1 00:00:09,301 --> 00:00:12,095 KAIKKI HENKILÖT JA TAPAHTUMAT OVAT KUVITTEELLISIA. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,723 YHTÄLÄISYYDET TODELLISIIN HENKILÖIHIN TAI TAPAHTUMIIN - 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,933 OVAT VAIN SATTUMAA. 4 00:00:33,116 --> 00:00:37,788 Tamar! Minä tässä. "Kotka." 5 00:00:41,375 --> 00:00:42,501 Oletko kunnossa? 6 00:00:51,802 --> 00:00:53,011 Mies on hänen pomonsa. 7 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 Joka yritti raiskata minut. 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,307 Hän ahdisteli Zhilaa. 9 00:00:57,391 --> 00:00:59,101 Miten ette tienneet tästä? 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,354 Näkikö joku teidät? 11 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 En usko. 12 00:01:04,730 --> 00:01:06,775 Hyvä. En näe kameroita. 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,537 Auta, Tamar. 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Ota jaloista kiinni. 15 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 Tänne. 16 00:01:43,228 --> 00:01:44,855 Tule. -Selvä. 17 00:01:47,232 --> 00:01:48,817 Ota laukkusi. -Hyvä on. 18 00:01:54,615 --> 00:01:55,866 Hyvä on. 19 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 Reitti on selvä. Älä murehdi sitä. 20 00:03:00,180 --> 00:03:03,058 Mieheni ovat tulossa. Hoidamme paketin. 21 00:03:03,141 --> 00:03:06,395 Entä hän? Pystyykö hän jatkamaan? 22 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 Vaikea sanoa. 23 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 Paljonko aikaa on? 24 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 Alle tunti. 25 00:03:18,365 --> 00:03:21,994 Te päätätte siitä. Mutta tämä on ainoa tilaisuus. 26 00:03:22,786 --> 00:03:24,246 Puhun hänelle. 27 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Hyvä on. 28 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 Hänellä on asiaa. 29 00:03:34,381 --> 00:03:35,507 Anteeksi. 30 00:03:35,591 --> 00:03:37,759 Älä suotta. Et voinut muuta. 31 00:03:37,843 --> 00:03:39,052 En päässyt pakoon. 32 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 Sillä ei ole väliä. 33 00:03:41,013 --> 00:03:42,639 Pystytkö jatkamaan? 34 00:03:42,723 --> 00:03:43,724 Pystyn. 35 00:03:43,807 --> 00:03:45,100 Hengähdä hetki. 36 00:03:49,104 --> 00:03:50,147 Pystyn siihen. 37 00:03:51,315 --> 00:03:53,066 Aikaa on alle 50 minuuttia. 38 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 Se riittää. 39 00:04:19,760 --> 00:04:21,094 Jatketaan. 40 00:04:26,558 --> 00:04:28,477 Oletko kunnossa? -Olen. 41 00:04:28,560 --> 00:04:29,478 Keskitytkö? 42 00:04:32,564 --> 00:04:33,690 Hyvä on. 43 00:04:33,774 --> 00:04:37,528 Pyyhi äskeinen pois mielestäsi kokonaan. 44 00:04:37,611 --> 00:04:39,404 Onko selvä? -Kyllä. 45 00:04:39,488 --> 00:04:42,991 Sinulla on 47 minuuttia aikaa hoitaa tehtäväsi. 46 00:04:43,617 --> 00:04:45,536 Sitten vien sinut pois täältä. -Selvä. 47 00:04:47,120 --> 00:04:49,540 Olet kotona huomenna iltapäivällä. 48 00:04:53,252 --> 00:04:55,212 Pysy radioyhteydessä. -Hyvä on. 49 00:05:13,063 --> 00:05:15,065 Missä olet, Rashid? 50 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 Tulemme kolmessa minuutissa. 51 00:05:45,762 --> 00:05:46,889 SALASANA: 52 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 YHTEYS TOIMII 53 00:05:53,854 --> 00:05:56,315 Yhteys palasi. -Tilanne? 54 00:05:56,398 --> 00:05:58,192 Tutkajärjestelmä ei ole valmis. 55 00:05:58,275 --> 00:06:01,069 H-hetkeen on 20 minuuttia. Entä agentti? 56 00:06:01,528 --> 00:06:06,450 Hänen pitää käydä vielä yläkerrassa ja luoda yhteys keskuskoneelle. 57 00:06:10,412 --> 00:06:14,249 Hoshen, lähtöön 20 minuuttia, tarkastus. 58 00:07:47,009 --> 00:07:50,179 Mohsen! Ruumis! 59 00:07:50,888 --> 00:07:51,805 Paljon verta. 60 00:07:51,889 --> 00:07:53,056 Menemme sisälle. 61 00:07:53,140 --> 00:07:55,559 Keskeyttäkää ja menkää takaisin. 62 00:07:56,143 --> 00:07:57,352 Olemme täällä. 63 00:07:57,436 --> 00:07:58,687 Häipykää. 64 00:07:59,479 --> 00:08:02,608 Koko juttu on peruttu, Rashid. Lähtekää pois. 65 00:08:02,691 --> 00:08:05,402 Selvä on, pomo. Lähdetään pois. 66 00:08:31,929 --> 00:08:33,931 Mitä? -Joku löysi ruumiin. 67 00:08:36,225 --> 00:08:37,643 Paljonko aikaa tarvitset? 68 00:08:38,519 --> 00:08:42,981 En tiedä. Ehkä 15-20 minuuttia. 69 00:08:43,065 --> 00:08:45,317 Se on liikaa. Toimi nopeasti. 70 00:08:51,573 --> 00:08:56,036 IRANIN VALLANKUMOUSKAARTI VASTATIEDUSTELUN PÄÄMAJA 71 00:10:12,029 --> 00:10:13,614 Hienoa. -Mitä nyt? 72 00:10:13,697 --> 00:10:15,490 Hän vakautti yhteyden. 73 00:10:15,574 --> 00:10:17,826 Hänen pitää kopioida mato. Hoidan loput. 74 00:10:39,932 --> 00:10:42,392 Päivitän luvat ja olen valmis. 75 00:10:42,476 --> 00:10:45,062 Poliisit tulivat. Poistu takakautta. 76 00:10:46,605 --> 00:10:48,065 Olen kohta valmis. 77 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 Kuunteletko sinä? 78 00:10:49,399 --> 00:10:52,861 Viisi minuuttia. Toista tilaisuutta ei tule. 79 00:10:52,945 --> 00:10:54,363 Häivy heti paikalla. 80 00:10:59,743 --> 00:11:01,537 Huomio. 81 00:11:01,912 --> 00:11:07,626 Kaikki työntekijät ilmoittautukoot pääsalissa. 82 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 Tuletko, Zhila? 83 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 Mitä? 84 00:11:17,594 --> 00:11:19,429 Kaikki menevät alakertaan. 85 00:11:20,389 --> 00:11:23,225 Mene vain. Älä odottele minua. 86 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 Hei! 87 00:11:43,787 --> 00:11:44,997 Mitä sinä teet? 88 00:11:48,667 --> 00:11:51,295 Sammuta se. Kuuletko? 89 00:11:51,378 --> 00:11:52,796 Teen tämän loppuun. 90 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 Tämä ei vie kauan. Onko selvä? 91 00:11:55,215 --> 00:11:57,342 Seuraava osuu päähäsi. 92 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 Nouse heti ylös. 93 00:11:59,761 --> 00:12:01,388 Saanko ottaa laukkuni? 94 00:12:01,471 --> 00:12:02,306 Äkkiä nyt. 95 00:12:12,566 --> 00:12:15,152 Protokollat poistetaan. Tarkista. 96 00:12:18,238 --> 00:12:19,239 Täällä myös. 97 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 Mitä? -Hän käynnisti "Ketun paon". 98 00:12:24,494 --> 00:12:26,205 Hän poistaa jälkensä. 99 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 Istu. 100 00:12:39,384 --> 00:12:40,552 Istu tuohon. 101 00:12:41,470 --> 00:12:44,181 Älkää puhuko vieruskaverille. 102 00:12:44,848 --> 00:12:47,017 Tai tunnette sen nahoissanne. 103 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 Siitä tulee syyte oikeuden häirinnästä. 104 00:12:49,811 --> 00:12:51,188 Pidä heitä silmällä. 105 00:13:18,298 --> 00:13:21,385 Poliisi tuli. Hän ei vastaa soittoihin. 106 00:13:21,468 --> 00:13:24,471 Meidän pitää varautua pahimpaan. 107 00:13:24,555 --> 00:13:25,556 Kiitos. 108 00:13:26,849 --> 00:13:28,851 Pidä minut ajan tasalla. -Totta kai. 109 00:13:53,333 --> 00:13:54,334 Haleli. 110 00:13:55,460 --> 00:13:56,879 Käske lentäjät pois. 111 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 Perukaa se, lennonjohto. 112 00:14:07,181 --> 00:14:08,849 Herra pääministeri. 113 00:14:10,100 --> 00:14:11,560 Yritys perutaan. 114 00:14:21,570 --> 00:14:23,989 Tässä ovat koneen matkustajat. 115 00:14:24,072 --> 00:14:27,701 Ei Iranin kansalaisia. Se tarkistettiin kahdesti. 116 00:14:29,036 --> 00:14:31,663 Tulivatko nämä Jordaniasta? 117 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 Kyllä. 118 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 Meillä ei ole tietoja niistä, jotka menevät Intiaan. 119 00:14:36,168 --> 00:14:37,503 Kone ei ole laskeutunut. 120 00:14:38,295 --> 00:14:41,381 Paras mieheni hoitaa siellä asiaa. 121 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 Hän hankkii Intiaan jääneiden passitiedot. 122 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 Käy kentällä tutkimassa asiaa. 123 00:14:48,680 --> 00:14:51,683 Mistä ne kaksi tulivat? Minne he olivat matkalla? 124 00:14:51,767 --> 00:14:54,228 Tutki turvakameran nauhat. 125 00:14:55,938 --> 00:14:57,481 Onko saapumisaikaa? 126 00:14:57,564 --> 00:14:58,899 Pari kolme tuntia. 127 00:14:59,525 --> 00:15:02,861 Yrittäkää levätä. Ilmoitan tiedoista. 128 00:15:03,946 --> 00:15:05,280 Kiitos, Ali. 129 00:15:39,690 --> 00:15:41,316 Käskin pidätellä. 130 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 En voi. 131 00:15:43,819 --> 00:15:44,862 Tämä ei ole - 132 00:15:45,988 --> 00:15:47,114 se tavallinen asia. 133 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 Mitä? 134 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 Tämä on... 135 00:15:52,536 --> 00:15:54,121 Minun pitää vaihtaa... 136 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 Äkkiä sitten. 137 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 Kiitos. Jumalan siunausta. 138 00:16:32,159 --> 00:16:33,160 No mitä? 139 00:16:33,952 --> 00:16:36,830 Huonolta näyttää. Kaikkia kuulustellaan. 140 00:16:37,247 --> 00:16:38,832 Joku saattoi kuulla meidät. 141 00:16:38,916 --> 00:16:43,337 Tiesikö joku työntekijöistä sen miehen ahdistelusta? 142 00:16:43,795 --> 00:16:45,047 Ainakin yksi nainen. 143 00:16:45,506 --> 00:16:48,258 Selvä. Hän ei voi kertoa siitä. 144 00:16:49,176 --> 00:16:50,469 Puhu naisen kanssa. 145 00:16:51,136 --> 00:16:52,638 Gheysar tiesi myös. 146 00:16:52,721 --> 00:16:53,722 Hänen miehensä. 147 00:16:54,473 --> 00:16:55,766 Gheysar? 148 00:16:56,183 --> 00:16:57,267 Oletko varma? 149 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 Hän sanoi, ettei Zhila aio palata. Nyt tiedän syyn. 150 00:17:02,689 --> 00:17:03,774 Selvä. 151 00:17:04,983 --> 00:17:06,484 Älä puhu raiskauksesta. 152 00:17:07,069 --> 00:17:10,030 On tärkeää, että yrität hidastella. 153 00:17:10,864 --> 00:17:13,032 Järjestän sinut ulos sieltä. Onko selvä? 154 00:17:17,454 --> 00:17:18,413 Vauhtia! 155 00:17:19,080 --> 00:17:20,290 Tullaan. 156 00:17:29,091 --> 00:17:32,427 "ÄLÄ PUHU SIITÄ, MITÄ HÄNEN KANSSAAN TAPAHTUI." 157 00:18:16,722 --> 00:18:18,140 Sara Farahmand. 158 00:18:48,545 --> 00:18:50,297 Niin. -Oletko matkalla? 159 00:18:50,964 --> 00:18:52,174 Olen. 160 00:18:52,257 --> 00:18:53,550 Tiedät, mitä tehdä. 161 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 Kyllä. 162 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Masoud. 163 00:19:00,015 --> 00:19:02,434 Luotan siihen, että tuot hänet itse. 164 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 Teen kaiken tarvittavan. 165 00:19:07,898 --> 00:19:08,899 Selvä. 166 00:19:55,863 --> 00:19:57,865 Hei, Gheysar. Anteeksi, että vaivaan. 167 00:19:57,948 --> 00:19:59,116 Onko kaikki hyvin? 168 00:19:59,199 --> 00:20:00,200 On. 169 00:20:00,742 --> 00:20:02,995 Mikä on hätänä? -Ei mikään. 170 00:20:03,078 --> 00:20:05,163 Halusin vain jutella. 171 00:20:05,247 --> 00:20:06,665 Voinko tulla sisään? 172 00:20:09,001 --> 00:20:10,043 Käy peremmälle. 173 00:20:10,127 --> 00:20:11,879 Kiitos paljon. 174 00:20:12,671 --> 00:20:13,797 Kiitos. 175 00:20:28,353 --> 00:20:29,396 Hei, Ali. 176 00:20:29,479 --> 00:20:30,647 Hei, pomo. 177 00:20:30,731 --> 00:20:31,982 Mitä löysit? 178 00:20:32,608 --> 00:20:35,527 Jututin häntä kuljettanutta taksikuskia. 179 00:20:36,111 --> 00:20:39,698 Nainen puhui hyvää farsia, melkein kuin se olisi äidinkieli. 180 00:20:40,782 --> 00:20:43,327 Hänellä oli lievä korostus. 181 00:20:44,161 --> 00:20:48,957 Kuski kertoi vieneensä hänet Revolution Streetille. 182 00:20:49,041 --> 00:20:50,292 Mitä muuta? 183 00:20:50,918 --> 00:20:53,629 Hän kertoi myös... 184 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 Nainen oli kaunis. 185 00:20:58,467 --> 00:21:02,346 Selvä. Odotetaan tietoja Intiasta. 186 00:21:02,429 --> 00:21:04,348 Selvä. Hyvää yötä. 187 00:21:41,385 --> 00:21:42,594 Kamali puhelimessa. 188 00:21:42,678 --> 00:21:45,305 Unohdin, miten vakava olet. 189 00:21:45,389 --> 00:21:47,391 Useimmat sanovat vain "haloo". 190 00:21:47,474 --> 00:21:49,351 Olen vakava mies. 191 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 Liian vakava. 192 00:21:53,814 --> 00:21:55,440 Sinun seurassasi myös, vai? 193 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 Sanotaan vaikka, että voisit hymyillä enemmän. 194 00:22:02,072 --> 00:22:05,409 Hymyni on ruma, mutta vitsini ovat hyviä. 195 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 Joskus. 196 00:22:09,955 --> 00:22:11,456 Kuinka voit, rakkaani? 197 00:22:11,957 --> 00:22:14,751 Ihan hyvin. Olen hotellilla. 198 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 Mitä lääkäri sanoi? 199 00:22:16,378 --> 00:22:17,671 Hän on toiveikas. 200 00:22:18,297 --> 00:22:20,299 Onneksi hän on toiveikas. 201 00:22:21,633 --> 00:22:22,718 Selvä. 202 00:22:22,801 --> 00:22:25,220 Kertoisitko hyvän vitsin? 203 00:22:27,264 --> 00:22:30,976 Enpä tiedä. Olet kuullut ne kaikki. 204 00:22:31,560 --> 00:22:33,520 Kerro nyt yksi. 205 00:22:33,937 --> 00:22:35,230 Hyvä on. 206 00:22:35,314 --> 00:22:40,611 Tämä on uusi. Kuulin tämän tänään. 207 00:22:42,738 --> 00:22:47,868 Nuorukainen sanoo äidilleen: "Löysin morsiamen!" 208 00:22:48,952 --> 00:22:50,829 Äiti sanoo: "Niinkö?" Poika vastaa: 209 00:22:50,913 --> 00:22:55,000 "Tuon kolme tyttöä huomenna päivälliselle, 210 00:22:55,083 --> 00:22:57,294 niin saat arvata, kuka heistä hän on." 211 00:22:58,295 --> 00:23:04,718 Seuraavana päivänä poika tuo tytöt ja laittaa heidät riviin. 212 00:23:04,801 --> 00:23:08,055 Hän sanoo: "Arvaa, kuka on morsiameni." 213 00:23:09,139 --> 00:23:11,934 Äiti katselee tyttöjä ja sanoo: 214 00:23:12,976 --> 00:23:14,144 "Tuo tuossa oikealla." 215 00:23:14,686 --> 00:23:18,190 Poika sanoo: "Vau, mistä sinä tiesit?" 216 00:23:19,233 --> 00:23:23,195 Äiti vastaa: "Siitä, että inhoan häntä jo nyt." 217 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 Eikö ole hyvä? 218 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 Päätä alkaa särkeä. 219 00:23:31,036 --> 00:23:33,497 Olen pahoillani, etten ole luonasi. 220 00:23:34,831 --> 00:23:36,375 Anna minulle anteeksi. 221 00:23:39,169 --> 00:23:42,256 Huominen leikkaus menee hyvin, jos Jumala suo. 222 00:23:43,549 --> 00:23:45,342 Ajattelen vain sinua. 223 00:23:45,425 --> 00:23:49,012 Ei puhuta siitä. Kaikki on kunnossa. 224 00:23:49,096 --> 00:23:53,517 Kultaseni. Pidä itsestäsi huolta ja yritä nukkua hyvin. 225 00:23:53,600 --> 00:23:56,353 Jos Jumala suo. Sinä myös. 226 00:23:56,436 --> 00:23:58,564 Hyvää yötä, rakkaani. 227 00:23:58,647 --> 00:23:59,815 Suukkoja. 228 00:24:26,592 --> 00:24:28,010 Zhila Ghorbanifar. 229 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 Sisälle. 230 00:24:38,770 --> 00:24:39,855 Istu. 231 00:24:45,527 --> 00:24:47,821 Zhila Ghorbanifar, eikö niin? 232 00:24:48,530 --> 00:24:49,865 Kyllä. 233 00:24:50,240 --> 00:24:56,205 Miksi pomosi Ashkan huusi sinulle ja ryntäsi perääsi? 234 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 Mitä hän halusi? 235 00:25:01,793 --> 00:25:04,171 Menin alakertaan töihin, 236 00:25:05,172 --> 00:25:08,550 kun hän tuli ja alkoi huutaa minulle. 237 00:25:09,343 --> 00:25:11,386 Pelkäsin häntä ja menin ulos. 238 00:25:14,556 --> 00:25:16,517 Miksi hän huusi sinulle? 239 00:25:17,476 --> 00:25:18,644 En tiedä. 240 00:25:19,561 --> 00:25:22,814 Ehkä yövuoro harmitti häntä. 241 00:25:23,732 --> 00:25:26,193 Ystäväsi Sara kertoi muuta. 242 00:25:29,947 --> 00:25:32,699 Hän sanoi pomosi suuttuneen sinulle. 243 00:25:33,492 --> 00:25:37,120 Sinä kuulemma laiskottelit ja soittelit omia puheluitasi. 244 00:25:38,330 --> 00:25:39,623 Niinkö Sara sanoi? 245 00:25:40,123 --> 00:25:43,752 Valehteleeko hän? Hän ei vaikuttanut valehtelijalta. 246 00:25:43,836 --> 00:25:47,965 Ei niin, mutta hän ei saisi sekaantua muiden asioihin. 247 00:25:48,048 --> 00:25:50,008 Älä yritä pelleillä! 248 00:25:51,009 --> 00:25:52,845 Täällä murhattiin mies! 249 00:25:53,470 --> 00:25:55,222 Kerrohan. 250 00:25:55,305 --> 00:25:58,308 Käyttäytyikö pomosi suuttuessaan niin? 251 00:25:58,725 --> 00:26:00,227 Kyllä. 252 00:26:00,686 --> 00:26:03,105 Hän oli sellainen kaikkien kanssa. 253 00:26:04,982 --> 00:26:06,900 Milloin nenäsi leikattiin? 254 00:26:08,193 --> 00:26:09,361 Kaksi päivää sitten. 255 00:26:10,237 --> 00:26:11,780 Mikä korostus tuo on? 256 00:26:12,948 --> 00:26:15,993 Synnyin Teheranissa, mutta isäni oli liikemies. 257 00:26:16,618 --> 00:26:18,412 Hän oli töissä Emiraateissa. 258 00:26:18,829 --> 00:26:21,206 Vartuin Qatarissa. 259 00:26:22,791 --> 00:26:24,835 Tapasin mieheni siellä. 260 00:26:25,335 --> 00:26:28,797 Menimme naimisiin ja palasimme Teheraniin. 261 00:26:31,550 --> 00:26:33,177 Kauanko olette asuneet täällä? 262 00:26:33,886 --> 00:26:36,430 Kohta kaksi vuotta. 263 00:26:39,600 --> 00:26:43,228 Mitä ulkona tapahtui? Jatkoitteko riitelyä? 264 00:26:46,064 --> 00:26:49,359 Hän jatkoi huutamista, enkä vastannut. 265 00:26:50,360 --> 00:26:55,616 Etsin rauhallisen paikan, rauhoituin ja palasin sisälle. 266 00:26:57,034 --> 00:26:58,035 Entä pomosi? 267 00:26:59,411 --> 00:27:02,623 En tiedä. Luulin, että hän tuli sisälle. 268 00:27:04,333 --> 00:27:09,213 Olisiko mahdollista, että riitanne muuttui tappeluksi? 269 00:27:09,796 --> 00:27:11,340 Ei ole. 270 00:27:11,423 --> 00:27:16,845 Miten siis on mahdollista, että te riitelitte, 271 00:27:16,929 --> 00:27:20,349 hän seurasi sinua ulos ja huusi sinulle, 272 00:27:20,432 --> 00:27:22,684 sinä olit vaiti ja lähdit pois, 273 00:27:22,768 --> 00:27:25,062 ja sitten joku mursi hänen niskansa ja pakeni? 274 00:27:25,604 --> 00:27:29,816 Pystyisinkö minä murtamaan jonkun niskan? 275 00:27:29,900 --> 00:27:34,196 Minäpä kerron, mitä ajattelen. Uskon, että valehtelet. 276 00:27:34,279 --> 00:27:37,783 Jokin on pielessä. Tämä ei kuulosta työriidalta. 277 00:27:37,866 --> 00:27:40,244 Välillänne oli jotakin. 278 00:27:40,661 --> 00:27:43,247 Kerro, tai selvitämme sen itse! 279 00:27:43,330 --> 00:27:45,749 Vannon, ettei välillämme ollut mitään. 280 00:27:46,250 --> 00:27:49,253 Tarkistakaa vaikka. Kysykää keneltä vain. 281 00:27:49,336 --> 00:27:51,088 Ehdit miettiä tätä. 282 00:27:51,547 --> 00:27:54,508 Pidätämme sinut yön ajaksi. Saat aikaa. 283 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 Vie hänet. 284 00:27:56,593 --> 00:27:59,012 Nouse ylös. 285 00:28:04,017 --> 00:28:05,143 Istu. 286 00:28:26,707 --> 00:28:28,208 Onko tämä tiedossa? 287 00:28:28,959 --> 00:28:30,085 Kuinka hän voi? 288 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 Hän on muiden mukana pidätettynä. 289 00:28:32,838 --> 00:28:34,590 Kotka koordinoi pelastamista. 290 00:28:35,090 --> 00:28:38,010 Ei ennen kuin koneet palaavat Israeliin. 291 00:28:38,969 --> 00:28:40,262 Jatkuuko hyökkäys? 292 00:28:40,345 --> 00:28:42,848 Siirrymme varasuunnitelmaan, Kadosh. 293 00:28:44,766 --> 00:28:48,061 Se todettiin liian vaaralliseksi. 294 00:28:48,437 --> 00:28:50,355 Tuin sinua ja agenttiasi. 295 00:28:50,439 --> 00:28:53,650 Vakuutit sen olevan hiljaisempaa ja halvempaa. 296 00:28:53,734 --> 00:28:55,652 Mutta yritys epäonnistui. 297 00:28:58,113 --> 00:29:01,575 Pääministeri ei pommita reaktoreita, jos lentäjät ovat vaarassa. 298 00:29:02,075 --> 00:29:03,827 Lupasin avoimen reitin, 299 00:29:03,911 --> 00:29:06,538 joten palaamme Eranin suunnitelmaan. 300 00:29:39,613 --> 00:29:40,614 Kamali tässä. 301 00:29:41,365 --> 00:29:44,660 Anteeksi, että herätin. Zhila Ghorbanifar. 302 00:29:45,702 --> 00:29:49,081 Mitä? -Kone laskeutui New Delhiin. 303 00:29:49,164 --> 00:29:52,125 Olitte oikeassa, pomo. He tekivät vaihdon. 304 00:29:52,209 --> 00:29:56,004 Jordanian passilla matkustanut Ibtisam Badran - 305 00:29:56,088 --> 00:29:59,466 laskeutui Teheraniin eri valokuvan kera kuin Delhiin. 306 00:29:59,550 --> 00:30:02,052 Etsin naisen kasvoja tietokannasta. 307 00:30:02,135 --> 00:30:03,762 Intiaan laskeutui - 308 00:30:03,846 --> 00:30:06,348 iranilainen Zhila Ghorbanifar. 309 00:30:06,431 --> 00:30:07,933 Mitä hänestä tiedetään? 310 00:30:08,350 --> 00:30:10,060 Hän on sähköyhtiöllä töissä. 311 00:30:10,143 --> 00:30:14,314 Se toinen nainen lienee etsimämme agentti. 312 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 Lähetä kaikki tiedot. 313 00:30:16,859 --> 00:30:18,902 Lähetin ne sähköpostilla. 314 00:30:19,361 --> 00:30:20,404 Kiitos. 315 00:31:08,410 --> 00:31:10,329 Nouse ylös. 316 00:31:10,412 --> 00:31:12,039 Nyt lähdetään. Nouse. 317 00:31:55,999 --> 00:31:57,042 Mene. 318 00:32:05,759 --> 00:32:06,760 Nopeammin. 319 00:32:23,026 --> 00:32:26,071 Mene portaita, Samad. Mene sisään. 320 00:32:35,622 --> 00:32:38,250 Mitä tämä on? 321 00:32:39,918 --> 00:32:41,962 Kultaseni... -Älkää. 322 00:32:42,045 --> 00:32:44,673 Jätän oven auki, jos tarvitset jotain. 323 00:32:48,177 --> 00:32:51,763 Tule, Zhila kultaseni. 324 00:32:52,598 --> 00:32:53,932 Millainen olo sinulla on? 325 00:32:55,684 --> 00:32:56,852 Tule istumaan. 326 00:32:56,935 --> 00:32:58,437 Miksi poliisi tuli? 327 00:32:58,520 --> 00:33:00,022 Istu, kultaseni. 328 00:33:00,105 --> 00:33:01,440 Missä Gheysar on? 329 00:33:01,523 --> 00:33:02,816 Istu alas. 330 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 Zhila, nimeni on Mozhgan. Olen sosiaalityöntekijä. 331 00:33:07,988 --> 00:33:09,781 On kyse miehestäsi. 332 00:33:10,782 --> 00:33:12,492 Mitä? Onko hän kunnossa? 333 00:33:12,576 --> 00:33:15,579 Hän menehtyi noin tunti sitten. 334 00:33:17,122 --> 00:33:18,540 Mitä tapahtui? 335 00:33:18,624 --> 00:33:20,083 Hän riisti itseltään hengen. 336 00:33:23,295 --> 00:33:28,592 Zhila, hengähdä hetken ajan ja pohdi asiaa rauhassa. 337 00:33:28,675 --> 00:33:30,511 Haluatko lasin vettä? -Miksi? 338 00:33:31,053 --> 00:33:32,471 Miksi hän teki niin? 339 00:33:32,971 --> 00:33:37,017 Hän jätti viestin ja selitti siinä kaiken. 340 00:33:37,935 --> 00:33:39,436 Hän tappoi miehen, 341 00:33:40,229 --> 00:33:42,856 ja teko painoi hänen omaatuntoaan. 342 00:33:52,658 --> 00:33:55,118 Hänen miehensä tiesi siitä. 343 00:33:55,202 --> 00:33:56,995 Oletko varma? 344 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 Zhila. 345 00:34:00,624 --> 00:34:02,918 Ovi kiinni! -Katso minua, Zhila. 346 00:34:03,001 --> 00:34:05,712 Katso minua, kultaseni. 347 00:34:08,799 --> 00:34:10,801 Haloo. -Missä olette, pomo? 348 00:34:10,884 --> 00:34:13,053 Menossa naisen kotiin. Olen kohta perillä. 349 00:34:13,136 --> 00:34:16,598 Poliisi vei hänet sinne. Aviomies oli tehnyt itsemurhan. 350 00:34:16,681 --> 00:34:18,641 Mitä hän teki? 351 00:34:18,725 --> 00:34:21,228 Mies tunnusti viestissä tappaneensa pomon. 352 00:34:23,188 --> 00:34:26,024 Selvä. Tulen sinne. 353 00:34:26,108 --> 00:34:28,068 Hyvä on, pomo. -Hei. 354 00:34:36,284 --> 00:34:37,369 Pysy hereillä. 355 00:34:39,830 --> 00:34:40,831 Voi kultaseni. 356 00:34:50,007 --> 00:34:53,969 Istu nyt. Katso minua. Pysy tässä. 357 00:34:54,969 --> 00:34:56,346 Istu alas. 358 00:34:59,558 --> 00:35:01,310 Tulehan nyt. 359 00:35:06,607 --> 00:35:09,067 Lopeta tuo, kultaseni. 360 00:35:11,361 --> 00:35:14,114 Katso nyt. 361 00:35:15,574 --> 00:35:18,076 Odota, Zhila. 362 00:35:18,160 --> 00:35:20,329 Naapurit ovat täällä. Zhila! 363 00:35:20,412 --> 00:35:21,914 Pysähdy! 364 00:35:21,997 --> 00:35:23,207 Älä tee sitä! 365 00:35:23,290 --> 00:35:24,875 Älä hyppää! 366 00:35:25,834 --> 00:35:27,836 Älä hyppää, Zhila! 367 00:35:28,879 --> 00:35:31,465 Miksi sinä noin teit? Pysähdy! 368 00:35:31,548 --> 00:35:33,383 Hän taisi kuolla. -Hän pakeni. 369 00:35:33,467 --> 00:35:36,220 Mitä nyt? -Nainen hyppäsi parvekkeelta. 370 00:35:37,930 --> 00:35:39,139 Mitä sinä teet? 371 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 Auttakaa. 372 00:35:46,313 --> 00:35:48,524 Apua! 373 00:35:53,695 --> 00:35:54,947 Zhila! 374 00:35:56,281 --> 00:35:57,491 Ottakaa kiinni! 375 00:36:25,978 --> 00:36:27,020 Zhila! 376 00:38:08,789 --> 00:38:09,790 Haloo. 377 00:38:09,873 --> 00:38:12,334 Minä tässä. Sää... 378 00:38:13,252 --> 00:38:14,378 Sää on kaunis. 379 00:38:16,171 --> 00:38:18,257 Ihanaa kuulla äänesi. 380 00:38:19,675 --> 00:38:20,676 Missä olet? 381 00:38:20,759 --> 00:38:22,010 Olen kunnossa. Minä... 382 00:38:22,427 --> 00:38:24,012 Olen menossa turvaan. 383 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 Kotkan kanssa. 384 00:38:26,348 --> 00:38:28,642 Ei. Katkaisin yhteyden. 385 00:38:29,309 --> 00:38:30,310 Miksi? 386 00:38:30,394 --> 00:38:33,939 Hän mokasi. En luota häneen. Palaan kotiin yksin. 387 00:38:34,022 --> 00:38:36,066 Pysyttele piilossa, Tamar. 388 00:38:36,608 --> 00:38:38,485 Kotka vie sinut turvataloon, 389 00:38:38,569 --> 00:38:41,238 kunnes pääset rajan yli turvassa. 390 00:38:41,321 --> 00:38:43,073 Ei käy, Kadosh. 391 00:38:43,407 --> 00:38:46,368 Hän paljastui ja sekaantui murhaan. 392 00:38:46,451 --> 00:38:48,412 Hän vaarantaa minut. 393 00:38:48,495 --> 00:38:50,247 Me päätämme siitä. 394 00:38:50,330 --> 00:38:51,373 Ei. 395 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 Katkaisen yhteyden. 396 00:38:53,041 --> 00:38:55,210 Opetit tekemään niin näissä tilanteissa. 397 00:39:20,444 --> 00:39:21,528 Onko tuo hän? 398 00:39:23,238 --> 00:39:24,239 On. 399 00:39:25,574 --> 00:39:29,161 Hyvä. Olet ammattilainen, Faraz. 400 00:39:29,912 --> 00:39:30,954 Kiitoksia. 401 00:39:31,038 --> 00:39:32,206 Todella. 402 00:39:32,289 --> 00:39:36,376 Uskollisuus väkeäsi kohtaan on sinulla aina ensisijalla. 403 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 Jopa ennen perhettäsi. 404 00:39:39,838 --> 00:39:41,131 Miten vaimosi voi? 405 00:39:42,466 --> 00:39:44,301 Leikkaukseen on kaksi tuntia. 406 00:39:44,384 --> 00:39:46,011 Et ehdi ajoissa. 407 00:39:46,386 --> 00:39:48,805 Suojelkoon Kaikkivaltias häntä. 408 00:39:48,889 --> 00:39:50,891 Hän pärjää. Tiedän sen. 409 00:39:52,184 --> 00:39:53,810 Hyvä on. Entä nyt? 410 00:39:54,394 --> 00:39:56,897 Laitetaan valokuva jakoon. 411 00:39:56,980 --> 00:39:58,774 Haluan pidättää hänet jo tänään. 412 00:39:59,191 --> 00:40:03,237 Jatka etsintöjä, mutta älä julkaise kuvaa. 413 00:40:03,320 --> 00:40:07,199 Etsiköön poliisi häntä murhan ja itsemurhan tiimoilta. 414 00:40:07,282 --> 00:40:10,661 He etsivät Zhila Ghorbanifaria, eivät häntä. 415 00:40:10,744 --> 00:40:12,996 Israelilla on Teheranissa vasikoita. 416 00:40:13,080 --> 00:40:15,916 He eivät saa kuulla agenttinsa etsinnöistä. 417 00:40:16,375 --> 00:40:19,086 Luulkoot, että etsimme iranilaista naista. 418 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 Sionistit suunnittelevat jotakin suurta. 419 00:40:24,716 --> 00:40:27,803 Haluan iskeä heitä vastaan ja nujertaa heidät. 420 00:40:28,262 --> 00:40:30,264 Sen näkee koko maailma. 421 00:40:30,806 --> 00:40:34,518 Emme saa olla liian näkyviä. 422 00:40:35,644 --> 00:40:37,062 Päinvastoin. 423 00:40:37,813 --> 00:40:39,314 Vesi pysyköön peilityynenä. 424 00:40:41,149 --> 00:40:43,569 Kala saa tulla syötin luo. 425 00:41:58,894 --> 00:42:00,312 Päivää. Voinko auttaa? 426 00:42:02,314 --> 00:42:03,482 Arezoo. 427 00:42:05,943 --> 00:42:07,236 Katsokaa. 428 00:42:18,080 --> 00:42:20,249 Olen sisarenne Yasaminin tytär. 429 00:43:27,441 --> 00:43:29,443 Tekstitys: Kati Karvonen