1 00:00:09,301 --> 00:00:12,101 (此劇集所描述的角色及事件全屬虛構) 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,719 (若與在生或過世的真實人物或事件 有任何相似之處) 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,926 (純屬巧合) 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,443 (約旦,安曼) 5 00:00:23,607 --> 00:00:27,437 (159號航班,安曼前往新德里) 6 00:00:50,050 --> 00:00:51,300 讓我看看 7 00:00:53,846 --> 00:00:55,096 你覺得怎樣? 8 00:00:57,391 --> 00:00:59,021 沒事的,別害怕 9 00:01:08,360 --> 00:01:10,200 我會以牙還牙,孤寒鬼 10 00:01:10,821 --> 00:01:12,361 拜託,好好享受這體驗 11 00:01:12,447 --> 00:01:14,407 甚麼體驗?被行私刑嗎? 12 00:01:15,409 --> 00:01:16,289 你好 13 00:01:16,368 --> 00:01:18,578 你知道他們怎樣對待國內的同性戀者嗎? 14 00:01:18,662 --> 00:01:20,162 約尼,放鬆點,沒人會找你麻煩 15 00:01:21,039 --> 00:01:22,879 我要跟那些黑袍女人來張自拍 16 00:01:22,958 --> 00:01:24,668 -那種埃及長袍叫做甚麼? -波卡 17 00:01:24,751 --> 00:01:25,881 詩娜,別玩了 18 00:01:25,961 --> 00:01:27,211 要求合照會失禮嗎? 19 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 對不起 20 00:01:33,510 --> 00:01:34,600 謝謝 21 00:01:40,893 --> 00:01:41,773 喂 22 00:01:41,852 --> 00:01:42,902 喂,小心點 23 00:01:42,978 --> 00:01:45,058 -天啊,對不起 -你打到我的臉了 24 00:01:45,147 --> 00:01:46,897 -對不起...先生 -小心點 25 00:01:46,982 --> 00:01:49,482 -是的...對不起 -算了 26 00:01:49,568 --> 00:01:50,818 讓我幫你吧 27 00:01:50,903 --> 00:01:51,863 甚麼? 28 00:01:51,945 --> 00:01:52,905 我來幫你 29 00:01:52,988 --> 00:01:55,568 -好的,謝謝 -不用客氣 30 00:01:55,657 --> 00:01:56,697 不好意思 31 00:02:02,539 --> 00:02:04,169 你看到他有多生氣嗎? 32 00:02:04,249 --> 00:02:05,169 很合理 33 00:02:05,792 --> 00:02:06,882 天啊 34 00:02:07,669 --> 00:02:09,299 我們原本已買了以色列航空的機票 35 00:02:09,378 --> 00:02:10,458 那機票要一千元 36 00:02:10,547 --> 00:02:12,797 這些才半價,可以在印度多留兩個月了 37 00:02:12,883 --> 00:02:15,723 小心男說得沒錯,你拿背包打到他的臉 38 00:02:15,802 --> 00:02:17,722 好吧,我不想跟你吵了,好嗎? 39 00:02:18,138 --> 00:02:19,308 -好吧 -好吧 40 00:02:20,140 --> 00:02:21,310 你不興奮嗎? 41 00:02:21,391 --> 00:02:23,101 -有甚麼好興奮? -興奮點,是印度啊 42 00:02:23,185 --> 00:02:24,475 去到印度,我就會興奮 43 00:02:24,561 --> 00:02:26,061 好,來張自拍吧 44 00:03:13,443 --> 00:03:16,493 -剛剛是熄了燈嗎? -沒事,可能只是遇上氣流 45 00:03:17,072 --> 00:03:18,242 氣流,你甚麼意思? 46 00:03:18,323 --> 00:03:20,993 女士、先生們,請回到你們的座位 47 00:03:21,076 --> 00:03:22,326 並扣緊安全帶 48 00:03:22,411 --> 00:03:25,411 女士、先生們,請戴上安全帶,謝謝 49 00:03:25,497 --> 00:03:27,747 -你戴上安全帶未? -這是我的 50 00:03:28,750 --> 00:03:30,170 你得戴上安全帶 51 00:03:31,420 --> 00:03:32,630 喂,沒事的 52 00:03:35,632 --> 00:03:36,632 好吧 53 00:03:36,717 --> 00:03:39,967 女士、先生們,我是你們的機長 54 00:03:40,053 --> 00:03:44,353 我們現時其中一個引擎遇上機件問題 55 00:03:44,433 --> 00:03:47,983 為安全起見,我們半小時後 56 00:03:48,061 --> 00:03:50,561 會在最近的德黑蘭機場降落 57 00:03:50,647 --> 00:03:54,737 屆時你和你的行李會轉到另一個航班 58 00:03:54,818 --> 00:03:57,028 繼續飛往印度 59 00:03:57,112 --> 00:04:00,662 如有任何問題 我們的機組人員隨時為您服務 60 00:04:00,741 --> 00:04:02,621 -他是說德黑蘭嗎? -謝謝 61 00:04:05,913 --> 00:04:07,003 不行 62 00:04:09,041 --> 00:04:10,291 不好意思 63 00:04:10,375 --> 00:04:11,335 對不起 64 00:04:13,253 --> 00:04:15,463 -先生 -先生,請回到你的座位 65 00:04:15,547 --> 00:04:18,967 先生,請聽我說 我是以色列人,我們是以色列人 66 00:04:19,051 --> 00:04:20,391 我們不能在德黑蘭降落 67 00:04:20,469 --> 00:04:22,389 我們別無選擇,請你們現在回座位 68 00:04:22,471 --> 00:04:26,601 不行...請你跟機長說機上有兩個以色列人 69 00:04:26,683 --> 00:04:28,853 我們不能在德黑蘭降落 70 00:04:31,230 --> 00:04:34,110 我可以代表機長和自己向你們保證 71 00:04:34,191 --> 00:04:36,151 所有乘客都會一同移送到 72 00:04:36,235 --> 00:04:37,855 替換的飛機上 73 00:04:37,945 --> 00:04:39,145 他們會拘捕我們 74 00:04:39,238 --> 00:04:41,698 他們會拘捕我們的 詩娜,你還不明白嗎? 75 00:04:41,782 --> 00:04:43,782 沒有以色列人能從伊朗安全回國 76 00:04:43,867 --> 00:04:45,697 先生,我會跟機長說 77 00:04:45,786 --> 00:04:47,076 請你們現在回到座位上 78 00:04:47,496 --> 00:04:49,496 拜託,冷靜點,我們先坐下 79 00:05:08,559 --> 00:05:09,849 戴上你的安全帶 80 00:05:30,455 --> 00:05:31,915 你覺得這裏是德黑蘭嗎? 81 00:05:35,252 --> 00:05:36,302 我不知道 82 00:05:41,216 --> 00:05:42,506 詩娜,我不能呼吸 83 00:06:37,147 --> 00:06:40,897 《德黑蘭行動》 84 00:06:52,704 --> 00:06:54,044 你們要離開飛機 85 00:06:55,958 --> 00:06:57,288 不行,我們不走 86 00:06:57,376 --> 00:06:58,456 你們得離開 87 00:06:59,253 --> 00:07:02,263 不然我會舉報你們,你們就會被強行帶走 88 00:07:03,090 --> 00:07:04,840 你們也不想這樣吧 89 00:07:24,820 --> 00:07:26,570 (歡迎來到伊朗) 90 00:07:38,834 --> 00:07:40,134 請拿出護照 91 00:07:41,295 --> 00:07:42,375 甚麼? 92 00:07:42,462 --> 00:07:43,672 護照 93 00:07:55,434 --> 00:07:56,354 跟我來 94 00:08:15,245 --> 00:08:16,535 好吧,祝你好運 95 00:08:16,997 --> 00:08:18,457 如果一切順利,我們很快再見面 96 00:08:18,999 --> 00:08:20,039 如果一切順利 97 00:09:19,935 --> 00:09:21,895 詩娜 98 00:09:21,979 --> 00:09:23,689 約尼,我不舒服 99 00:10:07,107 --> 00:10:08,647 告訴我丈夫,我很抱歉 100 00:10:09,943 --> 00:10:11,493 我別無他法 101 00:10:30,088 --> 00:10:30,918 不好意思 102 00:10:34,927 --> 00:10:36,427 我認得你 103 00:10:36,762 --> 00:10:38,762 我們在基利洛的同一個基地服過役 104 00:10:40,224 --> 00:10:41,604 怎麼回事?你在這裏做甚麼? 105 00:10:41,683 --> 00:10:43,523 對不起,我不知道你在說甚麼 106 00:10:43,602 --> 00:10:45,902 不,你懂的,請幫我,這是怎麼一回事? 107 00:10:45,979 --> 00:10:47,229 為甚麼我們會在伊朗? 108 00:10:48,565 --> 00:10:49,815 這裏發生甚麼事? 109 00:10:50,734 --> 00:10:52,534 先生,這女子在騷擾我 110 00:10:52,611 --> 00:10:54,401 我不知道她究竟想從我身上得到甚麼 111 00:10:55,155 --> 00:10:57,485 對不起,小姐 112 00:10:59,618 --> 00:11:00,578 請過來 113 00:11:00,661 --> 00:11:02,081 不是,等等,我沒有... 114 00:11:02,162 --> 00:11:03,962 好,過來吧 115 00:11:44,580 --> 00:11:46,040 你好嗎,芝拉? 116 00:11:47,332 --> 00:11:48,462 好 117 00:11:50,002 --> 00:11:51,382 一切順利嗎? 118 00:11:55,632 --> 00:11:56,592 很好 119 00:12:00,596 --> 00:12:02,006 現在我需要那些密碼 120 00:12:03,724 --> 00:12:05,064 我沒有密瑪 121 00:12:08,270 --> 00:12:09,190 你甚麼意思? 122 00:12:09,855 --> 00:12:12,315 密碼每晚6點都會改 123 00:12:12,399 --> 00:12:14,109 我要等6點才會知道 124 00:12:14,193 --> 00:12:16,323 我所知的並非這樣 125 00:12:16,695 --> 00:12:18,105 你知道我怎跟馬索德說的 126 00:12:18,864 --> 00:12:21,164 我們到達新德里,你就會拿到密碼 127 00:12:24,328 --> 00:12:25,408 別跟我說謊 128 00:12:25,495 --> 00:12:26,745 我沒有 129 00:12:27,956 --> 00:12:29,956 為甚麼你被盤問時說謊? 130 00:12:30,792 --> 00:12:33,252 我需要肯定我可以離開德黑蘭 131 00:12:34,505 --> 00:12:36,545 我寧死也不想留在這裏 132 00:12:38,967 --> 00:12:40,967 放開我的手,不然我會大叫 133 00:13:04,993 --> 00:13:07,833 (以色列,莫薩德總部) 134 00:13:17,673 --> 00:13:21,643 那約旦飛機的系統還受我們控制? 135 00:13:22,636 --> 00:13:24,756 非常好,有新消息隨時通知我 136 00:13:26,557 --> 00:13:28,057 等等 137 00:13:28,141 --> 00:13:30,021 是德黑蘭機場那邊的來電 138 00:13:37,067 --> 00:13:38,067 先生,早晨 139 00:13:38,610 --> 00:13:39,700 你今天好嗎? 140 00:13:39,778 --> 00:13:41,408 感謝主 141 00:13:41,488 --> 00:13:43,318 我們走運了,今朝天氣很好 142 00:13:44,032 --> 00:13:45,332 那就好了 143 00:13:45,409 --> 00:13:47,119 是的,我們知道了 144 00:13:53,667 --> 00:13:54,747 收到 145 00:13:55,294 --> 00:13:56,504 我們會處理的 146 00:13:58,964 --> 00:13:59,974 那乘客說謊 147 00:14:00,048 --> 00:14:01,968 他們到達新德里,我們才會拿到密碼 148 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 那代表我們會有四小時延誤 149 00:14:03,844 --> 00:14:06,314 四小時太長了,我們已經向機師下達指示 150 00:14:06,388 --> 00:14:08,518 有別的方法可以拿到密碼 151 00:14:08,599 --> 00:14:10,389 我相信泰瑪能夠處理好 152 00:14:11,226 --> 00:14:13,096 所以我們才派個黑客過去 153 00:14:13,187 --> 00:14:14,557 那兩個以色列人呢? 154 00:14:14,646 --> 00:14:16,056 他們被截停問話 155 00:14:16,148 --> 00:14:18,568 他們最後一刻才買機票上機 156 00:14:19,193 --> 00:14:21,203 起飛前15分鐘我們才得悉此事 157 00:14:21,612 --> 00:14:22,572 米克 158 00:14:22,654 --> 00:14:24,574 我想要這兩個人完整的背景資料 159 00:14:29,161 --> 00:14:30,541 請坐 160 00:14:36,835 --> 00:14:39,335 把它戴上,包住你的頭髮 161 00:14:41,673 --> 00:14:43,343 還有請拉上你的外套 162 00:14:45,302 --> 00:14:46,642 在這裏等,好嗎? 163 00:14:46,720 --> 00:14:47,550 過來 164 00:15:01,318 --> 00:15:03,108 我在洗手間見到我基地的一個軍官 165 00:15:04,863 --> 00:15:06,823 你瘋了嗎? 166 00:15:07,282 --> 00:15:09,372 約尼,我跟你說,我認得她 167 00:15:09,451 --> 00:15:12,791 她在獨立日獲軍事情報局局長 頒發優秀軍官獎 168 00:15:12,871 --> 00:15:14,291 她很美,我見過她很多遍 169 00:15:14,373 --> 00:15:16,543 -很多遍 -夠了,我不想聽 170 00:15:16,625 --> 00:15:18,415 -約尼,聽著... -夠了 171 00:15:27,010 --> 00:15:28,680 你覺得我們會怎樣? 172 00:15:28,762 --> 00:15:29,762 我不知道 173 00:15:31,098 --> 00:15:32,138 甚麼? 174 00:15:32,224 --> 00:15:33,734 我不知道,約尼,別再問 175 00:15:37,271 --> 00:15:38,271 我早就知道 176 00:15:39,565 --> 00:15:41,935 我早就知道我們不該上機 177 00:16:47,049 --> 00:16:49,429 (兩個以色列人在機場被扣留) 178 00:16:49,510 --> 00:16:51,800 (調換身份後,那女生碰見我) 179 00:16:51,887 --> 00:16:53,347 (但我想我們沒事的) 180 00:17:06,777 --> 00:17:08,067 等一下 181 00:17:09,445 --> 00:17:11,865 好靚呀 182 00:17:17,454 --> 00:17:18,294 怎麼了? 183 00:17:19,957 --> 00:17:20,957 你甚麼意思? 184 00:17:22,000 --> 00:17:24,630 你可以別老是這麼擔心嗎? 185 00:17:25,045 --> 00:17:27,795 親愛的,沒事的,一切都會順利 186 00:17:27,881 --> 00:17:29,011 說我嗎? 187 00:17:29,550 --> 00:17:31,010 我不是擔心你 188 00:17:31,718 --> 00:17:35,138 我是擔心你看那條頸鏈的價錢 189 00:17:37,057 --> 00:17:38,137 你想要嗎? 190 00:17:38,225 --> 00:17:39,475 不想要了 191 00:17:40,185 --> 00:17:41,345 來吧...試戴一下 192 00:17:41,436 --> 00:17:42,396 不用了 193 00:17:42,479 --> 00:17:43,609 來吧 194 00:17:49,069 --> 00:17:50,489 不好意思,我要接電話 195 00:17:51,488 --> 00:17:53,028 試戴一下 196 00:17:53,115 --> 00:17:54,485 我就在這裏,談兩分鐘就行 197 00:17:55,367 --> 00:17:56,367 喂,阿里 198 00:17:56,451 --> 00:17:58,501 你好,長官,你好嗎? 199 00:17:58,579 --> 00:18:01,789 不好意思打攪你,我知道你在機場 200 00:18:01,874 --> 00:18:03,464 甚麼事?說重點吧 201 00:18:03,542 --> 00:18:07,632 一架約旦的飛機緊急降落在這裏 202 00:18:07,713 --> 00:18:11,183 機上有兩個以色列人 他們現正被扣留在特別事務組 203 00:18:11,258 --> 00:18:12,888 我們正要過去 204 00:18:12,968 --> 00:18:14,178 不,不要去 205 00:18:14,636 --> 00:18:15,636 這並非你們的工作 206 00:18:16,263 --> 00:18:17,143 是的,長官 207 00:18:17,222 --> 00:18:19,102 我會處理的,好吧... 208 00:18:20,601 --> 00:18:22,771 還有我可以服務的地方嗎? 209 00:18:24,396 --> 00:18:25,396 怎樣? 210 00:18:26,273 --> 00:18:27,273 非常好看 211 00:18:27,858 --> 00:18:29,528 怎麼了?是誰打來? 212 00:18:29,943 --> 00:18:32,953 沒甚麼,是阿里,我要... 213 00:18:33,030 --> 00:18:35,410 機場裏有些事要我處理 214 00:18:35,490 --> 00:18:38,120 不會太久的,我會準時回來,可以嗎? 215 00:18:38,994 --> 00:18:40,374 如果我說不行呢? 216 00:18:42,873 --> 00:18:44,793 好吧,我們在登機閘口見 217 00:18:44,875 --> 00:18:47,035 好,我很快回來 218 00:18:47,127 --> 00:18:48,877 好,去吧,沒關係 219 00:18:56,428 --> 00:18:59,008 你對核協定有甚麼看法? 220 00:18:59,932 --> 00:19:04,652 當貨幣的價值一天內貶值四分一 誰還需要原子彈? 221 00:19:06,230 --> 00:19:07,270 對 222 00:19:08,065 --> 00:19:11,775 我每個月都多賺了錢 但所賺的實際價值只得上個月的一半 223 00:19:11,860 --> 00:19:14,530 但位高權重的人才不管我們死活 224 00:19:20,244 --> 00:19:22,084 你家鄉是甚麼地方?你在哪裏長大? 225 00:19:23,121 --> 00:19:24,621 我在德黑蘭長大 226 00:19:25,916 --> 00:19:27,036 德黑蘭哪裏? 227 00:19:28,502 --> 00:19:29,552 國家花園 228 00:19:30,212 --> 00:19:31,882 很不錯的社區 229 00:19:31,964 --> 00:19:34,094 我有家人在那裏住,阿茲茲家族 230 00:19:35,175 --> 00:19:36,925 我們的鄰居也是姓阿茲茲 231 00:19:37,010 --> 00:19:40,470 真的嗎?他們家族很大 232 00:19:40,556 --> 00:19:42,136 哥達德的家族 233 00:19:42,516 --> 00:19:45,136 他們的兒子代表國家隊踢足球 234 00:19:45,227 --> 00:19:48,017 不,不是他們,是另一個阿茲茲家族 235 00:19:48,856 --> 00:19:50,646 希望你不介意,但你說話有點口音 236 00:19:52,651 --> 00:19:55,451 我爸是商人,我們在世界各地都生活過 237 00:19:55,946 --> 00:19:57,566 最終在卡塔爾定居 238 00:19:58,031 --> 00:20:00,281 嘩...真不錯 239 00:20:11,753 --> 00:20:12,843 發生甚麼事? 240 00:20:13,505 --> 00:20:15,085 他們在進行絞刑 241 00:20:30,647 --> 00:20:31,977 他做了甚麼? 242 00:20:32,941 --> 00:20:34,571 他以前是銀行經理 243 00:20:34,651 --> 00:20:38,281 因為挪用石油資金而被定罪 244 00:20:57,007 --> 00:20:57,877 給你的 245 00:21:09,770 --> 00:21:10,600 謝謝 246 00:21:11,021 --> 00:21:12,231 你留著吧,沒關係 247 00:21:14,858 --> 00:21:18,988 想不到有人會來看這種殘暴的行為 248 00:23:15,479 --> 00:23:16,649 歡迎 249 00:23:18,357 --> 00:23:19,397 謝謝 250 00:23:20,025 --> 00:23:21,275 芝拉怎麼樣? 251 00:23:22,277 --> 00:23:23,317 她沒事 252 00:23:24,071 --> 00:23:25,821 一切順利嗎? 253 00:23:25,906 --> 00:23:27,446 沒有問題嗎? 254 00:23:27,533 --> 00:23:28,993 一切都很好 255 00:23:29,493 --> 00:23:30,743 完全沒有問題 256 00:23:33,080 --> 00:23:34,870 你可以帶我去我的房間嗎? 257 00:23:36,124 --> 00:23:37,254 當然可以 258 00:23:39,586 --> 00:23:40,666 跟我來 259 00:23:50,514 --> 00:23:52,564 這些是芝拉上班穿的衣服 260 00:23:52,641 --> 00:23:53,891 非常好,謝謝 261 00:23:55,811 --> 00:23:58,561 歡迎你一起吃飯,我做了晚餐 262 00:23:59,147 --> 00:24:00,937 謝謝,我真的不餓 263 00:24:01,024 --> 00:24:02,114 為甚麼?很好吃的 264 00:24:02,192 --> 00:24:05,362 謝謝,我現在要準備了 265 00:24:08,657 --> 00:24:09,617 當然 266 00:24:34,057 --> 00:24:35,307 是她嗎? 267 00:24:35,392 --> 00:24:36,442 用電話揚聲器 268 00:24:37,769 --> 00:24:38,649 哈囉 269 00:24:38,729 --> 00:24:40,359 午安 270 00:24:40,439 --> 00:24:41,729 你好 271 00:24:42,482 --> 00:24:43,692 天氣怎樣? 272 00:24:44,651 --> 00:24:45,821 天朗氣清 273 00:24:45,903 --> 00:24:47,653 非常好... 274 00:24:47,738 --> 00:24:49,158 你順利到達住處? 275 00:24:52,242 --> 00:24:53,242 是 276 00:24:54,286 --> 00:24:55,696 那個男人在嗎? 277 00:24:56,872 --> 00:24:58,122 在,他有點緊張 278 00:24:58,207 --> 00:25:01,167 你覺得機場裏的以色列人 有發現你們調換了身份嗎? 279 00:25:02,377 --> 00:25:03,747 我覺得沒有,她... 280 00:25:03,837 --> 00:25:06,167 其實她有點激動,他們帶了她去問話 281 00:25:07,508 --> 00:25:08,718 繼續行動嗎? 282 00:25:09,134 --> 00:25:10,394 芝拉沒有交出密碼 283 00:25:11,595 --> 00:25:13,465 你知道有方法可以繞過密碼嗎? 284 00:25:17,851 --> 00:25:19,351 我要查一下 285 00:25:19,436 --> 00:25:21,096 可能有,是的,可能有 286 00:25:21,688 --> 00:25:22,608 怎樣繞過? 287 00:25:23,148 --> 00:25:25,228 我知道有個人可以 他是我認識的伊朗黑客 288 00:25:25,692 --> 00:25:26,692 他是誰? 289 00:25:27,069 --> 00:25:29,319 我其中一個線人,他不會問問題,只是... 290 00:25:29,404 --> 00:25:30,494 他會收錢 291 00:25:30,948 --> 00:25:33,578 好,很好,有消息就通知我們 292 00:25:42,793 --> 00:25:43,843 發生甚麼事? 293 00:25:43,919 --> 00:25:45,919 你們準備讓她黑入系統嗎? 294 00:25:46,004 --> 00:25:46,884 是的,長官 295 00:25:46,964 --> 00:25:49,174 她一連接上伊朗防空系統 296 00:25:49,258 --> 00:25:51,178 就只需要啟動她創建的連線 297 00:25:51,260 --> 00:25:53,640 我就能夠控制反應堆周圍的伊朗雷達 298 00:25:53,720 --> 00:25:55,510 伊朗方面只會看到我讓他們看的東西 299 00:25:55,597 --> 00:25:57,517 機師有多少時間? 300 00:25:58,350 --> 00:26:01,140 至少有五分鐘 可以在沒有防空系統反擊下投擲炸彈 301 00:26:11,029 --> 00:26:13,069 -把他們分開 -是的,長官 302 00:26:13,156 --> 00:26:14,156 給你的 303 00:26:16,493 --> 00:26:17,703 過來 304 00:26:51,361 --> 00:26:55,321 我明白你們是無意中來到這裏的 305 00:26:55,991 --> 00:26:56,831 是的 306 00:26:56,909 --> 00:26:58,159 沒關係 307 00:26:58,702 --> 00:26:59,872 這樣的事總會發生 308 00:26:59,953 --> 00:27:03,333 我們無意扣留你們多於必要的時間 309 00:27:04,249 --> 00:27:09,209 但由於你是敵國公民 310 00:27:12,090 --> 00:27:15,680 我必須跟你們兩個簡單聊一下 311 00:27:16,261 --> 00:27:18,971 但是...約旦那班機會等我們? 312 00:27:19,056 --> 00:27:21,306 沒事的,他們會等你們 313 00:27:23,519 --> 00:27:26,099 你在以色列軍中擔任甚麼工作? 314 00:27:28,190 --> 00:27:31,190 在希伯來語,它被稱為軍中社工 315 00:27:31,944 --> 00:27:34,574 我協助家中有問題的軍人 316 00:27:34,655 --> 00:27:36,775 例如他們沒有錢,又或是... 317 00:27:36,865 --> 00:27:38,615 父母其中一方過世了 318 00:27:39,660 --> 00:27:41,120 你在哪裏駐守? 319 00:27:41,703 --> 00:27:43,463 在我家附近,即是特拉維夫 320 00:27:43,539 --> 00:27:46,459 你有沒有處理過任何機密資料? 321 00:27:46,542 --> 00:27:47,842 沒有... 322 00:27:47,918 --> 00:27:51,378 最多也只是知道誰的父母離異了 323 00:27:54,049 --> 00:27:57,719 你們為甚麼要在約旦轉機? 324 00:27:59,012 --> 00:28:01,272 因為機票便宜很多,只是半價 325 00:28:05,978 --> 00:28:06,898 喂 326 00:28:06,979 --> 00:28:09,439 登機閘口20分鐘後就關了,你要來嗎? 327 00:28:09,523 --> 00:28:10,773 我兩分鐘後到 328 00:28:12,067 --> 00:28:16,907 拖延一下他們,告訴他們我是誰 跟他們說有保安問題 329 00:28:17,531 --> 00:28:18,781 我馬上過來 330 00:28:18,866 --> 00:28:22,906 他們不在乎你是誰,有300人想坐飛機走 331 00:28:24,538 --> 00:28:25,828 我兩分鐘後到 332 00:28:31,837 --> 00:28:32,837 謝謝 333 00:28:33,797 --> 00:28:36,177 長官,這是他們說話內容的翻譯 334 00:28:38,093 --> 00:28:40,143 (詩娜:我在洗手間 見到我基地的一個軍官) 335 00:28:40,220 --> 00:28:41,310 (約尼:你瘋了嗎?) 336 00:28:44,808 --> 00:28:46,018 好的,謝謝 337 00:29:06,538 --> 00:29:07,578 詩娜 338 00:29:08,874 --> 00:29:09,964 甚麼事? 339 00:29:10,042 --> 00:29:12,542 你在洗手間跟空服員發生了甚麼事? 340 00:29:14,755 --> 00:29:15,755 甚麼? 341 00:29:16,548 --> 00:29:19,378 我了解到你之前在洗手間 342 00:29:19,468 --> 00:29:21,638 跟空服員發生了一點小事故 343 00:29:22,846 --> 00:29:26,516 保安看到你們說話 344 00:29:27,684 --> 00:29:29,354 那你們說了甚麼? 345 00:29:31,897 --> 00:29:34,227 我只是對她的制服很感興趣 346 00:29:37,027 --> 00:29:41,567 那麼...你在敵國被捕 347 00:29:42,074 --> 00:29:45,954 前一刻你害怕得幾乎昏倒 348 00:29:46,036 --> 00:29:49,576 然後突然間對一套制服感興趣? 349 00:29:51,291 --> 00:29:55,341 是的,先生...我很感興趣 然後她有點緊張 350 00:29:56,797 --> 00:30:00,007 那她為甚麼會緊張? 351 00:30:00,092 --> 00:30:01,262 我不知道,你問問她 352 00:30:05,973 --> 00:30:07,773 你們才不是談那套制服 353 00:30:08,267 --> 00:30:09,767 你們究竟說了甚麼? 354 00:30:09,852 --> 00:30:11,352 你朋友不想知道甚麼? 355 00:30:12,354 --> 00:30:15,114 -甚麼? -那空服員怎麼了? 356 00:30:15,691 --> 00:30:17,731 你跟你朋友說了甚麼 357 00:30:17,818 --> 00:30:19,028 他不想聽的東西? 358 00:30:19,862 --> 00:30:22,992 我不是莫薩德那類組織的人 我只是要飛去印度 359 00:30:24,157 --> 00:30:25,527 你一直對我說謊 360 00:30:27,327 --> 00:30:29,407 你就沒可能活著回家 361 00:30:35,544 --> 00:30:37,134 我以為我認識她 362 00:30:38,630 --> 00:30:39,720 怎樣認識? 363 00:30:51,643 --> 00:30:54,103 你怎認識她的?她叫甚麼名字? 364 00:30:57,774 --> 00:30:59,694 我不記得她的名字 365 00:31:00,527 --> 00:31:01,777 我是在基地認識她的 366 00:31:01,862 --> 00:31:03,662 你曾在哪個基地服役? 367 00:31:03,739 --> 00:31:04,909 甚麼軍方單位? 368 00:31:05,574 --> 00:31:08,244 是...8200部隊 369 00:31:08,327 --> 00:31:09,577 是情報單位 370 00:31:09,661 --> 00:31:12,081 我知道8200部隊是甚麼 371 00:31:12,164 --> 00:31:14,254 她在8200部隊擔任甚麼職務? 372 00:31:14,333 --> 00:31:16,963 為甚麼軍事情報局局長 給她頒發優秀軍官獎? 373 00:31:17,044 --> 00:31:19,134 我不知道這些東西,因為... 374 00:31:19,213 --> 00:31:21,473 我只負責處理軍人福利事務 375 00:31:21,548 --> 00:31:25,008 為甚麼8200部隊的軍官 376 00:31:25,093 --> 00:31:27,603 會在德黑蘭機場的洗手間出現? 377 00:31:27,679 --> 00:31:28,929 我不知道 378 00:31:29,014 --> 00:31:30,604 你回答我 379 00:31:31,642 --> 00:31:32,642 我就讓你走 380 00:31:32,726 --> 00:31:35,896 我都不肯定是不是她,因為... 她用英語回答我 381 00:31:35,979 --> 00:31:38,399 她說她不懂我在說甚麼 382 00:31:39,233 --> 00:31:42,073 所以也許是我想像出來的,是我搞錯了 383 00:31:55,457 --> 00:31:57,077 (D網聊:歡迎來到病態男孩天地) 384 00:31:57,167 --> 00:31:59,837 (想找我就解開這條數學謎題) 385 00:32:01,004 --> 00:32:02,054 他真麻煩 386 00:32:08,428 --> 00:32:10,348 (莎琪拉上線了) 387 00:32:10,430 --> 00:32:12,890 (病態男孩:莎琪拉,很久沒見) 388 00:32:13,934 --> 00:32:16,064 (莎琪拉:猜猜誰回來了) 389 00:32:16,144 --> 00:32:18,064 (病態男孩:你答應過我的約會呢?) 390 00:32:18,939 --> 00:32:21,229 (莎琪拉:與莎琪拉約會是份獎品 你還未贏到手) 391 00:32:23,235 --> 00:32:26,025 (病態男孩:那我要做甚麼 才能跟莎琪拉約會?) 392 00:32:27,281 --> 00:32:31,121 (莎琪拉:假設我要搞亂電力公司) 393 00:32:32,202 --> 00:32:34,792 (但我沒有伺服器農場的密碼) 394 00:32:34,872 --> 00:32:37,422 (病態男孩:以密碼交換約會?) 395 00:32:40,502 --> 00:32:41,752 (莎琪拉:成交) 396 00:32:47,301 --> 00:32:53,061 機上電腦的問題已經解決 397 00:32:53,140 --> 00:32:57,900 我們現在可以登機,請乘客前往閘口 398 00:33:06,862 --> 00:33:08,072 喂,法拉茲 399 00:33:08,155 --> 00:33:09,405 長官 400 00:33:09,489 --> 00:33:12,329 我在機場,處理兩個乘坐約旦班機 401 00:33:12,409 --> 00:33:14,749 來到的以色列人 402 00:33:14,828 --> 00:33:16,248 是的,我有收到詳情 403 00:33:16,997 --> 00:33:22,837 那女人認為她看到一個女性以色列情報官 404 00:33:22,920 --> 00:33:26,420 身穿伊朗航空公司的空服員制服 405 00:33:26,507 --> 00:33:28,217 聽起來有可能嗎? 406 00:33:28,300 --> 00:33:29,680 我不知道 407 00:33:29,760 --> 00:33:33,220 這以色列人,她信得過嗎? 408 00:33:36,391 --> 00:33:39,191 為甚麼她要編造這樣的話? 409 00:33:39,269 --> 00:33:43,149 假設她說的是真話 你覺得她有份參與嗎? 410 00:33:43,649 --> 00:33:45,939 她本不該在這裏出現 411 00:33:46,026 --> 00:33:50,856 但要是由我決定,我會至少留她過夜 412 00:33:50,948 --> 00:33:52,738 她也許會記得其他東西 413 00:33:54,117 --> 00:33:55,077 好吧 414 00:33:56,745 --> 00:34:00,205 我覺得她對我們弊多於利 415 00:34:00,290 --> 00:34:03,340 我們現在不想引發國際爭端 416 00:34:03,418 --> 00:34:06,418 放他們走,讓他們登上那個接駁航班 417 00:34:08,507 --> 00:34:11,887 你跟你太太在機場準備去巴黎,不是嗎? 418 00:34:11,969 --> 00:34:13,429 是 419 00:34:13,512 --> 00:34:17,102 你回去跟太太一起,事情交由阿里處理吧 420 00:34:17,181 --> 00:34:18,811 祝你好運 421 00:34:18,891 --> 00:34:19,851 我替她祈禱 422 00:34:20,853 --> 00:34:22,273 謝謝 423 00:34:34,699 --> 00:34:35,699 沙伊德 424 00:34:36,659 --> 00:34:42,169 我需要約旦航班降落那一刻開始 425 00:34:42,248 --> 00:34:45,088 女廁的閉路電視片段 426 00:34:45,168 --> 00:34:46,838 -是的,長官 -在哪裏? 427 00:35:34,885 --> 00:35:36,755 你跟她有點像,你知道嗎? 428 00:35:39,181 --> 00:35:40,471 這是個讚美 429 00:35:41,600 --> 00:35:43,690 你太太很美麗 430 00:35:45,771 --> 00:35:47,151 這全都是她的主意 431 00:35:48,357 --> 00:35:51,937 剛開始我不肯聽,但她堅持 432 00:35:54,321 --> 00:35:56,111 我不是為錢而做的 433 00:35:57,699 --> 00:35:59,489 我這樣做是因為我愛她 434 00:36:02,120 --> 00:36:04,790 如果一切順利,你明天就能跟她再見面了 435 00:36:04,873 --> 00:36:07,083 不會的 436 00:36:09,336 --> 00:36:11,046 我的芝拉,她不會再回來 437 00:36:13,632 --> 00:36:14,762 為甚麼你這樣說? 438 00:36:15,843 --> 00:36:18,933 因為我很清楚... 439 00:36:22,641 --> 00:36:24,431 她不會再回來這裏 440 00:36:31,149 --> 00:36:32,359 願主保佑你 441 00:36:34,528 --> 00:36:35,568 謝謝 442 00:37:18,113 --> 00:37:19,623 等等,停一下 443 00:37:20,115 --> 00:37:21,575 倒帶... 444 00:37:24,077 --> 00:37:24,947 等等 445 00:37:30,292 --> 00:37:31,382 播這段 446 00:37:39,009 --> 00:37:43,759 你看,這裏她是用左手 但這裏卻是用右手 447 00:37:44,223 --> 00:37:45,433 對,長官 448 00:37:47,434 --> 00:37:49,774 你看,這是她進去的時候 449 00:37:49,853 --> 00:37:52,773 然後6分30秒後就出來 450 00:37:55,943 --> 00:37:58,153 我覺得是兩個不同的人 451 00:37:58,237 --> 00:37:59,777 我覺得是同一個人 452 00:38:00,864 --> 00:38:02,124 放大看 453 00:38:11,834 --> 00:38:15,254 是兩個不同的人,她們交換了衣服 454 00:38:15,337 --> 00:38:18,467 馬上阻止去新德里的那個約旦接駁航班 455 00:38:18,549 --> 00:38:20,589 不惜一切都要阻止,別讓那班機起飛 456 00:38:20,676 --> 00:38:21,886 知道,長官 457 00:38:25,556 --> 00:38:27,306 甚麼時候起飛? 458 00:38:27,391 --> 00:38:28,431 我就快緊張死 459 00:38:29,518 --> 00:38:31,098 幾分鐘後就起飛 460 00:38:32,187 --> 00:38:33,517 保持冷靜,好嗎? 461 00:39:12,728 --> 00:39:14,098 你的行李呢? 462 00:39:14,188 --> 00:39:15,688 娜希特 463 00:39:15,772 --> 00:39:17,772 你搞掂未? 464 00:39:17,858 --> 00:39:18,978 未 465 00:39:19,484 --> 00:39:22,654 發生了很嚴重的事件 466 00:39:23,447 --> 00:39:24,817 我要留下來 467 00:39:29,536 --> 00:39:31,366 太太... 468 00:39:31,455 --> 00:39:34,035 閘口要關了,整架飛機都在等你 469 00:39:34,124 --> 00:39:35,584 好吧,很快就行 470 00:39:36,543 --> 00:39:38,213 我要留下來 471 00:39:39,087 --> 00:39:40,587 對不起 472 00:39:41,340 --> 00:39:43,430 我明天坐第一班機過去 473 00:39:46,595 --> 00:39:48,175 我已經安排好一切 474 00:39:48,597 --> 00:39:51,017 我會一直跟你保持聯絡 475 00:39:52,976 --> 00:39:56,476 我答應你,你會得到女王般的待遇 476 00:39:57,814 --> 00:39:59,274 我明天或後天就跟你會合 477 00:40:01,276 --> 00:40:03,816 我受夠你這些空頭支票 478 00:40:09,409 --> 00:40:10,909 很美啊 479 00:40:12,371 --> 00:40:13,711 在你身上多好看 480 00:40:16,708 --> 00:40:18,588 上帝在看顧我們 481 00:40:19,628 --> 00:40:21,258 會雨過天晴的,老婆 482 00:40:22,548 --> 00:40:23,718 如一切順利的話 483 00:40:30,138 --> 00:40:31,768 請快點 484 00:40:31,849 --> 00:40:33,559 -不好意思 -謝謝 485 00:40:37,855 --> 00:40:39,435 -一路順風 -謝謝 486 00:40:48,115 --> 00:40:49,155 怎樣? 487 00:40:49,241 --> 00:40:52,701 對不起,阿頭,上頭命令要放他們走 488 00:40:52,786 --> 00:40:53,866 飛機起飛了 489 00:41:05,090 --> 00:41:07,300 我們剛收到消息確認航班已經起飛 490 00:41:07,384 --> 00:41:10,724 兩個以色列人上了機 還有艾舒拉夫和那位新的女乘客 491 00:41:27,404 --> 00:41:28,744 很晚了 492 00:41:29,239 --> 00:41:30,659 你要我載你過去嗎? 493 00:41:31,533 --> 00:41:33,293 不用了,謝謝,我可以的 494 00:41:34,912 --> 00:41:37,002 -願主幫助你 -你也是 495 00:41:51,845 --> 00:41:52,755 芝拉? 496 00:41:52,846 --> 00:41:55,846 你終於做了手術 497 00:41:56,266 --> 00:41:59,726 恭喜你,你看我介紹的那個醫生嗎? 498 00:42:00,354 --> 00:42:01,364 是的 499 00:42:01,730 --> 00:42:04,020 真好,我肯定他的手勢很好 500 00:42:04,816 --> 00:42:06,896 你要去上班嗎?這麼晚? 501 00:42:07,819 --> 00:42:10,159 -親愛的,晚安 -晚安 502 00:43:03,417 --> 00:43:06,087 (伊朗國家電力公司) 503 00:43:25,355 --> 00:43:26,515 芝拉 504 00:43:27,482 --> 00:43:29,822 真好,你終於做了手術嗎? 505 00:43:30,819 --> 00:43:33,449 你甚麼時候可以拆紗布讓我們看看? 506 00:43:34,239 --> 00:43:35,619 幾日後吧 507 00:43:40,913 --> 00:43:42,083 你嬲我嗎? 508 00:43:56,929 --> 00:43:58,929 芝拉,他在糟蹋你 509 00:43:59,556 --> 00:44:02,306 你不是他第一個傷害過的女人 510 00:44:03,018 --> 00:44:05,808 這個賤人需要被懲戒一下 511 00:44:05,896 --> 00:44:08,436 如果你不動手,那我會出馬 512 00:44:16,532 --> 00:44:17,662 他來了 513 00:44:17,741 --> 00:44:19,991 因為有些問題,他被召回來了 514 00:44:20,077 --> 00:44:22,617 他很生氣,你要小心點 515 00:44:31,046 --> 00:44:35,046 我們的特務進去了 預計得手的時間是40分鐘 516 00:44:37,177 --> 00:44:38,507 “領唱” 517 00:44:38,595 --> 00:44:40,255 讓機師準備 518 00:44:40,347 --> 00:44:41,517 轉為推進模式 519 00:44:49,690 --> 00:44:52,610 賀辛一號至四號,馬上到1-8跑道列隊 520 00:44:52,693 --> 00:44:55,783 賀辛一號至四號,已在1-8跑道列隊待命 521 00:45:52,461 --> 00:45:55,881 (莎琪拉:我現在需要密碼) 522 00:46:09,603 --> 00:46:11,563 (病態男孩:490607) 523 00:46:14,233 --> 00:46:15,943 (病態男孩:期待我們的約會) 524 00:46:20,364 --> 00:46:21,204 (存取被拒) 525 00:46:26,995 --> 00:46:28,495 (允許存取) 526 00:46:31,500 --> 00:46:33,170 從德黑蘭回報的方位 527 00:46:37,923 --> 00:46:39,843 好,她成功利用了 528 00:46:39,925 --> 00:46:42,635 電力公司後備系統的後門進入防空系統 529 00:47:14,710 --> 00:47:16,300 她發動了物理入侵 530 00:47:29,016 --> 00:47:30,766 他們告訴我你在這裏 531 00:47:33,353 --> 00:47:35,613 喂,我在跟你說話 532 00:47:36,356 --> 00:47:37,266 (斷線) 533 00:47:37,357 --> 00:47:38,777 等等,怎麼了? 534 00:47:39,401 --> 00:47:41,861 我不明白,她沒有回應 看看她發生了甚麼事 535 00:47:44,031 --> 00:47:45,241 過來 536 00:47:45,699 --> 00:47:48,199 芝拉,等等 537 00:47:48,619 --> 00:47:49,789 芝拉 538 00:47:52,331 --> 00:47:53,371 寶貝 539 00:47:56,126 --> 00:47:57,536 沒有回應 540 00:48:06,970 --> 00:48:08,600 -怎麼了,臭雞? -喂 541 00:48:08,680 --> 00:48:10,810 你老公發現了,所以你才慌張? 542 00:48:11,517 --> 00:48:12,807 別反抗了 543 00:48:15,896 --> 00:48:17,396 來吧,甜心 544 00:48:17,481 --> 00:48:19,981 過來握住我的大雕 545 00:48:27,157 --> 00:48:28,327 怎麼回事?你是誰? 546 00:48:53,475 --> 00:48:56,395 《德黑蘭行動》 547 00:49:41,315 --> 00:49:43,315 字幕翻譯:鍾愷晴