1
00:00:09,301 --> 00:00:12,095
SEMUA TOKOH DAN PERISTIWA
DALAM SERIAL INI SEPENUHNYA FIKSI.
2
00:00:12,179 --> 00:00:14,723
SEGALA KESAMAAN DENGAN PERISTIWA
ATAU ORANG SESUNGGUHNYA, HIDUP ATAU MATI,
3
00:00:14,806 --> 00:00:15,933
ADALAH MURNI SEBUAH KEBETULAN.
4
00:00:33,116 --> 00:00:37,788
Tamar! Tamar, ini aku, "Elang".
5
00:00:41,375 --> 00:00:42,501
Kau baik-baik saja?
6
00:00:51,802 --> 00:00:53,011
Ini bosnya.
7
00:00:53,637 --> 00:00:55,305
Ya. Dia mau memerkosaku.
8
00:00:55,389 --> 00:00:57,307
Dia melecehkah Zhila.
9
00:00:57,391 --> 00:00:59,101
Bagaimana kau bisa tak tahu soal ini?
10
00:01:00,435 --> 00:01:02,354
Apa ada yang melihat kalian?
11
00:01:02,437 --> 00:01:03,814
Kurasa tidak.
12
00:01:04,730 --> 00:01:06,775
Tak apa-apa, tak ada kamera.
13
00:01:17,327 --> 00:01:18,537
Tamar, bantu aku.
14
00:01:19,746 --> 00:01:21,957
Tamar, pegang kakinya.
15
00:01:30,424 --> 00:01:31,425
Kemari.
16
00:01:43,228 --> 00:01:44,855
- Ayo.
- Ya.
17
00:01:47,232 --> 00:01:48,817
- Ambil tasmu.
- Ya, ya.
18
00:01:54,615 --> 00:01:55,866
Baiklah, baiklah.
19
00:02:56,635 --> 00:02:59,638
Situasi aman.
Jadi, kau tak perlu mencemaskannya.
20
00:03:00,180 --> 00:03:03,058
Orang-orangku dalam perjalanan,
kami akan menangani paketnya.
21
00:03:03,141 --> 00:03:06,395
Bagaimana dengannya?
Apa dia laik untuk melanjutkan lagi?
22
00:03:12,276 --> 00:03:13,694
Itu sulit dikatakan.
23
00:03:14,027 --> 00:03:15,445
Berapa lama waktu kami?
24
00:03:15,529 --> 00:03:16,989
Kurang dari sejam.
25
00:03:18,365 --> 00:03:21,994
Itu keputusanmu, tapi jika tak lakukan
sekarang, tempat ini sudah terancam.
26
00:03:22,786 --> 00:03:24,246
Biarkan aku bicara dengannya.
27
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
Baiklah.
28
00:03:28,125 --> 00:03:29,501
Dia ingin bicara denganmu.
29
00:03:34,381 --> 00:03:35,507
Maafkan aku.
30
00:03:35,591 --> 00:03:37,759
Tak perlu, kau tak punya pilihan.
31
00:03:37,843 --> 00:03:39,052
Aku tak bisa kabur.
32
00:03:39,136 --> 00:03:40,345
Itu tak penting sekarang.
33
00:03:41,013 --> 00:03:42,639
Apa kau masih bisa masuk lagi?
34
00:03:42,723 --> 00:03:43,724
Ya.
35
00:03:43,807 --> 00:03:45,100
Tenangkan dirimu.
36
00:03:49,104 --> 00:03:50,147
Aku bisa.
37
00:03:51,315 --> 00:03:53,066
Kita punya kurang dari 50 menit.
38
00:03:53,150 --> 00:03:54,151
Itu panjang.
39
00:04:19,760 --> 00:04:21,094
Rencana kita lanjutkan.
40
00:04:26,558 --> 00:04:28,477
- Kau baik?
- Ya.
41
00:04:28,560 --> 00:04:29,478
Sudah fokus?
42
00:04:32,564 --> 00:04:33,690
Baik.
43
00:04:33,774 --> 00:04:37,528
Apa yang baru saja terjadi di sini,
kau hapus dari benakmu.
44
00:04:37,611 --> 00:04:39,404
- Paham?
- Ya.
45
00:04:39,488 --> 00:04:42,991
Baik, kau punya 47 menit
untuk melaksanakan tugasmu,
46
00:04:43,617 --> 00:04:45,536
- lalu kau kubawa keluar dari sini.
- Baik.
47
00:04:47,120 --> 00:04:49,540
- Kau akan tiba di rumah besok sore.
- Baiklah.
48
00:04:53,252 --> 00:04:55,212
- Terus berkomunikasi denganku.
- Baiklah.
49
00:05:13,063 --> 00:05:15,065
Rashid di mana kau?
50
00:05:15,899 --> 00:05:18,110
Kami akan tiba dalam tiga menit.
51
00:05:45,762 --> 00:05:46,889
PUNCA:
KATA SANDI:
52
00:05:51,685 --> 00:05:53,187
SAMBUNGAN DARING
53
00:05:53,854 --> 00:05:56,315
- Sambungan ke Teheran sudah kembali.
- Status?
54
00:05:56,398 --> 00:05:58,192
Sistem radar belum siap.
55
00:05:58,275 --> 00:06:01,069
Dua puluh menit menuju waktunya.
Agenmu bagaimana?
56
00:06:01,528 --> 00:06:06,450
Dia butuh waktu untuk naik dan menyambung
ke terminal pusat sebelum selesai.
57
00:06:10,412 --> 00:06:14,249
Hoshen, 20 menit menuju
keberangkatan, periksa semua sistem.
58
00:07:47,009 --> 00:07:50,179
Mohsen! Ada mayat!
59
00:07:50,888 --> 00:07:51,805
Ada banyak darah.
60
00:07:51,889 --> 00:07:53,056
Kami masuk.
61
00:07:53,140 --> 00:07:55,559
Tidak, tidak. Tahan dulu. Kembalilah.
62
00:07:56,143 --> 00:07:57,352
Tetapi kami sudah di sini.
63
00:07:57,436 --> 00:07:58,687
Pergi dari sini!
64
00:07:59,479 --> 00:08:02,608
Semuanya batal, Rashid!
Pergi dari sini!
65
00:08:02,691 --> 00:08:05,402
Diterima, Bos.
Pergi dari sini, membatalkan rencana.
66
00:08:31,929 --> 00:08:33,931
- Apa?
- Mayatnya ditemukan.
67
00:08:36,225 --> 00:08:37,643
Kau butuh berapa lama lagi?
68
00:08:38,519 --> 00:08:42,981
Aku tak tahu tepatnya.
Mungkin 15, 20 menit.
69
00:08:43,065 --> 00:08:45,317
Itu terlalu lama. Lakukan secepat mungkin.
70
00:08:51,573 --> 00:08:56,036
TEHERAN
IRGC MARKAS KONTRAINTELIJEN
71
00:10:12,029 --> 00:10:13,614
- Bagus.
- Apa?
72
00:10:13,697 --> 00:10:15,490
Dia sudah stabilkan koneksi.
73
00:10:15,574 --> 00:10:17,826
Dia cuma perlu salin cacing,
kukerjakan sisanya.
74
00:10:39,932 --> 00:10:42,392
Aku cuma perlu
perbarui otorisasi lalu selesai.
75
00:10:42,476 --> 00:10:45,062
Polisi sudah tiba,
kau harus keluar lewat pintu belakang.
76
00:10:46,605 --> 00:10:48,065
Ini dia, aku hampir selesai.
77
00:10:48,148 --> 00:10:49,316
Apa kau mendengarkanku?
78
00:10:49,399 --> 00:10:52,861
Lima menit.
Kita tak akan bisa dapat peluang lagi.
79
00:10:52,945 --> 00:10:54,363
Pergi dari sana sekarang!
80
00:10:59,743 --> 00:11:01,537
Perhatian.
81
00:11:01,912 --> 00:11:07,626
Semua karyawan segera melapor
ke aula utama.
82
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
Apa kau ikut, Zhila?
83
00:11:16,510 --> 00:11:17,511
Apa?
84
00:11:17,594 --> 00:11:19,429
Semua orang pergi ke bawah.
85
00:11:20,389 --> 00:11:23,225
Ya, duluan saja. Tak usah menungguku.
86
00:11:41,869 --> 00:11:42,870
Hei!
87
00:11:43,787 --> 00:11:44,997
Kau sedang apa?
88
00:11:48,667 --> 00:11:51,295
Matikan itu. Kau dengar?
89
00:11:51,378 --> 00:11:52,796
Aku sudah mau selesai.
90
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
Aku akan selesaikan sebentar lagi, ya?
91
00:11:55,215 --> 00:11:57,342
Yang berikutnya kupukul adalah kepalamu.
92
00:11:57,801 --> 00:11:59,219
Berdiri dan pergi, sekarang.
93
00:11:59,761 --> 00:12:01,388
Boleh kubawa tasku?
94
00:12:01,471 --> 00:12:02,306
Cepat!
95
00:12:12,566 --> 00:12:15,152
Protokolnya dihapus. Periksa bagianmu.
96
00:12:18,238 --> 00:12:19,239
Ini juga.
97
00:12:20,991 --> 00:12:23,202
- Apa itu?
- Dia mengaktifkan "Rubah Kabur".
98
00:12:24,494 --> 00:12:26,205
Dia hapus semua pekerjaannya.
99
00:12:39,384 --> 00:12:40,552
Duduk di sini.
100
00:12:41,470 --> 00:12:44,181
Jangan ada yang bicara
dengan orang di sampingnya.
101
00:12:44,848 --> 00:12:47,017
Atau nanti akan ada akibatnya.
102
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
Kalian akan didakwa
dengan menghalangi proses hukum.
103
00:12:49,811 --> 00:12:51,188
Awasi mereka.
104
00:13:18,298 --> 00:13:21,385
Polisi di gedung. Teleponku tak dijawab.
105
00:13:21,468 --> 00:13:24,471
Kurasa kita harus bersiap
untuk hal terburuk.
106
00:13:24,555 --> 00:13:25,556
Terima kasih.
107
00:13:26,849 --> 00:13:28,851
- Terus kabari aku.
- Tentu.
108
00:13:53,333 --> 00:13:54,334
Haleli.
109
00:13:55,460 --> 00:13:56,879
Minta pilot mundur.
110
00:14:05,429 --> 00:14:07,097
Kendali Udara, batalkan.
111
00:14:07,181 --> 00:14:08,849
Tn. Perdana Menteri.
112
00:14:10,100 --> 00:14:11,560
Kami membatalkan.
113
00:14:21,570 --> 00:14:23,989
Ini seluruh penumpang pesawat itu.
114
00:14:24,072 --> 00:14:27,701
Tak ada warga Iran,
kami sudah periksa dua kali.
115
00:14:29,036 --> 00:14:31,663
Ini para penumpang yang naik di Yordania?
116
00:14:31,747 --> 00:14:32,789
Ya.
117
00:14:32,873 --> 00:14:36,084
Kami tak punya daftar penumpang
yang turun di India.
118
00:14:36,168 --> 00:14:37,503
Pesawatnya belum mendarat.
119
00:14:38,295 --> 00:14:41,381
Tetapi kuminta
anggota terbaik kita di sana memeriksanya.
120
00:14:41,465 --> 00:14:44,885
Dia akan kirimkan pindaian paspor
dari penumpang yang turun di India.
121
00:14:45,677 --> 00:14:48,597
Segera ke bandara,
lihat jika kau bisa temukan sesuatu.
122
00:14:48,680 --> 00:14:51,683
Dari mana mereka berdua datangnya?
Ke mana tujuan mereka?
123
00:14:51,767 --> 00:14:54,228
Periksa juga rekaman keamanannya.
124
00:14:55,938 --> 00:14:57,481
Ada perkiraan waktu mendarat?
125
00:14:57,564 --> 00:14:58,899
Dua sampai tiga jam.
126
00:14:59,525 --> 00:15:02,861
Istirahatlah, jika kau mau.
Aku akan terus kabari.
127
00:15:03,946 --> 00:15:05,280
Terima kasih, Ali.
128
00:15:39,690 --> 00:15:41,316
Kubilang tahan saja.
129
00:15:41,400 --> 00:15:43,110
Aku tak sanggup, Pak.
130
00:15:43,819 --> 00:15:44,862
Ini bukan...
131
00:15:45,988 --> 00:15:47,114
hal yang standar.
132
00:15:47,739 --> 00:15:48,740
Apa?
133
00:15:50,492 --> 00:15:51,785
Ini...
134
00:15:52,536 --> 00:15:54,121
Aku harus mengganti...
135
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
Jangan lama-lama.
136
00:15:56,582 --> 00:15:58,792
Terima kasih, Pak. Tuhan memberkatimu.
137
00:16:32,159 --> 00:16:33,160
Bagaimana kabarmu?
138
00:16:33,952 --> 00:16:36,830
Tidak bagus.
Mereka menanyai semua orang di sini.
139
00:16:37,247 --> 00:16:38,832
Dan mungkin ada yang dengar kita.
140
00:16:38,916 --> 00:16:43,337
Beri tahu aku, apa karyawan di sana
tahu apa yang dia lakukan?
141
00:16:43,795 --> 00:16:45,047
Setidaknya satu wanita.
142
00:16:45,506 --> 00:16:48,258
Baik. Dia tak boleh beri tahu mereka
apa pun soal itu.
143
00:16:49,176 --> 00:16:50,469
Kau harus bicara kepadanya.
144
00:16:51,136 --> 00:16:52,638
Gheysar juga tahu.
145
00:16:52,721 --> 00:16:53,722
Suaminya.
146
00:16:54,473 --> 00:16:55,766
Gheysar?
147
00:16:56,183 --> 00:16:57,267
Apa kau yakin?
148
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
Dia bilang Zhila tak akan kembali ke Iran.
Kini aku tahu sebabnya.
149
00:17:02,689 --> 00:17:03,774
Baik.
150
00:17:04,983 --> 00:17:06,484
Jangan bicara soal perkosaan.
151
00:17:07,069 --> 00:17:10,030
Hal yang terpenting adalah
kau ulur waktu mereka selama mungkin.
152
00:17:10,864 --> 00:17:13,032
Aku akan keluarkan kau dari sana, ya?
153
00:17:17,454 --> 00:17:18,413
Cepatlah!
154
00:17:19,080 --> 00:17:20,290
Aku datang.
155
00:17:29,091 --> 00:17:32,427
"JANGAN KATAKAN APA PUN
SOAL YANG TERJADI DENGANNYA."
156
00:18:16,722 --> 00:18:18,140
Sara Farahmand!
157
00:18:48,545 --> 00:18:50,297
- Ya.
- Kau dalam perjalanan?
158
00:18:50,964 --> 00:18:52,174
Ya, benar.
159
00:18:52,257 --> 00:18:53,550
Jadi, kau tahu harus apa?
160
00:18:55,093 --> 00:18:56,094
Ya, Bu.
161
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Masoud.
162
00:19:00,015 --> 00:19:02,434
Aku percaya kau akan antarkan dia
langsung kepadaku.
163
00:19:04,186 --> 00:19:05,854
Aku akan lakukan segalanya.
164
00:19:07,898 --> 00:19:08,899
Baik.
165
00:19:55,863 --> 00:19:57,865
Halo, Gheysar. Maaf mengganggu.
166
00:19:57,948 --> 00:19:59,116
Semua baik-baik saja?
167
00:19:59,199 --> 00:20:00,200
Ya.
168
00:20:00,742 --> 00:20:02,995
- Apa ada masalah?
- Tidak, Kawanku.
169
00:20:03,078 --> 00:20:05,163
Aku cuma mau bicara denganmu.
170
00:20:05,247 --> 00:20:06,665
Boleh aku masuk?
171
00:20:09,001 --> 00:20:10,043
Ya, silakan.
172
00:20:10,127 --> 00:20:11,879
Terima kasih banyak.
173
00:20:12,671 --> 00:20:13,797
Terima kasih.
174
00:20:28,353 --> 00:20:29,396
Halo, Ali.
175
00:20:29,479 --> 00:20:30,647
Hei, Bos.
176
00:20:30,731 --> 00:20:31,982
Apa yang kau temukan?
177
00:20:32,608 --> 00:20:35,527
Aku bicara dengan sopir taksi
yang mengantarnya.
178
00:20:36,111 --> 00:20:39,698
Dia bilang bahasa Persianya amat bagus.
Dia terdengar hampir seperti warga asli.
179
00:20:40,782 --> 00:20:43,327
Tetapi juga dia sedikit berlogat.
180
00:20:44,161 --> 00:20:48,957
Terakhir yang dia katakan,
dia membawanya ke Jalan Revolusi.
181
00:20:49,041 --> 00:20:50,292
Apa lagi?
182
00:20:50,918 --> 00:20:53,629
Dia juga bilang...
183
00:20:53,712 --> 00:20:55,797
Dia amat menarik.
184
00:20:58,467 --> 00:21:02,346
Baik. Kita tunggu informasi dari India.
185
00:21:02,429 --> 00:21:04,348
Baiklah. Selamat malam.
186
00:21:41,385 --> 00:21:42,594
Dengan Kamali.
187
00:21:42,678 --> 00:21:45,305
Aku lupa betapa seriusnya dirimu.
188
00:21:45,389 --> 00:21:47,391
Kebanyakan orang cuma bilang, "Halo".
189
00:21:47,474 --> 00:21:49,351
Aku orang yang serius.
190
00:21:49,434 --> 00:21:51,436
Terlalu serius.
191
00:21:53,814 --> 00:21:55,440
Bahkan saat aku bersamamu?
192
00:21:56,775 --> 00:22:00,070
Katakan saja
kau perlu lebih sering senyum.
193
00:22:02,072 --> 00:22:05,409
Senyumku jelek. Tetapi leluconku bagus.
194
00:22:05,993 --> 00:22:07,578
Kadang.
195
00:22:09,955 --> 00:22:11,456
Apa kabarmu, Sayang?
196
00:22:11,957 --> 00:22:14,751
Aku baik. Aku di hotel.
197
00:22:14,835 --> 00:22:16,295
Apa kata dokternya?
198
00:22:16,378 --> 00:22:17,671
Dia optimis.
199
00:22:18,297 --> 00:22:20,299
Untungnya dia optimis.
200
00:22:21,633 --> 00:22:22,718
Baiklah.
201
00:22:22,801 --> 00:22:25,220
Bisa ceritakan aku
salah satu leluconmu yang lucu?
202
00:22:27,264 --> 00:22:30,976
Entahlah.
Kau sudah pernah dengar semuanya.
203
00:22:31,560 --> 00:22:33,520
Ayolah, ceritakan lelucon untukku.
204
00:22:33,937 --> 00:22:35,230
Baiklah.
205
00:22:35,314 --> 00:22:40,611
Baik. Ini yang baru.
Aku baru dengar hari ini.
206
00:22:42,738 --> 00:22:47,868
Seorang pria berkata kepada ibunya.
"Ibu, aku sudah temukan calon istri!"
207
00:22:48,952 --> 00:22:50,829
Ibunya bilang, "Sungguh?"
Dia jawab, "Sungguh."
208
00:22:50,913 --> 00:22:55,000
Besok aku akan bawa
tiga gadis untuk makan malam,
209
00:22:55,083 --> 00:22:57,294
dan kau boleh tebak dia yang mana."
210
00:22:58,295 --> 00:23:04,718
Besoknya, anaknya membawa tiga gadis,
membariskan mereka,
211
00:23:04,801 --> 00:23:08,055
dan berkata,
"Tebak yang mana calon istriku."
212
00:23:09,139 --> 00:23:11,934
Dia melihat mereka dan berkata,
213
00:23:12,976 --> 00:23:14,144
"Yang sebelah kanan!"
214
00:23:14,686 --> 00:23:18,190
Dia bilang, "Ibu, dari mana kau tahu?"
215
00:23:19,233 --> 00:23:23,195
Ibunya menjawab,
"Karena aku sudah tak suka gadis ini!"
216
00:23:24,154 --> 00:23:25,489
Lucu, bukan?
217
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
Aku sakit kepala.
218
00:23:31,036 --> 00:23:33,497
Cintaku, maaf aku tak di sana bersamamu.
219
00:23:34,831 --> 00:23:36,375
Maafkan aku.
220
00:23:39,169 --> 00:23:42,256
Operasinya akan berjalan lancar besok,
insyaallah.
221
00:23:43,549 --> 00:23:45,342
Hanya kau yang ada di benakku.
222
00:23:45,425 --> 00:23:49,012
Kita tak perlu membicarakannya.
Tak apa-apa.
223
00:23:49,096 --> 00:23:53,517
Sayangku. Jaga dirimu,
tidurlah yang nyenyak.
224
00:23:53,600 --> 00:23:56,353
Baiklah. Insyaallah. Kau juga.
225
00:23:56,436 --> 00:23:58,564
Selamat malam, Sayang.
226
00:23:58,647 --> 00:23:59,815
Kecup.
227
00:24:26,592 --> 00:24:28,010
Zhila Ghorbanifar!
228
00:24:34,141 --> 00:24:35,309
Masuk.
229
00:24:38,770 --> 00:24:39,855
Duduk.
230
00:24:45,527 --> 00:24:47,821
Zhila Ghorbanifar, benar?
231
00:24:48,530 --> 00:24:49,865
Ya, Pak.
232
00:24:50,240 --> 00:24:56,205
Kenapa bosmu, Ashkan,
berteriak dan mengejarmu?
233
00:24:57,372 --> 00:24:58,832
Apa yang dia mau darimu?
234
00:25:01,793 --> 00:25:04,171
Aku ke bawah untuk bekerja,
235
00:25:05,172 --> 00:25:08,550
lalu dia datang dan meneriakiku.
236
00:25:09,343 --> 00:25:11,386
Aku takut dengannya, jadi aku keluar.
237
00:25:14,556 --> 00:25:16,517
Kenapa dia meneriakimu?
238
00:25:17,476 --> 00:25:18,644
Aku tak tahu.
239
00:25:19,561 --> 00:25:22,814
Mungkin dia kesal
karena dia harus bekerja sif malam.
240
00:25:23,732 --> 00:25:26,193
Itu bukan yang temanmu Sara katakan
kepada kami.
241
00:25:29,947 --> 00:25:32,699
Dia bilang dia marah kepadamu.
242
00:25:33,492 --> 00:25:37,120
Dia pikir kau bermalas-malasan,
terus menelepon urusan pribadi.
243
00:25:38,330 --> 00:25:39,623
Apa itu yang dia katakan?
244
00:25:40,123 --> 00:25:43,752
Apa maksudmu dia berbohong?
Dia tak tampak seperti pembohong bagiku.
245
00:25:43,836 --> 00:25:47,965
Dia bukan pembohong,
dia seharusnya urus urusannya sendiri.
246
00:25:48,048 --> 00:25:50,008
Jangan main-main denganku!
247
00:25:51,009 --> 00:25:52,845
Seorang pria terbunuh!
248
00:25:53,470 --> 00:25:55,222
Sekarang katakan kepadaku,
249
00:25:55,305 --> 00:25:58,308
apa dia biasanya begini
saat dia hanya kesal?
250
00:25:58,725 --> 00:26:00,227
Ya, Pak.
251
00:26:00,686 --> 00:26:03,105
Seperti itulah dia. Dengan semua orang.
252
00:26:04,982 --> 00:26:06,900
Kapan operasi hidungmu?
253
00:26:08,193 --> 00:26:09,361
Dua hari lalu.
254
00:26:10,237 --> 00:26:11,780
Logat apa itu?
255
00:26:12,948 --> 00:26:15,993
Aku lahir di Teheran,
tetapi ayahku seorang pedagang.
256
00:26:16,618 --> 00:26:18,412
Dia bekerja di Uni Emirat Arab.
257
00:26:18,829 --> 00:26:21,206
Aku besar di Qatar.
258
00:26:22,791 --> 00:26:24,835
Di sanalah aku bertemu suamiku.
259
00:26:25,335 --> 00:26:28,797
Kami menikah dan memutuskan
untuk kembali ke Teheran.
260
00:26:31,550 --> 00:26:33,177
Sejak kapan kau tinggal di sini?
261
00:26:33,886 --> 00:26:36,430
Kami kembali sudah dua tahun.
262
00:26:39,600 --> 00:26:43,228
Lalu apa yang terjadi di luar?
Apa pertengkaran berlanjut?
263
00:26:46,064 --> 00:26:49,359
Dia terus berteriak. Aku tak merespons.
264
00:26:50,360 --> 00:26:55,616
Lalu aku menemukan tempat yang sunyi,
memenangkan diri dan kembali ke dalam.
265
00:26:57,034 --> 00:26:58,035
Bagaimana dengannya?
266
00:26:59,411 --> 00:27:02,623
Aku tak tahu. Kurasa dia kembali ke dalam.
267
00:27:04,333 --> 00:27:09,213
Sekarang katakan kepadaku,
apa pertengkaran kalian ada kontak fisik?
268
00:27:09,796 --> 00:27:11,340
Tidak, Pak.
269
00:27:11,423 --> 00:27:16,845
Bisa beri tahu aku bagaimana mungkin
kalian bertengkar,
270
00:27:16,929 --> 00:27:20,349
dia mengejarmu keluar, dia meneriakimu,
271
00:27:20,432 --> 00:27:22,684
kau tak merespons, kau pergi,
272
00:27:22,768 --> 00:27:25,062
lalu ada orang yang mematahkan lehernya
lalu pergi?
273
00:27:25,604 --> 00:27:29,816
Apa pikirmu
aku sanggup mematahkan leher orang?
274
00:27:29,900 --> 00:27:34,196
Kuberi tahu yang kupikir.
Kupikir kau berbohong.
275
00:27:34,279 --> 00:27:37,783
Ada yang tidak benar. Ini tak terdengar
seperti argumen tempat kerja.
276
00:27:37,866 --> 00:27:40,244
Ada yang salah di antara kalian.
277
00:27:40,661 --> 00:27:43,247
Antara kau beri tahu kami
atau kami akan cari tahu sendiri!
278
00:27:43,330 --> 00:27:45,749
Aku bersumpah.
Tak ada apa-apa di antar kami.
279
00:27:46,250 --> 00:27:49,253
Kau bisa periksa. Tanya semua orang.
280
00:27:49,336 --> 00:27:51,088
Kau punya waktu untuk berpikir.
281
00:27:51,547 --> 00:27:54,508
Kau akan ditahan malam ini.
Kau akan punya banyak waktu.
282
00:27:54,591 --> 00:27:55,592
Bawa dia keluar.
283
00:27:56,593 --> 00:27:59,012
Bangun.
284
00:28:04,017 --> 00:28:05,143
Duduk.
285
00:28:26,707 --> 00:28:28,208
Ini semua di catatannya?
286
00:28:28,959 --> 00:28:30,085
Bagaimana kabarnya?
287
00:28:30,169 --> 00:28:32,379
Dia ditahan bersama karyawan lain.
288
00:28:32,838 --> 00:28:34,590
Elang sedang menyusun penyelamatan.
289
00:28:35,090 --> 00:28:38,010
Jangan keluarkan dia
sampai pesawatnya kembali ke Israel.
290
00:28:38,969 --> 00:28:40,262
Apa serangan masih berjalan?
291
00:28:40,345 --> 00:28:42,848
Jika rencana A gagal,
kita pindah ke rencana B, Kadosh.
292
00:28:44,766 --> 00:28:48,061
Kita sudah membahasnya,
dan memutuskan itu terlalu berbahaya.
293
00:28:48,437 --> 00:28:50,355
Aku mendukung rencanamu dan agenmu.
294
00:28:50,439 --> 00:28:53,650
Kau meyakinkan aku itu akan lebih senyap
dan lebih murah.
295
00:28:53,734 --> 00:28:55,652
Tetapi rencananya berantakan.
296
00:28:58,113 --> 00:29:01,575
PM tak mau mengebom reaktor
jika pilot bisa tertembak jatuh.
297
00:29:02,075 --> 00:29:03,827
Aku menjanjikan area udara yang aman,
298
00:29:03,911 --> 00:29:06,538
yang berarti
kita kembali kepada rencana Eran.
299
00:29:39,613 --> 00:29:40,614
Ini Kamali.
300
00:29:41,365 --> 00:29:44,660
Maaf membangunkanmu.
Zhila Ghorbanifar.
301
00:29:45,702 --> 00:29:49,081
- Apa?
- Pesawat Yordania mendarat di New Delhi.
302
00:29:49,164 --> 00:29:52,125
Kau benar, Bos, ada pertukaran.
303
00:29:52,209 --> 00:29:56,004
Seorang penumpang dengan paspor Yordania,
Ibtisam Badran,
304
00:29:56,088 --> 00:29:59,466
mendarat di Teheran dengan satu foto,
dan di Delhi dengan foto yang berbeda.
305
00:29:59,550 --> 00:30:02,052
Tetapi aku sudah periksa wajahnya
di basis data kita.
306
00:30:02,135 --> 00:30:03,762
Yang mendarat di India
307
00:30:03,846 --> 00:30:06,348
adalah warga Iran bernama
Zhila Ghorbanifar.
308
00:30:06,431 --> 00:30:07,933
Apa yang kita tahu soal dirinya?
309
00:30:08,350 --> 00:30:10,060
Dia bekerja di perusahaan listrik.
310
00:30:10,143 --> 00:30:14,314
Wanita yang satunya
mungkin adalah agen yang kita cari.
311
00:30:14,398 --> 00:30:15,899
Kirimi aku semuanya!
312
00:30:16,859 --> 00:30:18,902
Aku sudah mengirim surel.
313
00:30:19,361 --> 00:30:20,404
Terima kasih.
314
00:31:08,410 --> 00:31:10,329
Berdiri.
315
00:31:10,412 --> 00:31:12,039
Berdiri, kita pergi. Berdiri.
316
00:31:55,999 --> 00:31:57,042
Ayo.
317
00:32:05,759 --> 00:32:06,760
Lebih cepat.
318
00:32:23,026 --> 00:32:26,071
Samad, kau lewat tangga. Kau, masuk.
319
00:32:35,622 --> 00:32:38,250
Ada apa?
320
00:32:39,918 --> 00:32:41,962
- Sayangku...
- Tolong.
321
00:32:42,045 --> 00:32:44,673
Pintuku kubiarkan terbuka
jika kau butuh sesuatu.
322
00:32:48,177 --> 00:32:51,763
Zhila, Sayang, ikut aku.
323
00:32:52,598 --> 00:32:53,932
Bagaimana perasaanmu?
324
00:32:55,684 --> 00:32:56,852
Ayo, Sayang, duduklah.
325
00:32:56,935 --> 00:32:58,437
Kenapa ada polisi di sini?
326
00:32:58,520 --> 00:33:00,022
Duduk, Sayang. Duduk.
327
00:33:00,105 --> 00:33:01,440
Di mana Gheysar?
328
00:33:01,523 --> 00:33:02,816
Duduklah.
329
00:33:03,775 --> 00:33:07,362
Zhila, namaku Mozhgan. Aku pekerja sosial.
330
00:33:07,988 --> 00:33:09,781
Ini soal suamimu.
331
00:33:10,782 --> 00:33:12,492
Ada apa? Dia baik-baik saja?
332
00:33:12,576 --> 00:33:15,579
Suamimu wafat sejam yang lalu.
333
00:33:17,122 --> 00:33:18,540
Bagaimana? Apa yang terjadi?
334
00:33:18,624 --> 00:33:20,083
Dia bunuh diri.
335
00:33:23,295 --> 00:33:28,592
Zhila, ambil waktu untuk bernapas
dan mencerna ini.
336
00:33:28,675 --> 00:33:30,511
- Apa kau mau segelas air?
- Kenapa?
337
00:33:31,053 --> 00:33:32,471
Kenapa dia mau melakukan itu?
338
00:33:32,971 --> 00:33:37,017
Dia meninggalkanmu sebuah pesan,
dia menjelaskan semuanya.
339
00:33:37,935 --> 00:33:39,436
Dia membunuh seorang pria
340
00:33:40,229 --> 00:33:42,856
dan dia tak kuat menanggung dosanya.
341
00:33:52,658 --> 00:33:55,118
Gheysar juga tahu. Suaminya.
342
00:33:55,202 --> 00:33:56,995
Gheysar? Apa kau yakin?
343
00:33:59,540 --> 00:34:00,541
Zhila, Sayang...
344
00:34:00,624 --> 00:34:02,918
- Tutup pintunya!
- Zhila, lihatlah aku.
345
00:34:03,001 --> 00:34:05,712
Zhila, Sayang, lihatlah aku.
346
00:34:08,799 --> 00:34:10,801
- Halo.
- Bos, di mana kau?
347
00:34:10,884 --> 00:34:13,053
Sedang menuju ke alamatnya.
Aku akan segera tiba.
348
00:34:13,136 --> 00:34:16,598
Polisi membawa dia ke apartemennya.
Suaminya bunuh diri.
349
00:34:16,681 --> 00:34:18,641
Apa? Apa yang dia lakukan?
350
00:34:18,725 --> 00:34:21,228
Dia tinggalkan pesan
yang mengakui telah membunuh bosnya.
351
00:34:23,188 --> 00:34:26,024
Baiklah. Aku ke sana.
352
00:34:26,108 --> 00:34:28,068
- Baik, Bos.
- Dah.
353
00:34:36,284 --> 00:34:37,369
Tetap bersamaku.
354
00:34:39,830 --> 00:34:40,831
Zhila, Sayang...
355
00:34:50,007 --> 00:34:53,969
Ayo, duduklah.
Lihatlah aku, tetap bersamaku.
356
00:34:54,969 --> 00:34:56,346
Duduklah.
357
00:34:59,558 --> 00:35:01,310
Ayo. Kemarilah.
358
00:35:06,607 --> 00:35:09,067
Jangan, Sayang. Tunggu.
359
00:35:11,361 --> 00:35:14,114
Dengar. Dengar. Tunggu.
360
00:35:15,574 --> 00:35:18,076
Zhila, tunggu.
361
00:35:18,160 --> 00:35:20,329
Para tetangga ada di luar sini, Zhila!
362
00:35:20,412 --> 00:35:21,914
Zhila, berhenti!
363
00:35:21,997 --> 00:35:23,207
Jangan lakukan itu.
364
00:35:23,290 --> 00:35:24,875
Jangan melompat!
365
00:35:25,834 --> 00:35:27,836
Jangan melompat! Zhila!
366
00:35:28,879 --> 00:35:31,465
Kenapa kau lakukan itu? Zhila, berhenti!
367
00:35:31,548 --> 00:35:33,383
- Dia pasti mati.
- Dia kabur.
368
00:35:33,467 --> 00:35:36,220
- Apa yang terjadi di sini?
- Seorang wanita lompat dari balkon.
369
00:35:37,930 --> 00:35:39,139
Kau mau apa?
370
00:35:42,559 --> 00:35:43,852
Tolong aku.
371
00:35:46,313 --> 00:35:48,524
Tolong!
372
00:35:53,695 --> 00:35:54,947
Zhila!
373
00:35:56,281 --> 00:35:57,491
Tangkap dia!
374
00:36:25,978 --> 00:36:27,020
Zhila!
375
00:38:08,789 --> 00:38:09,790
Halo.
376
00:38:09,873 --> 00:38:12,334
Ini aku. Cuacanya...
377
00:38:13,252 --> 00:38:14,378
Cuacanya cerah.
378
00:38:16,171 --> 00:38:18,257
Aku senang mendengar suaramu.
379
00:38:19,675 --> 00:38:20,676
Di mana kau?
380
00:38:20,759 --> 00:38:22,010
Aku baik, aku...
381
00:38:22,427 --> 00:38:24,012
Aku dalam perjalanan di tempat aman.
382
00:38:24,096 --> 00:38:25,097
Bersama Elang.
383
00:38:26,348 --> 00:38:28,642
Tidak. Aku memutus kontak dengannya.
384
00:38:29,309 --> 00:38:30,310
Kenapa?
385
00:38:30,394 --> 00:38:33,939
Dia ceroboh, aku tak percaya dia.
Aku akan pulang sendiri.
386
00:38:34,022 --> 00:38:36,066
Tamar, kau harus bersembunyi.
387
00:38:36,608 --> 00:38:38,485
Elang akan membawamu ke rumah aman
388
00:38:38,569 --> 00:38:41,238
sampai kau bisa seberangi perbatasan
dengan aman, ya?
389
00:38:41,321 --> 00:38:43,073
Tidak, Kadosh, tidak bisa.
390
00:38:43,407 --> 00:38:46,368
Dia dapat info buruk, dia terekspos,
dan terlibat pembunuhan.
391
00:38:46,451 --> 00:38:48,412
Dia membahayakan diriku.
392
00:38:48,495 --> 00:38:50,247
Biar kami yang putuskan itu.
393
00:38:50,330 --> 00:38:51,373
Tidak.
394
00:38:51,707 --> 00:38:52,958
Aku memutuskan kontak.
395
00:38:53,041 --> 00:38:55,210
Kau ajari aku
untuk lakukan ini pada situasi ini.
396
00:39:20,444 --> 00:39:21,528
Apa ini orangnya?
397
00:39:23,238 --> 00:39:24,239
Ya.
398
00:39:25,574 --> 00:39:29,161
Bagus. Kau memang profesional, Faraz.
399
00:39:29,912 --> 00:39:30,954
Terima kasih, Pak.
400
00:39:31,038 --> 00:39:32,206
Sungguh.
401
00:39:32,289 --> 00:39:36,376
Loyalitas kepada bangsa
selalu menjadi yang utama bagimu.
402
00:39:36,877 --> 00:39:38,170
Bahkan di atas keluargamu.
403
00:39:39,838 --> 00:39:41,131
Bagaimana istrimu?
404
00:39:42,466 --> 00:39:44,301
Operasinya dua jam lagi.
405
00:39:44,384 --> 00:39:46,011
Jadi, kau tak akan sempat.
406
00:39:46,386 --> 00:39:48,805
Semoga Tuhan mahapengampun menjaganya.
407
00:39:48,889 --> 00:39:50,891
Dia akan baik-baik saja. Aku tahu itu.
408
00:39:52,184 --> 00:39:53,810
Baiklah. Berikutnya apa?
409
00:39:54,394 --> 00:39:56,897
Aku ingin foto ini disebarluaskan.
410
00:39:56,980 --> 00:39:58,774
Aku ingin dia ditangkap hari ini.
411
00:39:59,191 --> 00:40:03,237
Terus cari dia,
tetapi jangan sebar fotonya.
412
00:40:03,320 --> 00:40:07,199
Biarkan polisi mencarinya,
dia tersangka pembunuhan-bunuh diri.
413
00:40:07,282 --> 00:40:10,661
Tetapi mereka mencari Zhila Ghorbanifar,
bukan dia.
414
00:40:10,744 --> 00:40:12,996
Israel punya mata dan telinga di Teheran.
415
00:40:13,080 --> 00:40:15,916
Aku tak mau mereka tahu
kita sedang mencari seorang agen.
416
00:40:16,375 --> 00:40:19,086
Biarkan mereka berpikir
kita sedang mencari warga Iran.
417
00:40:20,003 --> 00:40:23,841
Para Zionis
pasti sedang merencanakan sesuatu.
418
00:40:24,716 --> 00:40:27,803
Aku ingin menghantam mereka,
sehingga mereka bertekuk lutut.
419
00:40:28,262 --> 00:40:30,264
Sesuatu yang bisa dilihat dunia.
420
00:40:30,806 --> 00:40:34,518
Jadi, kita tak boleh terlalu jelas.
421
00:40:35,644 --> 00:40:37,062
Tetapi sebaliknya.
422
00:40:37,813 --> 00:40:39,314
Aku ingin airnya tetap tenang.
423
00:40:41,149 --> 00:40:43,569
Biarkan ikannya yang menghampiri umpan.
424
00:41:58,894 --> 00:42:00,312
Halo. Ada yang bisa kubantu?
425
00:42:02,314 --> 00:42:03,482
Arezoo...
426
00:42:05,943 --> 00:42:07,236
Lihat.
427
00:42:18,080 --> 00:42:20,249
Aku putri saudarimu Yasamin.
428
00:43:27,441 --> 00:43:29,443
Terjemahan subtitle oleh
Rio Wibowo