - Mayatnya ditemukan. 67 00:08:36,225 --> 00:08:37,643 Kau butuh berapa lama lagi? 68 00:08:38,519 --> 00:08:42,981 Aku tak tahu tepatnya. Mungkin 15, 20 menit. 69 00:08:43,065 --> 00:08:45,317 Itu terlalu lama. Lakukan secepat mungkin. 70 00:08:51,573 --> 00:08:56,036 TEHERAN IRGC MARKAS KONTRAINTELIJEN 71 00:10:12,029 --> 00:10:13,614 - Bagus. - Apa? 72 00:10:13,697 --> 00:10:15,490 Dia sudah stabilkan koneksi. 73 00:10:15,574 --> 00:10:17,826 Dia cuma perlu salin cacing, kukerjakan sisanya. 74 00:10:39,932 --> 00:10:42,392 Aku cuma perlu perbarui otorisasi lalu selesai. 75 00:10:42,476 --> 00:10:45,062 Polisi sudah tiba, kau harus keluar lewat pintu belakang. 76 00:10:46,605 --> 00:10:48,065 Ini dia, aku hampir selesai. 77 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 Apa kau mendengarkanku? 78 00:10:49,399 --> 00:10:52,861 Lima menit. Kita tak akan bisa dapat peluang lagi. 79 00:10:52,945 --> 00:10:54,363 Pergi dari sana sekarang! 80 00:10:59,743 --> 00:11:01,537 Perhatian. 81 00:11:01,912 --> 00:11:07,626 Semua karyawan segera melapor ke aula utama. 82 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 Apa kau ikut, Zhila? 83 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 Apa? 84 00:11:17,594 --> 00:11:19,429 Semua orang pergi ke bawah. 85 00:11:20,389 --> 00:11:23,225 Ya, duluan saja. Tak usah menungguku. 86 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 Hei! 87 00:11:43,787 --> 00:11:44,997 Kau sedang apa? 88 00:11:48,667 --> 00:11:51,295 Matikan itu. Kau dengar? 89 00:11:51,378 --> 00:11:52,796 Aku sudah mau selesai. 90 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 Aku akan selesaikan sebentar lagi, ya? 91 00:11:55,215 --> 00:11:57,342 Yang berikutnya kupukul adalah kepalamu. 92 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 Berdiri dan pergi, sekarang. 93 00:11:59,761 --> 00:12:01,388 Boleh kubawa tasku? 94 00:12:01,471 --> 00:12:02,306 Cepat! 95 00:12:12,566 --> 00:12:15,152 Protokolnya dihapus. Periksa bagianmu. 96 00:12:18,238 --> 00:12:19,239 Ini juga. 97 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 - Apa itu? - Dia mengaktifkan "Rubah Kabur". 98 00:12:24,494 --> 00:12:26,205 Dia hapus semua pekerjaannya. 99 00:12:39,384 --> 00:12:40,552 Duduk di sini. 100 00:12:41,470 --> 00:12:44,181 Jangan ada yang bicara dengan orang di sampingnya. 101 00:12:44,848 --> 00:12:47,017 Atau nanti akan ada akibatnya. 102 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 Kalian akan didakwa dengan menghalangi proses hukum. 103 00:12:49,811 --> 00:12:51,188 Awasi mereka. 104 00:13:18,298 --> 00:13:21,385 Polisi di gedung. Teleponku tak dijawab. 105 00:13:21,468 --> 00:13:24,471 Kurasa kita harus bersiap untuk hal terburuk. 106 00:13:24,555 --> 00:13:25,556 Terima kasih. 107 00:13:26,849 --> 00:13:28,851 - Terus kabari aku. - Tentu. 108 00:13:53,333 --> 00:13:54,334 Haleli. 109 00:13:55,460 --> 00:13:56,879 Minta pilot mundur. 110 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 Kendali Udara, batalkan. 111 00:14:07,181 --> 00:14:08,849 Tn. Perdana Menteri. 112 00:14:10,100 --> 00:14:11,560 Kami membatalkan. 113 00:14:21,570 --> 00:14:23,989 Ini seluruh penumpang pesawat itu. 114 00:14:24,072 --> 00:14:27,701 Tak ada warga Iran, kami sudah periksa dua kali. 115 00:14:29,036 --> 00:14:31,663 Ini para penumpang yang naik di Yordania? 116 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 Ya. 117 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 Kami tak punya daftar penumpang yang turun di India. 118 00:14:36,168 --> 00:14:37,503 Pesawatnya belum mendarat. 119 00:14:38,295 --> 00:14:41,381 Tetapi kuminta anggota terbaik kita di sana memeriksanya. 120 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 Dia akan kirimkan pindaian paspor dari penumpang yang turun di India. 121 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 Segera ke bandara, lihat jika kau bisa temukan sesuatu. 122 00:14:48,680 --> 00:14:51,683 Dari mana mereka berdua datangnya? Ke mana tujuan mereka? 123 00:14:51,767 --> 00:14:54,228 Periksa juga rekaman keamanannya. 124 00:14:55,938 --> 00:14:57,481 Ada perkiraan waktu mendarat? 125 00:14:57,564 --> 00:14:58,899 Dua sampai tiga jam. 126 00:14:59,525 --> 00:15:02,861 Istirahatlah, jika kau mau. Aku akan terus kabari. 127 00:15:03,946 --> 00:15:05,280 Terima kasih, Ali. 128 00:15:39,690 --> 00:15:41,316 Kubilang tahan saja. 129 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 Aku tak sanggup, Pak. 130 00:15:43,819 --> 00:15:44,862 Ini bukan... 131 00:15:45,988 --> 00:15:47,114 hal yang standar. 132 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 Apa? 133 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 Ini... 134 00:15:52,536 --> 00:15:54,121 Aku harus mengganti... 135 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 Jangan lama-lama. 136 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 Terima kasih, Pak. Tuhan memberkatimu. 137 00:16:32,159 --> 00:16:33,160 Bagaimana kabarmu? 138 00:16:33,952 --> 00:16:36,830 Tidak bagus. Mereka menanyai semua orang di sini. 139 00:16:37,247 --> 00:16:38,832 Dan mungkin ada yang dengar kita. 140 00:16:38,916 --> 00:16:43,337 Beri tahu aku, apa karyawan di sana tahu apa yang dia lakukan? 141 00:16:43,795 --> 00:16:45,047 Setidaknya satu wanita. 142 00:16:45,506 --> 00:16:48,258 Baik. Dia tak boleh beri tahu mereka apa pun soal itu. 143 00:16:49,176 --> 00:16:50,469 Kau harus bicara kepadanya. 144 00:16:51,136 --> 00:16:52,638 Gheysar juga tahu. 145 00:16:52,721 --> 00:16:53,722 Suaminya. 146 00:16:54,473 --> 00:16:55,766 Gheysar? 147 00:16:56,183 --> 00:16:57,267 Apa kau yakin? 148 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 Dia bilang Zhila tak akan kembali ke Iran. Kini aku tahu sebabnya. 149 00:17:02,689 --> 00:17:03,774 Baik. 150 00:17:04,983 --> 00:17:06,484 Jangan bicara soal perkosaan. 151 00:17:07,069 --> 00:17:10,030 Hal yang terpenting adalah kau ulur waktu mereka selama mungkin. 152 00:17:10,864 --> 00:17:13,032 Aku akan keluarkan kau dari sana, ya? 153 00:17:17,454 --> 00:17:18,413 Cepatlah! 154 00:17:19,080 --> 00:17:20,290 Aku datang. 155 00:17:29,091 --> 00:17:32,427 "JANGAN KATAKAN APA PUN SOAL YANG TERJADI DENGANNYA." 156 00:18:16,722 --> 00:18:18,140 Sara Farahmand! 157 00:18:48,545 --> 00:18:50,297 - Ya. - Kau dalam perjalanan? 158 00:18:50,964 --> 00:18:52,174 Ya, benar. 159 00:18:52,257 --> 00:18:53,550 Jadi, kau tahu harus apa? 160 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 Ya, Bu. 161 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Masoud. 162 00:19:00,015 --> 00:19:02,434 Aku percaya kau akan antarkan dia langsung kepadaku. 163 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 Aku akan lakukan segalanya. 164 00:19:07,898 --> 00:19:08,899 Baik. 165 00:19:55,863 --> 00:19:57,865 Halo, Gheysar. Maaf mengganggu. 166 00:19:57,948 --> 00:19:59,116 Semua baik-baik saja? 167 00:19:59,199 --> 00:20:00,200 Ya. 168 00:20:00,742 --> 00:20:02,995 - Apa ada masalah? - Tidak, Kawanku. 169 00:20:03,078 --> 00:20:05,163 Aku cuma mau bicara denganmu. 170 00:20:05,247 --> 00:20:06,665 Boleh aku masuk? 171 00:20:09,001 --> 00:20:10,043 Ya, silakan. 172 00:20:10,127 --> 00:20:11,879 Terima kasih banyak. 173 00:20:12,671 --> 00:20:13,797 Terima kasih. 174 00:20:28,353 --> 00:20:29,396 Halo, Ali. 175 00:20:29,479 --> 00:20:30,647 Hei, Bos. 176 00:20:30,731 --> 00:20:31,982 Apa yang kau temukan? 177 00:20:32,608 --> 00:20:35,527 Aku bicara dengan sopir taksi yang mengantarnya. 178 00:20:36,111 --> 00:20:39,698 Dia bilang bahasa Persianya amat bagus. Dia terdengar hampir seperti warga asli. 179 00:20:40,782 --> 00:20:43,327 Tetapi juga dia sedikit berlogat. 180 00:20:44,161 --> 00:20:48,957 Terakhir yang dia katakan, dia membawanya ke Jalan Revolusi. 181 00:20:49,041 --> 00:20:50,292 Apa lagi? 182 00:20:50,918 --> 00:20:53,629 Dia juga bilang... 183 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 Dia amat menarik. 184 00:20:58,467 --> 00:21:02,346 Baik. Kita tunggu informasi dari India. 185 00:21:02,429 --> 00:21:04,348 Baiklah. Selamat malam. 186 00:21:41,385 --> 00:21:42,594 Dengan Kamali. 187 00:21:42,678 --> 00:21:45,305 Aku lupa betapa seriusnya dirimu. 188 00:21:45,389 --> 00:21:47,391 Kebanyakan orang cuma bilang, "Halo". 189 00:21:47,474 --> 00:21:49,351 Aku orang yang serius. 190 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 Terlalu serius. 191 00:21:53,814 --> 00:21:55,440 Bahkan saat aku bersamamu? 192 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 Katakan saja kau perlu lebih sering senyum. 193 00:22:02,072 --> 00:22:05,409 Senyumku jelek. Tetapi leluconku bagus. 194 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 Kadang. 195 00:22:09,955 --> 00:22:11,456 Apa kabarmu, Sayang? 196 00:22:11,957 --> 00:22:14,751 Aku baik. Aku di hotel. 197 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 Apa kata dokternya? 198 00:22:16,378 --> 00:22:17,671 Dia optimis. 199 00:22:18,297 --> 00:22:20,299 Untungnya dia optimis. 200 00:22:21,633 --> 00:22:22,718 Baiklah. 201 00:22:22,801 --> 00:22:25,220 Bisa ceritakan aku salah satu leluconmu yang lucu? 202 00:22:27,264 --> 00:22:30,976 Entahlah. Kau sudah pernah dengar semuanya. 203 00:22:31,560 --> 00:22:33,520 Ayolah, ceritakan lelucon untukku. 204 00:22:33,937 --> 00:22:35,230 Baiklah. 205 00:22:35,314 --> 00:22:40,611 Baik. Ini yang baru. Aku baru dengar hari ini. 206 00:22:42,738 --> 00:22:47,868 Seorang pria berkata kepada ibunya. "Ibu, aku sudah temukan calon istri!" 207 00:22:48,952 --> 00:22:50,829 Ibunya bilang, "Sungguh?" Dia jawab, "Sungguh." 208 00:22:50,913 --> 00:22:55,000 Besok aku akan bawa tiga gadis untuk makan malam, 209 00:22:55,083 --> 00:22:57,294 dan kau boleh tebak dia yang mana." 210 00:22:58,295 --> 00:23:04,718 Besoknya, anaknya membawa tiga gadis, membariskan mereka, 211 00:23:04,801 --> 00:23:08,055 dan berkata, "Tebak yang mana calon istriku." 212 00:23:09,139 --> 00:23:11,934 Dia melihat mereka dan berkata, 213 00:23:12,976 --> 00:23:14,144 "Yang sebelah kanan!" 214 00:23:14,686 --> 00:23:18,190 Dia bilang, "Ibu, dari mana kau tahu?" 215 00:23:19,233 --> 00:23:23,195 Ibunya menjawab, "Karena aku sudah tak suka gadis ini!" 216 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 Lucu, bukan? 217 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 Aku sakit kepala. 218 00:23:31,036 --> 00:23:33,497 Cintaku, maaf aku tak di sana bersamamu. 219 00:23:34,831 --> 00:23:36,375 Maafkan aku. 220 00:23:39,169 --> 00:23:42,256 Operasinya akan berjalan lancar besok, insyaallah. 221 00:23:43,549 --> 00:23:45,342 Hanya kau yang ada di benakku. 222 00:23:45,425 --> 00:23:49,012 Kita tak perlu membicarakannya. Tak apa-apa. 223 00:23:49,096 --> 00:23:53,517 Sayangku. Jaga dirimu, tidurlah yang nyenyak. 224 00:23:53,600 --> 00:23:56,353 Baiklah. Insyaallah. Kau juga. 225 00:23:56,436 --> 00:23:58,564 Selamat malam, Sayang. 226 00:23:58,647 --> 00:23:59,815 Kecup. 227 00:24:26,592 --> 00:24:28,010 Zhila Ghorbanifar! 228 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 Masuk. 229 00:24:38,770 --> 00:24:39,855 Duduk. 230 00:24:45,527 --> 00:24:47,821 Zhila Ghorbanifar, benar? 231 00:24:48,530 --> 00:24:49,865 Ya, Pak. 232 00:24:50,240 --> 00:24:56,205 Kenapa bosmu, Ashkan, berteriak dan mengejarmu? 233 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 Apa yang dia mau darimu? 234 00:25:01,793 --> 00:25:04,171 Aku ke bawah untuk bekerja, 235 00:25:05,172 --> 00:25:08,550 lalu dia datang dan meneriakiku. 236 00:25:09,343 --> 00:25:11,386 Aku takut dengannya, jadi aku keluar. 237 00:25:14,556 --> 00:25:16,517 Kenapa dia meneriakimu? 238 00:25:17,476 --> 00:25:18,644 Aku tak tahu. 239 00:25:19,561 --> 00:25:22,814 Mungkin dia kesal karena dia harus bekerja sif malam. 240 00:25:23,732 --> 00:25:26,193 Itu bukan yang temanmu Sara katakan kepada kami. 241 00:25:29,947 --> 00:25:32,699 Dia bilang dia marah kepadamu. 242 00:25:33,492 --> 00:25:37,120 Dia pikir kau bermalas-malasan, terus menelepon urusan pribadi. 243 00:25:38,330 --> 00:25:39,623 Apa itu yang dia katakan? 244 00:25:40,123 --> 00:25:43,752 Apa maksudmu dia berbohong? Dia tak tampak seperti pembohong bagiku. 245 00:25:43,836 --> 00:25:47,965 Dia bukan pembohong, dia seharusnya urus urusannya sendiri. 246 00:25:48,048 --> 00:25:50,008 Jangan main-main denganku! 247 00:25:51,009 --> 00:25:52,845 Seorang pria terbunuh! 248 00:25:53,470 --> 00:25:55,222 Sekarang katakan kepadaku, 249 00:25:55,305 --> 00:25:58,308 apa dia biasanya begini saat dia hanya kesal? 250 00:25:58,725 --> 00:26:00,227 Ya, Pak. 251 00:26:00,686 --> 00:26:03,105 Seperti itulah dia. Dengan semua orang. 252 00:26:04,982 --> 00:26:06,900 Kapan operasi hidungmu? 253 00:26:08,193 --> 00:26:09,361 Dua hari lalu. 254 00:26:10,237 --> 00:26:11,780 Logat apa itu? 255 00:26:12,948 --> 00:26:15,993 Aku lahir di Teheran, tetapi ayahku seorang pedagang. 256 00:26:16,618 --> 00:26:18,412 Dia bekerja di Uni Emirat Arab. 257 00:26:18,829 --> 00:26:21,206 Aku besar di Qatar. 258 00:26:22,791 --> 00:26:24,835 Di sanalah aku bertemu suamiku. 259 00:26:25,335 --> 00:26:28,797 Kami menikah dan memutuskan untuk kembali ke Teheran. 260 00:26:31,550 --> 00:26:33,177 Sejak kapan kau tinggal di sini? 261 00:26:33,886 --> 00:26:36,430 Kami kembali sudah dua tahun. 262 00:26:39,600 --> 00:26:43,228 Lalu apa yang terjadi di luar? Apa pertengkaran berlanjut? 263 00:26:46,064 --> 00:26:49,359 Dia terus berteriak. Aku tak merespons. 264 00:26:50,360 --> 00:26:55,616 Lalu aku menemukan tempat yang sunyi, memenangkan diri dan kembali ke dalam. 265 00:26:57,034 --> 00:26:58,035 Bagaimana dengannya? 266 00:26:59,411 --> 00:27:02,623 Aku tak tahu. Kurasa dia kembali ke dalam. 267 00:27:04,333 --> 00:27:09,213 Sekarang katakan kepadaku, apa pertengkaran kalian ada kontak fisik? 268 00:27:09,796 --> 00:27:11,340 Tidak, Pak. 269 00:27:11,423 --> 00:27:16,845 Bisa beri tahu aku bagaimana mungkin kalian bertengkar, 270 00:27:16,929 --> 00:27:20,349 dia mengejarmu keluar, dia meneriakimu, 271 00:27:20,432 --> 00:27:22,684 kau tak merespons, kau pergi, 272 00:27:22,768 --> 00:27:25,062 lalu ada orang yang mematahkan lehernya lalu pergi? 273 00:27:25,604 --> 00:27:29,816 Apa pikirmu aku sanggup mematahkan leher orang? 274 00:27:29,900 --> 00:27:34,196 Kuberi tahu yang kupikir. Kupikir kau berbohong. 275 00:27:34,279 --> 00:27:37,783 Ada yang tidak benar. Ini tak terdengar seperti argumen tempat kerja. 276 00:27:37,866 --> 00:27:40,244 Ada yang salah di antara kalian. 277 00:27:40,661 --> 00:27:43,247 Antara kau beri tahu kami atau kami akan cari tahu sendiri! 278 00:27:43,330 --> 00:27:45,749 Aku bersumpah. Tak ada apa-apa di antar kami. 279 00:27:46,250 --> 00:27:49,253 Kau bisa periksa. Tanya semua orang. 280 00:27:49,336 --> 00:27:51,088 Kau punya waktu untuk berpikir. 281 00:27:51,547 --> 00:27:54,508 Kau akan ditahan malam ini. Kau akan punya banyak waktu. 282 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 Bawa dia keluar. 283 00:27:56,593 --> 00:27:59,012 Bangun. 284 00:28:04,017 --> 00:28:05,143 Duduk. 285 00:28:26,707 --> 00:28:28,208 Ini semua di catatannya? 286 00:28:28,959 --> 00:28:30,085 Bagaimana kabarnya? 287 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 Dia ditahan bersama karyawan lain. 288 00:28:32,838 --> 00:28:34,590 Elang sedang menyusun penyelamatan. 289 00:28:35,090 --> 00:28:38,010 Jangan keluarkan dia sampai pesawatnya kembali ke Israel. 290 00:28:38,969 --> 00:28:40,262 Apa serangan masih berjalan? 291 00:28:40,345 --> 00:28:42,848 Jika rencana A gagal, kita pindah ke rencana B, Kadosh. 292 00:28:44,766 --> 00:28:48,061 Kita sudah membahasnya, dan memutuskan itu terlalu berbahaya. 293 00:28:48,437 --> 00:28:50,355 Aku mendukung rencanamu dan agenmu. 294 00:28:50,439 --> 00:28:53,650 Kau meyakinkan aku itu akan lebih senyap dan lebih murah. 295 00:28:53,734 --> 00:28:55,652 Tetapi rencananya berantakan. 296 00:28:58,113 --> 00:29:01,575 PM tak mau mengebom reaktor jika pilot bisa tertembak jatuh. 297 00:29:02,075 --> 00:29:03,827 Aku menjanjikan area udara yang aman, 298 00:29:03,911 --> 00:29:06,538 yang berarti kita kembali kepada rencana Eran. 299 00:29:39,613 --> 00:29:40,614 Ini Kamali. 300 00:29:41,365 --> 00:29:44,660 Maaf membangunkanmu. Zhila Ghorbanifar. 301 00:29:45,702 --> 00:29:49,081 - Apa? - Pesawat Yordania mendarat di New Delhi. 302 00:29:49,164 --> 00:29:52,125 Kau benar, Bos, ada pertukaran. 303 00:29:52,209 --> 00:29:56,004 Seorang penumpang dengan paspor Yordania, Ibtisam Badran, 304 00:29:56,088 --> 00:29:59,466 mendarat di Teheran dengan satu foto, dan di Delhi dengan foto yang berbeda. 305 00:29:59,550 --> 00:30:02,052 Tetapi aku sudah periksa wajahnya di basis data kita. 306 00:30:02,135 --> 00:30:03,762 Yang mendarat di India 307 00:30:03,846 --> 00:30:06,348 adalah warga Iran bernama Zhila Ghorbanifar. 308 00:30:06,431 --> 00:30:07,933 Apa yang kita tahu soal dirinya? 309 00:30:08,350 --> 00:30:10,060 Dia bekerja di perusahaan listrik. 310 00:30:10,143 --> 00:30:14,314 Wanita yang satunya mungkin adalah agen yang kita cari. 311 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 Kirimi aku semuanya! 312 00:30:16,859 --> 00:30:18,902 Aku sudah mengirim surel. 313 00:30:19,361 --> 00:30:20,404 Terima kasih. 314 00:31:08,410 --> 00:31:10,329 Berdiri. 315 00:31:10,412 --> 00:31:12,039 Berdiri, kita pergi. Berdiri. 316 00:31:55,999 --> 00:31:57,042 Ayo. 317 00:32:05,759 --> 00:32:06,760 Lebih cepat. 318 00:32:23,026 --> 00:32:26,071 Samad, kau lewat tangga. Kau, masuk. 319 00:32:35,622 --> 00:32:38,250 Ada apa? 320 00:32:39,918 --> 00:32:41,962 - Sayangku... - Tolong. 321 00:32:42,045 --> 00:32:44,673 Pintuku kubiarkan terbuka jika kau butuh sesuatu. 322 00:32:48,177 --> 00:32:51,763 Zhila, Sayang, ikut aku. 323 00:32:52,598 --> 00:32:53,932 Bagaimana perasaanmu? 324 00:32:55,684 --> 00:32:56,852 Ayo, Sayang, duduklah. 325 00:32:56,935 --> 00:32:58,437 Kenapa ada polisi di sini? 326 00:32:58,520 --> 00:33:00,022 Duduk, Sayang. Duduk. 327 00:33:00,105 --> 00:33:01,440 Di mana Gheysar? 328 00:33:01,523 --> 00:33:02,816 Duduklah. 329 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 Zhila, namaku Mozhgan. Aku pekerja sosial. 330 00:33:07,988 --> 00:33:09,781 Ini soal suamimu. 331 00:33:10,782 --> 00:33:12,492 Ada apa? Dia baik-baik saja? 332 00:33:12,576 --> 00:33:15,579 Suamimu wafat sejam yang lalu. 333 00:33:17,122 --> 00:33:18,540 Bagaimana? Apa yang terjadi? 334 00:33:18,624 --> 00:33:20,083 Dia bunuh diri. 335 00:33:23,295 --> 00:33:28,592 Zhila, ambil waktu untuk bernapas dan mencerna ini. 336 00:33:28,675 --> 00:33:30,511 - Apa kau mau segelas air? - Kenapa? 337 00:33:31,053 --> 00:33:32,471 Kenapa dia mau melakukan itu? 338 00:33:32,971 --> 00:33:37,017 Dia meninggalkanmu sebuah pesan, dia menjelaskan semuanya. 339 00:33:37,935 --> 00:33:39,436 Dia membunuh seorang pria 340 00:33:40,229 --> 00:33:42,856 dan dia tak kuat menanggung dosanya. 341 00:33:52,658 --> 00:33:55,118 Gheysar juga tahu. Suaminya. 342 00:33:55,202 --> 00:33:56,995 Gheysar? Apa kau yakin? 343 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 Zhila, Sayang... 344 00:34:00,624 --> 00:34:02,918 - Tutup pintunya! - Zhila, lihatlah aku. 345 00:34:03,001 --> 00:34:05,712 Zhila, Sayang, lihatlah aku. 346 00:34:08,799 --> 00:34:10,801 - Halo. - Bos, di mana kau? 347 00:34:10,884 --> 00:34:13,053 Sedang menuju ke alamatnya. Aku akan segera tiba. 348 00:34:13,136 --> 00:34:16,598 Polisi membawa dia ke apartemennya. Suaminya bunuh diri. 349 00:34:16,681 --> 00:34:18,641 Apa? Apa yang dia lakukan? 350 00:34:18,725 --> 00:34:21,228 Dia tinggalkan pesan yang mengakui telah membunuh bosnya. 351 00:34:23,188 --> 00:34:26,024 Baiklah. Aku ke sana. 352 00:34:26,108 --> 00:34:28,068 - Baik, Bos. - Dah. 353 00:34:36,284 --> 00:34:37,369 Tetap bersamaku. 354 00:34:39,830 --> 00:34:40,831 Zhila, Sayang... 355 00:34:50,007 --> 00:34:53,969 Ayo, duduklah. Lihatlah aku, tetap bersamaku. 356 00:34:54,969 --> 00:34:56,346 Duduklah. 357 00:34:59,558 --> 00:35:01,310 Ayo. Kemarilah. 358 00:35:06,607 --> 00:35:09,067 Jangan, Sayang. Tunggu. 359 00:35:11,361 --> 00:35:14,114 Dengar. Dengar. Tunggu. 360 00:35:15,574 --> 00:35:18,076 Zhila, tunggu. 361 00:35:18,160 --> 00:35:20,329 Para tetangga ada di luar sini, Zhila! 362 00:35:20,412 --> 00:35:21,914 Zhila, berhenti! 363 00:35:21,997 --> 00:35:23,207 Jangan lakukan itu. 364 00:35:23,290 --> 00:35:24,875 Jangan melompat! 365 00:35:25,834 --> 00:35:27,836 Jangan melompat! Zhila! 366 00:35:28,879 --> 00:35:31,465 Kenapa kau lakukan itu? Zhila, berhenti! 367 00:35:31,548 --> 00:35:33,383 - Dia pasti mati. - Dia kabur. 368 00:35:33,467 --> 00:35:36,220 - Apa yang terjadi di sini? - Seorang wanita lompat dari balkon. 369 00:35:37,930 --> 00:35:39,139 Kau mau apa? 370 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 Tolong aku. 371 00:35:46,313 --> 00:35:48,524 Tolong! 372 00:35:53,695 --> 00:35:54,947 Zhila! 373 00:35:56,281 --> 00:35:57,491 Tangkap dia! 374 00:36:25,978 --> 00:36:27,020 Zhila! 375 00:38:08,789 --> 00:38:09,790 Halo. 376 00:38:09,873 --> 00:38:12,334 Ini aku. Cuacanya... 377 00:38:13,252 --> 00:38:14,378 Cuacanya cerah. 378 00:38:16,171 --> 00:38:18,257 Aku senang mendengar suaramu. 379 00:38:19,675 --> 00:38:20,676 Di mana kau? 380 00:38:20,759 --> 00:38:22,010 Aku baik, aku... 381 00:38:22,427 --> 00:38:24,012 Aku dalam perjalanan di tempat aman. 382 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 Bersama Elang. 383 00:38:26,348 --> 00:38:28,642 Tidak. Aku memutus kontak dengannya. 384 00:38:29,309 --> 00:38:30,310 Kenapa? 385 00:38:30,394 --> 00:38:33,939 Dia ceroboh, aku tak percaya dia. Aku akan pulang sendiri. 386 00:38:34,022 --> 00:38:36,066 Tamar, kau harus bersembunyi. 387 00:38:36,608 --> 00:38:38,485 Elang akan membawamu ke rumah aman 388 00:38:38,569 --> 00:38:41,238 sampai kau bisa seberangi perbatasan dengan aman, ya? 389 00:38:41,321 --> 00:38:43,073 Tidak, Kadosh, tidak bisa. 390 00:38:43,407 --> 00:38:46,368 Dia dapat info buruk, dia terekspos, dan terlibat pembunuhan. 391 00:38:46,451 --> 00:38:48,412 Dia membahayakan diriku. 392 00:38:48,495 --> 00:38:50,247 Biar kami yang putuskan itu. 393 00:38:50,330 --> 00:38:51,373 Tidak. 394 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 Aku memutuskan kontak. 395 00:38:53,041 --> 00:38:55,210 Kau ajari aku untuk lakukan ini pada situasi ini. 396 00:39:20,444 --> 00:39:21,528 Apa ini orangnya? 397 00:39:23,238 --> 00:39:24,239 Ya. 398 00:39:25,574 --> 00:39:29,161 Bagus. Kau memang profesional, Faraz. 399 00:39:29,912 --> 00:39:30,954 Terima kasih, Pak. 400 00:39:31,038 --> 00:39:32,206 Sungguh. 401 00:39:32,289 --> 00:39:36,376 Loyalitas kepada bangsa selalu menjadi yang utama bagimu. 402 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 Bahkan di atas keluargamu. 403 00:39:39,838 --> 00:39:41,131 Bagaimana istrimu? 404 00:39:42,466 --> 00:39:44,301 Operasinya dua jam lagi. 405 00:39:44,384 --> 00:39:46,011 Jadi, kau tak akan sempat. 406 00:39:46,386 --> 00:39:48,805 Semoga Tuhan mahapengampun menjaganya. 407 00:39:48,889 --> 00:39:50,891 Dia akan baik-baik saja. Aku tahu itu. 408 00:39:52,184 --> 00:39:53,810 Baiklah. Berikutnya apa? 409 00:39:54,394 --> 00:39:56,897 Aku ingin foto ini disebarluaskan. 410 00:39:56,980 --> 00:39:58,774 Aku ingin dia ditangkap hari ini. 411 00:39:59,191 --> 00:40:03,237 Terus cari dia, tetapi jangan sebar fotonya. 412 00:40:03,320 --> 00:40:07,199 Biarkan polisi mencarinya, dia tersangka pembunuhan-bunuh diri. 413 00:40:07,282 --> 00:40:10,661 Tetapi mereka mencari Zhila Ghorbanifar, bukan dia. 414 00:40:10,744 --> 00:40:12,996 Israel punya mata dan telinga di Teheran. 415 00:40:13,080 --> 00:40:15,916 Aku tak mau mereka tahu kita sedang mencari seorang agen. 416 00:40:16,375 --> 00:40:19,086 Biarkan mereka berpikir kita sedang mencari warga Iran. 417 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 Para Zionis pasti sedang merencanakan sesuatu. 418 00:40:24,716 --> 00:40:27,803 Aku ingin menghantam mereka, sehingga mereka bertekuk lutut. 419 00:40:28,262 --> 00:40:30,264 Sesuatu yang bisa dilihat dunia. 420 00:40:30,806 --> 00:40:34,518 Jadi, kita tak boleh terlalu jelas. 421 00:40:35,644 --> 00:40:37,062 Tetapi sebaliknya. 422 00:40:37,813 --> 00:40:39,314 Aku ingin airnya tetap tenang. 423 00:40:41,149 --> 00:40:43,569 Biarkan ikannya yang menghampiri umpan. 424 00:41:58,894 --> 00:42:00,312 Halo. Ada yang bisa kubantu? 425 00:42:02,314 --> 00:42:03,482 Arezoo... 426 00:42:05,943 --> 00:42:07,236 Lihat. 427 00:42:18,080 --> 00:42:20,249 Aku putri saudarimu Yasamin. 428 00:43:27,441 --> 00:43:29,443 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo