1 00:00:09,301 --> 00:00:12,101 SEMUA TOKOH DAN PERISTIWA DALAM SERIAL INI SEPENUHNYA FIKSI. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,719 SEGALA KESAMAAN DENGAN PERISTIWA ATAU ORANG SESUNGGUHNYA, HIDUP ATAU MATI, 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,926 ADALAH MURNI SEBUAH KEBETULAN. 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,443 AMMAN, YORDANIA 5 00:00:23,607 --> 00:00:27,437 PENERBANGAN 159 AMMAN - NEW DELHI 6 00:00:50,050 --> 00:00:51,300 Biar kulihat. 7 00:00:53,846 --> 00:00:55,096 Bagaimana perasaanmu? 8 00:00:57,391 --> 00:00:59,021 Ini akan baik-baik saja. Jangan takut. 9 00:01:08,360 --> 00:01:10,200 Kubalas nanti, Pelit. 10 00:01:10,821 --> 00:01:12,361 Nikmatilah pengalaman ini. 11 00:01:12,447 --> 00:01:14,407 Pengalaman apa? Dipersekusi? 12 00:01:15,409 --> 00:01:16,289 Halo? 13 00:01:16,368 --> 00:01:18,578 Tahu hukuman homoseksual di negeri mereka? 14 00:01:18,662 --> 00:01:20,162 Yoni, tenang, kau tak akan diganggu. 15 00:01:21,039 --> 00:01:22,879 Aku harus swafoto dengan wanita pakaian hitam ini. 16 00:01:22,958 --> 00:01:24,668 - Apa nama pakaiannya? - Burkak. 17 00:01:24,751 --> 00:01:25,881 Jangan macam-macam, Shira. 18 00:01:25,961 --> 00:01:27,211 Sopankah bila kita minta? 19 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 Maaf. 20 00:01:33,510 --> 00:01:34,600 Terima kasih. 21 00:01:40,893 --> 00:01:41,773 Hei! 22 00:01:41,852 --> 00:01:42,902 Hati-hati. 23 00:01:42,978 --> 00:01:45,058 - Astaga, maaf. - Kena mukaku. 24 00:01:45,147 --> 00:01:46,897 - Maafkan aku, Pak. - Pelan-pelan. Sut. 25 00:01:46,982 --> 00:01:49,482 - Ya, baik, maaf. - Baik. 26 00:01:49,568 --> 00:01:50,818 Biar kubantu. 27 00:01:50,903 --> 00:01:51,863 Apa? 28 00:01:51,945 --> 00:01:52,905 Aku akan membantumu. 29 00:01:52,988 --> 00:01:55,568 - Baik. Terima kasih. - Sama-sama. 30 00:01:55,657 --> 00:01:56,697 Permisi. 31 00:02:02,539 --> 00:02:04,169 Lihat betapa marah dia kepadaku? 32 00:02:04,249 --> 00:02:05,169 Sudah semestinya. 33 00:02:05,792 --> 00:02:06,882 Aduh. 34 00:02:07,669 --> 00:02:09,299 Kita sudah punya tiket El Al Israel. 35 00:02:09,378 --> 00:02:10,458 Harganya ribuan dolar. 36 00:02:10,547 --> 00:02:12,797 Ini separuhnya, itu seharga dua bulan di India. 37 00:02:12,883 --> 00:02:15,723 Orang itu benar. Tasmu mengenai mukanya. 38 00:02:15,802 --> 00:02:17,722 Ya sudah. Aku tak sanggup menghadapimu lagi. 39 00:02:18,138 --> 00:02:19,308 - Ya sudah. - Ya sudah. 40 00:02:20,140 --> 00:02:21,310 Apa kau tak senang? 41 00:02:21,391 --> 00:02:23,101 - Soal apa? - Senanglah, ini India. 42 00:02:23,185 --> 00:02:24,475 Saat di India aku akan senang. 43 00:02:24,561 --> 00:02:26,061 Baiklah, mari ambil swafoto. 44 00:03:13,443 --> 00:03:16,493 - Apa lampunya baru mati? - Mungkin cuma turbulensi. 45 00:03:17,072 --> 00:03:18,242 Apa maksudmu, turbulensi? 46 00:03:18,323 --> 00:03:20,993 Para penumpang, mohon kembali ke kursi 47 00:03:21,076 --> 00:03:22,326 dan pasang sabuk pengaman. 48 00:03:22,411 --> 00:03:25,411 Para penumpang, mohon pasang sabuk pengaman. Terima kasih. 49 00:03:25,497 --> 00:03:27,747 - Sudah pasang sabuk? - Ini punyaku. 50 00:03:28,750 --> 00:03:30,170 Kau harus pakai sabuk pengaman. 51 00:03:31,420 --> 00:03:32,630 Hei, tak apa-apa. 52 00:03:35,632 --> 00:03:36,632 Baik. 53 00:03:36,717 --> 00:03:39,967 Para penumpang, ini kapten pesawat. 54 00:03:40,053 --> 00:03:44,353 Kami mengalami kendala teknis dengan salah satu mesin saat ini. 55 00:03:44,433 --> 00:03:47,983 Demi keamanan, kita akan mendarat setengah jam lagi 56 00:03:48,061 --> 00:03:50,561 di bandara terdekat di Teheran, 57 00:03:50,647 --> 00:03:54,737 di sana Anda dan barang Anda akan dipindahkan ke pesawat baru 58 00:03:54,818 --> 00:03:57,028 untuk melanjutkan penerbangan ke India. 59 00:03:57,112 --> 00:04:00,662 Staf kabin kami siap membantu jika ada pertanyaan atau masalah. 60 00:04:00,741 --> 00:04:02,621 - Dia bilang "Teheran"? - Terima kasih. 61 00:04:05,913 --> 00:04:07,003 Tak mungkin. 62 00:04:09,041 --> 00:04:10,291 Permisi. 63 00:04:10,375 --> 00:04:11,335 Maaf. 64 00:04:13,253 --> 00:04:15,463 - Pak... - Pak, kau harus duduk. 65 00:04:15,547 --> 00:04:18,967 Kumohon, Pak, dengar. Aku WN Israel. Kami WN Israel. 66 00:04:19,051 --> 00:04:20,391 Kami tak bisa mendarat di Teheran. 67 00:04:20,469 --> 00:04:22,389 Tak ada pilihan lain. Mohon duduk kembali. 68 00:04:22,471 --> 00:04:26,601 Tidak, tidak, beri tahu kaptenmu ada dua WN Israel di pesawat, 69 00:04:26,683 --> 00:04:28,853 kami tak bisa mendarat di Teheran, kumohon. 70 00:04:31,230 --> 00:04:34,110 Aku bisa pastikan atas nama kapten dan diriku sendiri 71 00:04:34,191 --> 00:04:36,151 bahwa semua penumpang akan pindah bersamaan 72 00:04:36,235 --> 00:04:37,855 ke pesawat pengganti. 73 00:04:37,945 --> 00:04:39,145 Mereka akan menangkap kami. 74 00:04:39,238 --> 00:04:41,698 Kita akan ditangkap. Shira, kau paham? 75 00:04:41,782 --> 00:04:43,782 WN Israel tak akan kembali dari Iran. 76 00:04:43,867 --> 00:04:45,697 Pak. Aku akan bicara dengan kapten. 77 00:04:45,786 --> 00:04:47,076 Mohon kembali ke kursimu. 78 00:04:47,496 --> 00:04:49,496 Ayo, tenanglah, mari duduk. 79 00:05:08,559 --> 00:05:09,849 Pasang sabuk pengamanmu. 80 00:05:30,455 --> 00:05:31,915 Apa menurutmu ini Teheran? 81 00:05:35,252 --> 00:05:36,302 Entahlah. 82 00:05:41,216 --> 00:05:42,506 Napasku sesak, Shira. 83 00:06:52,704 --> 00:06:54,044 Kalian harus keluar pesawat. 84 00:06:55,958 --> 00:06:57,288 Kami tak mau pergi. 85 00:06:57,376 --> 00:06:58,456 Kalian harus. 86 00:06:59,253 --> 00:07:02,263 Jika tidak, aku harus melapor, dan kalian akan dipaksa keluar. 87 00:07:03,090 --> 00:07:04,840 Kalian tak mau itu terjadi. 88 00:07:24,820 --> 00:07:26,570 SELAMAT DATANG DI IRAN 89 00:07:38,834 --> 00:07:40,134 Tolong tunjukkan paspor. 90 00:07:41,295 --> 00:07:42,375 Apa? 91 00:07:42,462 --> 00:07:43,672 Paspor. 92 00:07:55,434 --> 00:07:56,354 Ikuti aku. 93 00:08:15,245 --> 00:08:16,535 Baik. Semoga berhasil. 94 00:08:16,997 --> 00:08:18,457 Insyaallah, kita segera jumpa lagi. 95 00:08:18,999 --> 00:08:20,039 Insyaallah. 96 00:09:19,935 --> 00:09:21,895 Sh-Shira... 97 00:09:21,979 --> 00:09:23,689 Yoni, aku tak enak badan. 98 00:10:07,107 --> 00:10:08,647 Beri tahu suamiku aku minta maaf. 99 00:10:09,943 --> 00:10:11,493 Aku tak punya pilihan. 100 00:10:30,088 --> 00:10:30,918 Permisi... 101 00:10:34,927 --> 00:10:36,427 Aku mengenalmu! 102 00:10:36,762 --> 00:10:38,762 Kita bertugas di markas yang sama, di Glilot. 103 00:10:40,224 --> 00:10:41,604 Apa ini, kenapa kau di sini? 104 00:10:41,683 --> 00:10:43,523 Maaf. Aku tak paham ucapanmu. 105 00:10:43,602 --> 00:10:45,902 Tidak, kau paham. Tolong bantu aku. Ada apa ini? 106 00:10:45,979 --> 00:10:47,229 Kenapa kita di Iran? 107 00:10:48,565 --> 00:10:49,815 Ada apa ini? 108 00:10:50,734 --> 00:10:52,534 Wanita ini menggangguku. 109 00:10:52,611 --> 00:10:54,401 Aku tak paham yang dia minta dariku. 110 00:10:55,155 --> 00:10:57,485 Maafkan aku, Bu. 111 00:10:59,618 --> 00:11:00,578 Ayo. 112 00:11:00,661 --> 00:11:02,081 Tunggu. Aku tak... 113 00:11:02,162 --> 00:11:03,962 Baik, ayo. 114 00:11:44,580 --> 00:11:46,040 Apa kabar, Zhila? 115 00:11:47,332 --> 00:11:48,462 Baik. 116 00:11:50,002 --> 00:11:51,382 Apa semuanya lancar? 117 00:11:55,632 --> 00:11:56,592 Bagus. 118 00:12:00,596 --> 00:12:02,006 Kini aku butuh kodenya. 119 00:12:03,724 --> 00:12:05,064 Aku tak memilikinya. 120 00:12:08,270 --> 00:12:09,190 Apa maksudmu? 121 00:12:09,855 --> 00:12:12,315 Kodenya berubah setiap petang pukul 18.00. 122 00:12:12,399 --> 00:12:14,109 Aku cuma mengetahuinya pukul 18.00. 123 00:12:14,193 --> 00:12:16,323 Bukan itu yang kutahu. 124 00:12:16,695 --> 00:12:18,105 Kau tahu perkataanku kepada Masoud. 125 00:12:18,864 --> 00:12:21,164 Kau akan dapat kode baru saat mendarat di New Delhi. 126 00:12:24,328 --> 00:12:25,408 Jangan bohong kepadaku! 127 00:12:25,495 --> 00:12:26,745 Aku tak bohong. 128 00:12:27,956 --> 00:12:29,956 Kenapa kau bohong saat ditanyai? 129 00:12:30,792 --> 00:12:33,252 Aku harus memastikan aku bisa keluar Iran. 130 00:12:34,505 --> 00:12:36,545 Lebih baik aku mati daripada tetap di sini. 131 00:12:38,967 --> 00:12:40,967 Lepaskan tanganku atau aku akan teriak. 132 00:13:04,993 --> 00:13:07,833 ISRAEL - MARKAS MOSSAD 133 00:13:17,673 --> 00:13:21,643 Jadi sistem pesawat Yordania masih dalam kendali kita? 134 00:13:22,636 --> 00:13:24,756 Bagus. Terus kabari aku. 135 00:13:26,557 --> 00:13:28,057 Tunggu dulu. 136 00:13:28,141 --> 00:13:30,021 Telepon dari Bandara Teheran. 137 00:13:37,067 --> 00:13:38,067 Selamat pagi, Pak. 138 00:13:38,610 --> 00:13:39,700 Bagaimana kabarmu? 139 00:13:39,778 --> 00:13:41,408 Puji Tuhan. 140 00:13:41,488 --> 00:13:43,318 Kita beruntung karena cuaca pagi ini. 141 00:13:44,032 --> 00:13:45,332 Senang mendengarnya. 142 00:13:45,409 --> 00:13:47,119 Ya, kami bersamamu. 143 00:13:53,667 --> 00:13:54,747 Dimengerti. 144 00:13:55,294 --> 00:13:56,504 Kami akan menanganinya. 145 00:13:58,964 --> 00:13:59,974 Penumpangnya bohong, 146 00:14:00,048 --> 00:14:01,968 kita baru dapat kode setibanya di Delhi. 147 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 Itu artinya ada penundaan empat jam. 148 00:14:03,844 --> 00:14:06,314 Kita tak punya empat jam. Pilotnya sudah dapat arahan. 149 00:14:06,388 --> 00:14:08,518 Ada cara lain untuk mendapatkan kodenya. 150 00:14:08,599 --> 00:14:10,389 Aku yakin Tamar bisa menanganinya. 151 00:14:11,226 --> 00:14:13,096 Itu sebabnya kita mengirim peretas. 152 00:14:13,187 --> 00:14:14,557 Bagaimana dua WN Israel itu? 153 00:14:14,646 --> 00:14:16,056 Mereka ditahan untuk ditanyai. 154 00:14:16,148 --> 00:14:18,568 Mereka beli tiket pada saat terakhir dan naik pesawat. 155 00:14:19,193 --> 00:14:21,203 Kami baru dengar 15 menit sebelum terbang. 156 00:14:21,612 --> 00:14:22,572 Mike, 157 00:14:22,654 --> 00:14:24,574 aku minta profil lengkap dari keduanya. 158 00:14:29,161 --> 00:14:30,541 Silakan duduk. 159 00:14:36,835 --> 00:14:39,335 Pakai ini. Tutupi rambutmu. 160 00:14:41,673 --> 00:14:43,343 Dan tolong tutup jaketmu. 161 00:14:45,302 --> 00:14:46,642 Tunggu di sini, ya? 162 00:14:46,720 --> 00:14:47,550 Ayo. 163 00:15:01,318 --> 00:15:03,108 Kulihat perwira dari markasku di toilet. 164 00:15:04,863 --> 00:15:06,823 Apa kau sudah gila? 165 00:15:07,282 --> 00:15:09,372 Kuberi tahu, Yoni, aku mengenalnya. 166 00:15:09,451 --> 00:15:12,791 Pada Hari Kemerdekaan ia dapat penghargaan Perwira Luar Biasa dari kepala MID. 167 00:15:12,871 --> 00:15:14,291 Dia cantik. Aku sering lihat dia. 168 00:15:14,373 --> 00:15:16,543 - Sering sekali... - Cukup, aku tak mau dengar. 169 00:15:16,625 --> 00:15:18,415 - Yoni, dengarkan... - Hentikan! 170 00:15:27,010 --> 00:15:28,680 Apa yang akan terjadi kepada kita? 171 00:15:28,762 --> 00:15:29,762 Entahlah. 172 00:15:31,098 --> 00:15:32,138 Apa? 173 00:15:32,224 --> 00:15:33,734 Aku tak tahu, Yoni. Diamlah. 174 00:15:37,271 --> 00:15:38,271 Aku tahu. 175 00:15:39,565 --> 00:15:41,935 Aku tahu seharusnya kita tak naik pesawat itu. 176 00:16:47,049 --> 00:16:49,429 2 WN ISRAEL DITAHAN DI BANDARA 177 00:16:49,510 --> 00:16:51,800 SI GADIS BERTEMU DIRIKU SETELAH PERTUKARAN 178 00:16:51,887 --> 00:16:53,347 TETAPI KURASA TAK MASALAH 179 00:17:06,777 --> 00:17:08,067 Tunggu dulu. 180 00:17:09,445 --> 00:17:11,865 Cantik sekali. 181 00:17:17,454 --> 00:17:18,294 Apa? 182 00:17:19,957 --> 00:17:20,957 Apa maksudmu? 183 00:17:22,000 --> 00:17:24,630 Bisakah kau berhenti cemas sesaat saja? 184 00:17:25,045 --> 00:17:27,795 Tak apa, Sayang. Semua akan berjalan lancar. 185 00:17:27,881 --> 00:17:29,011 Aku? 186 00:17:29,550 --> 00:17:31,010 Aku tak mencemaskanmu... 187 00:17:31,718 --> 00:17:35,138 Aku mencemaskan harga kalung yang kau lihat. 188 00:17:37,057 --> 00:17:38,137 Kau mau kalung itu? 189 00:17:38,225 --> 00:17:39,475 Sudah tidak lagi. 190 00:17:40,185 --> 00:17:41,345 Ayolah... coba saja. 191 00:17:41,436 --> 00:17:42,396 Tak apa... 192 00:17:42,479 --> 00:17:43,609 Ayo... 193 00:17:49,069 --> 00:17:50,489 Maaf. Aku perlu menjawab ini. 194 00:17:51,488 --> 00:17:53,028 Cobalah. 195 00:17:53,115 --> 00:17:54,485 Aku di sini. Cuma dua menit. 196 00:17:55,367 --> 00:17:56,367 Ya, Ali. 197 00:17:56,451 --> 00:17:58,501 Halo, Pak. Apa kabar? 198 00:17:58,579 --> 00:18:01,789 Maaf mengganggumu. Aku tahu kau di bandara. 199 00:18:01,874 --> 00:18:03,464 Ada apa ini? Intinya saja. 200 00:18:03,542 --> 00:18:07,632 Ada penerbangan dari Yordania mendarat darurat di sini. 201 00:18:07,713 --> 00:18:11,183 Ada dua WN Israel di pesawat. Mereka ditahan di seksi khusus. 202 00:18:11,258 --> 00:18:12,888 Kami akan ke sana. 203 00:18:12,968 --> 00:18:14,178 Tidak, tetap di sana. 204 00:18:14,636 --> 00:18:15,636 Itu bukan tugasmu. 205 00:18:16,263 --> 00:18:17,143 Ya, Pak. 206 00:18:17,222 --> 00:18:19,102 Akan kutangani. Baik, baik. 207 00:18:20,601 --> 00:18:22,771 Ada lagi yang bisa kubantu? 208 00:18:24,396 --> 00:18:25,396 Bagaimana? 209 00:18:26,273 --> 00:18:27,273 Bagus sekali! 210 00:18:27,858 --> 00:18:29,528 Ada apa? Siapa itu? 211 00:18:29,943 --> 00:18:32,953 Bukan apa-apa, hanya Ali. Aku harus... 212 00:18:33,030 --> 00:18:35,410 Ada yang harus kulakukan di bandara ini. 213 00:18:35,490 --> 00:18:38,120 Tak akan lama. Aku akan kembali tepat waktu. Ya? 214 00:18:38,994 --> 00:18:40,374 Dan jika kubilang tidak? 215 00:18:42,873 --> 00:18:44,793 Baik. Sampai jumpa di gerbang. 216 00:18:44,875 --> 00:18:47,035 Baiklah. Aku tak akan lama. 217 00:18:47,127 --> 00:18:48,877 Ya, pergilah. 218 00:18:56,428 --> 00:18:59,008 Apa pendapatmu soal kesepakatan nuklir? 219 00:18:59,932 --> 00:19:04,652 Siapa butuh bom atom saat dalam sehari mata uang kehilangan seperempat nilainya? 220 00:19:06,230 --> 00:19:07,270 Benar. 221 00:19:08,065 --> 00:19:11,775 Pendapatanku naik tiap bulan, tapi sisanya tak sampai separuh bulan lalu. 222 00:19:11,860 --> 00:19:14,530 Tetapi para pejabat tak peduli bila kita hidup atau mati. 223 00:19:20,244 --> 00:19:22,084 Dari mana asalmu? Di mana kau besar? 224 00:19:23,121 --> 00:19:24,621 Aku besar di Teheran. 225 00:19:25,916 --> 00:19:27,036 Di mana? 226 00:19:28,502 --> 00:19:29,552 Di Kebun. 227 00:19:30,212 --> 00:19:31,882 Lingkungan yang bagus... 228 00:19:31,964 --> 00:19:34,094 aku punya keluarga di sana, keluarga Azizi. 229 00:19:35,175 --> 00:19:36,925 Tetangga kami bernama Azizi. 230 00:19:37,010 --> 00:19:40,470 Benarkah? Itu memang keluarga yang besar... 231 00:19:40,556 --> 00:19:42,136 Keluarga Khodadad. 232 00:19:42,516 --> 00:19:45,136 Putra mereka pemain tim nasional sepakbola. 233 00:19:45,227 --> 00:19:48,017 Bukan, bukan mereka. Keluarga Azizi yang berbeda. 234 00:19:48,856 --> 00:19:50,646 Tapi kau berlogat, jika boleh berkata. 235 00:19:52,651 --> 00:19:55,451 Ayahku di bidang perdagangan, kami berkeliling dunia. 236 00:19:55,946 --> 00:19:57,566 Akhirnya kami tinggal di Qatar. 237 00:19:58,031 --> 00:20:00,281 Itu bagus! 238 00:20:11,753 --> 00:20:12,843 Ada apa? 239 00:20:13,505 --> 00:20:15,085 Mereka menggantung seseorang. 240 00:20:30,647 --> 00:20:31,977 Apa kesalahannya? 241 00:20:32,941 --> 00:20:34,571 Dulu dia manajer bank. 242 00:20:34,651 --> 00:20:38,281 Dia dituduh menggelapkan dana minyak. 243 00:20:57,007 --> 00:20:57,877 Ini. 244 00:21:09,770 --> 00:21:10,600 Terima kasih. 245 00:21:11,021 --> 00:21:12,231 Simpan saja, tak apa. 246 00:21:14,858 --> 00:21:18,988 Aku tak percaya orang-orang datang untuk menonton kekejaman ini. 247 00:23:15,479 --> 00:23:16,649 Selamat datang. 248 00:23:18,357 --> 00:23:19,397 Terima kasih. 249 00:23:20,025 --> 00:23:21,275 Bagaimana kabar Zhila? 250 00:23:22,277 --> 00:23:23,317 Dia baik. 251 00:23:24,071 --> 00:23:25,821 Bagaimana semuanya? 252 00:23:25,906 --> 00:23:27,446 Apa tak ada masalah? 253 00:23:27,533 --> 00:23:28,993 Semuanya amat lancar. 254 00:23:29,493 --> 00:23:30,743 Tak ada masalah sama sekali. 255 00:23:33,080 --> 00:23:34,870 Bisa kau tunjukkan kamarku? 256 00:23:36,124 --> 00:23:37,254 Tentu saja. 257 00:23:39,586 --> 00:23:40,666 Ikuti aku. 258 00:23:50,514 --> 00:23:52,564 Ini pakaian Zhila untuk bekerja. 259 00:23:52,641 --> 00:23:53,891 Bagus. Terima kasih. 260 00:23:55,811 --> 00:23:58,561 Silakan jika mau makan. Aku sudah masak makan malam kita. 261 00:23:59,147 --> 00:24:00,937 Terima kasih, aku tak terlalu lapar. 262 00:24:01,024 --> 00:24:02,114 Kenapa? Masakanku lezat. 263 00:24:02,192 --> 00:24:05,362 Terima kasih. Aku harus bersiap sekarang. 264 00:24:08,657 --> 00:24:09,617 Tentu. 265 00:24:34,057 --> 00:24:35,307 Itu dia? 266 00:24:35,392 --> 00:24:36,442 Pasang ke pelantang. 267 00:24:37,769 --> 00:24:38,649 Halo. 268 00:24:38,729 --> 00:24:40,359 Selamat sore. 269 00:24:40,439 --> 00:24:41,729 Halo. 270 00:24:42,482 --> 00:24:43,692 Bagaimana cuacanya? 271 00:24:44,651 --> 00:24:45,821 Cerah. 272 00:24:45,903 --> 00:24:47,653 Bagus, bagus. 273 00:24:47,738 --> 00:24:49,158 Kau sudah tiba di rumah? 274 00:24:52,242 --> 00:24:53,242 Ya. 275 00:24:54,286 --> 00:24:55,696 Apa pria itu ada di sana? 276 00:24:56,872 --> 00:24:58,122 Ya, dia agak gugup. 277 00:24:58,207 --> 00:25:01,167 Apa menurutmu WN Israel di bandara menyadari kau bertukar? 278 00:25:02,377 --> 00:25:03,747 Kurasa tidak, dia... 279 00:25:03,837 --> 00:25:06,167 Dia agak histeris, dia dibawa untuk diperiksa. 280 00:25:07,508 --> 00:25:08,718 Apa kita teruskan? 281 00:25:09,134 --> 00:25:10,394 Zhila tak berikan kodenya. 282 00:25:11,595 --> 00:25:13,465 Apa kau tahu cara memintasnya? 283 00:25:17,851 --> 00:25:19,351 Aku harus periksa. 284 00:25:19,436 --> 00:25:21,096 Mungkin. Ya, mungkin. 285 00:25:21,688 --> 00:25:22,608 Bagaimana? 286 00:25:23,148 --> 00:25:25,228 Aku tahu pria ini, WN Iran yang kukenal. 287 00:25:25,692 --> 00:25:26,692 Siapa dia? 288 00:25:27,069 --> 00:25:29,319 Salah satu kontakku, dia tak akan bertanya, cuma... 289 00:25:29,404 --> 00:25:30,494 dia akan meminta uang. 290 00:25:30,948 --> 00:25:33,578 Baik, bagus. Terus kabari kami. 291 00:25:42,793 --> 00:25:43,843 Ada apa? 292 00:25:43,919 --> 00:25:45,919 Apa kau siap untuk dia meretas? 293 00:25:46,004 --> 00:25:46,884 Siap, Pak. 294 00:25:46,964 --> 00:25:49,174 Begitu dia buka komunikasi sistem antiudara Iran, 295 00:25:49,258 --> 00:25:51,178 dia cuma perlu mengaktivasi sambungannya, 296 00:25:51,260 --> 00:25:53,640 dan dia bisa kendalikan radar Iran di sekitar reaktor. 297 00:25:53,720 --> 00:25:55,510 Radarnya cuma menampilkan perintahku. 298 00:25:55,597 --> 00:25:57,517 Berapa lama waktu yang dimiliki para pilot? 299 00:25:58,350 --> 00:26:01,140 Setidaknya lima menit untuk mengebom tanpa serangan antiudara. 300 00:26:11,029 --> 00:26:13,069 - Pisahkan mereka. - Ya, Pak. 301 00:26:13,156 --> 00:26:14,156 Ini. 302 00:26:16,493 --> 00:26:17,703 Ayo. 303 00:26:51,361 --> 00:26:55,321 Jadi, aku tahu kau kemari karena sebuah kesalahan. 304 00:26:55,991 --> 00:26:56,831 Ya. 305 00:26:56,909 --> 00:26:58,159 Tak apa. 306 00:26:58,702 --> 00:26:59,872 Hal begini bisa terjadi. 307 00:26:59,953 --> 00:27:03,333 Kami tak berminat untuk menahanmu lebih lama dari yang dibutuhkan. 308 00:27:04,249 --> 00:27:09,209 Tapi karena kau warga dari negara musuh... 309 00:27:12,090 --> 00:27:15,680 aku terpaksa harus berbincang singkat dengan kalian berdua. 310 00:27:16,261 --> 00:27:18,971 Tapi... apa pesawat Yordania itu akan menunggu kami? 311 00:27:19,056 --> 00:27:21,306 Tak apa. Mereka akan menunggu. 312 00:27:23,519 --> 00:27:26,099 Apa tugasmu di militer Israel? 313 00:27:28,190 --> 00:27:31,190 Bahasa Ibrani-nya adalah mashakit tash. 314 00:27:31,944 --> 00:27:34,574 Aku membantu prajurit yang punya masalah di rumah, 315 00:27:34,655 --> 00:27:36,775 seperti jika mereka tak punya uang atau... 316 00:27:36,865 --> 00:27:38,615 salah satu orang tuanya wafat. 317 00:27:39,660 --> 00:27:41,120 Di mana markas penugasanmu? 318 00:27:41,703 --> 00:27:43,463 Dekat rumahku, di Tel Aviv. 319 00:27:43,539 --> 00:27:46,459 Apa kau berurusan dengan informasi rahasia? 320 00:27:46,542 --> 00:27:47,842 Tidak, tidak, tidak. 321 00:27:47,918 --> 00:27:51,378 Tak lebih dari mengetahui siapa yang orang tuanya bercerai. 322 00:27:54,049 --> 00:27:57,719 Dan kenapa kau terbang lewat Yordania? 323 00:27:59,012 --> 00:28:01,272 Karena lebih murah, cuma separuh harga. 324 00:28:05,978 --> 00:28:06,898 Halo. 325 00:28:06,979 --> 00:28:09,439 Gerbang ditutup 20 menit lagi. Kau ikut? 326 00:28:09,523 --> 00:28:10,773 Aku ke sana 20 menit lagi. 327 00:28:12,067 --> 00:28:16,907 Minta mereka menunggu, bilang aku siapa, katakan ada masalah keamanan. 328 00:28:17,531 --> 00:28:18,781 Aku akan segera ke sana. 329 00:28:18,866 --> 00:28:22,906 Mereka tak peduli kau siapa. Ada 300 orang yang ingin pergi dari sini! 330 00:28:24,538 --> 00:28:25,828 Aku akan tiba dalam dua menit. 331 00:28:31,837 --> 00:28:32,837 Terima kasih. 332 00:28:33,797 --> 00:28:36,177 Ini terjemahan percakapan mereka, Pak. 333 00:28:38,093 --> 00:28:40,143 SHIRA: KULIHAT PERWIRA MARKASKU DI TOILET. 334 00:28:40,220 --> 00:28:41,310 YONI: APA KAU SUDAH GILA? 335 00:28:44,808 --> 00:28:46,018 Baik. Terima kasih. 336 00:29:06,538 --> 00:29:07,578 Shira... 337 00:29:08,874 --> 00:29:09,964 Ya? 338 00:29:10,042 --> 00:29:12,542 Ada apa di toilet dengan pramugari itu? 339 00:29:14,755 --> 00:29:15,755 Apa? 340 00:29:16,548 --> 00:29:19,378 Aku tahu kau mengalami insiden kecil tadi, 341 00:29:19,468 --> 00:29:21,638 di toilet, dengan pramugari. 342 00:29:22,846 --> 00:29:26,516 Penjaga melihatmu berbicara. 343 00:29:27,684 --> 00:29:29,354 Jadi, apa yang kau bicarakan? 344 00:29:31,897 --> 00:29:34,227 Aku penasaran dengan seragamnya. 345 00:29:37,027 --> 00:29:41,567 Jadi... kau ditahan di negara musuh... 346 00:29:42,074 --> 00:29:45,954 dan belum lama tadi kau hampir pingsan ketakutan, 347 00:29:46,036 --> 00:29:49,576 dan tiba-tiba kau penasaran dengan seragamnya? 348 00:29:51,291 --> 00:29:55,341 Ya, Pak... aku tertarik, dan dia jadi agak tertekan. 349 00:29:56,797 --> 00:30:00,007 Dan kenapa dia jadi agak tertekan? 350 00:30:00,092 --> 00:30:01,262 Aku tak tahu, tanya dia. 351 00:30:05,973 --> 00:30:07,773 Kau tak membicarakan soal seragam. 352 00:30:08,267 --> 00:30:09,767 Apa yang kau bicarakan? 353 00:30:09,852 --> 00:30:11,352 Apa yang temanmu tak mau tahu? Hah? 354 00:30:12,354 --> 00:30:15,114 - Apa? - Apa yang terjadi dengan pramugari itu? 355 00:30:15,691 --> 00:30:17,731 Apa yang mau kau katakan kepada temanmu 356 00:30:17,818 --> 00:30:19,028 yang dia tak ingin dengar? 357 00:30:19,862 --> 00:30:22,992 Aku bukan dari Mossad atau semacamnya, aku cuma mau ke India. 358 00:30:24,157 --> 00:30:25,527 Kau terus bohong kepadaku... 359 00:30:27,327 --> 00:30:29,407 kau tak akan bisa pulang hidup-hidup. 360 00:30:35,544 --> 00:30:37,134 Kupikir aku mengenalnya. 361 00:30:38,630 --> 00:30:39,720 Bagaimana? 362 00:30:51,643 --> 00:30:54,103 Bagaimana kau mengenalnya? Siapa namanya? 363 00:30:57,774 --> 00:30:59,694 Aku tak ingat namanya... 364 00:31:00,527 --> 00:31:01,777 Aku kenal dia dari markas. 365 00:31:01,862 --> 00:31:03,662 Apa markas tempatmu bertugas? 366 00:31:03,739 --> 00:31:04,909 Apa unit militernya? 367 00:31:05,574 --> 00:31:08,244 Itu unit 8200. 368 00:31:08,327 --> 00:31:09,577 Itu unit intelijen. 369 00:31:09,661 --> 00:31:12,081 Aku tahu apa itu 8200. 370 00:31:12,164 --> 00:31:14,254 Apa tugasnya di 8200? 371 00:31:14,333 --> 00:31:16,963 Kenapa dia mendapat penghargaan dari kepala MID? 372 00:31:17,044 --> 00:31:19,134 Aku tak tahu hal ini, karena... 373 00:31:19,213 --> 00:31:21,473 aku cuma menangani kesejahteraan prajurit. 374 00:31:21,548 --> 00:31:25,008 Kenapa ada perwira dari 8200 375 00:31:25,093 --> 00:31:27,603 ada di toilet bandara Teheran? 376 00:31:27,679 --> 00:31:28,929 Aku tak tahu! 377 00:31:29,014 --> 00:31:30,604 Kau jawab pertanyaanku itu... 378 00:31:31,642 --> 00:31:32,642 aku akan melepaskanmu. 379 00:31:32,726 --> 00:31:35,896 Aku bahkan tak yakin itu dia, karena... dia menjawab bahasa Inggris, 380 00:31:35,979 --> 00:31:38,399 dan katanya dia tak tahu aku membicarakan siapa. 381 00:31:39,233 --> 00:31:42,073 Jadi, mungkin aku berhalusinasi. Aku salah orang. 382 00:31:55,457 --> 00:31:57,077 D-CHAT SELAMAT DATANG DI TEMPAT SICK-BOY 383 00:31:57,167 --> 00:31:59,837 JIKA KAU MENCARIKU SELESAIKAN TEKA-TEKI MATEMATIKA INI 384 00:32:01,004 --> 00:32:02,054 Menyebalkan. 385 00:32:08,428 --> 00:32:10,348 SHAKIRA SEKARANG DARING 386 00:32:10,430 --> 00:32:12,890 SICK-BOY: SHAKIRA! LAMA TAK JUMPA... 387 00:32:13,934 --> 00:32:16,064 SHAKIRA: TEBAK SIAPA YANG DATANG KEMBALI... 388 00:32:16,144 --> 00:32:18,064 SICK-BOY: BAGAIMANA DENGAN KENCAN YANG KAU JANJIKAN? 389 00:32:18,939 --> 00:32:21,229 SHAKIRA: KENCAN DENGAN SHAKIRA ADALAH HADIAH... YANG BELUM KAU MENANGKAN. 390 00:32:23,235 --> 00:32:26,025 SICK-BOY: JADI, APA CARA AGAR BISA KENCAN DENGAN SHAKIRA? 391 00:32:27,281 --> 00:32:31,121 SHAKIRA: KATAKAN SAJA AKU MAU MEMPERMAINKAN PERUSAHAAN LISTRIK. 392 00:32:32,202 --> 00:32:34,792 TETAPI AKU TAK PUNYA KODE UNTUK KE GUGUS PELADEN... 393 00:32:34,872 --> 00:32:37,422 SICK-BOY: KODENYA UNTUK BERKENCAN? 394 00:32:40,502 --> 00:32:41,752 SHAKIRA: SETUJU. 395 00:32:47,301 --> 00:32:53,061 Masalah komputer pesawat telah selesai. 396 00:32:53,140 --> 00:32:57,900 Kita akan menaiki pesawat sekarang, silakan menuju gerbang. 397 00:33:06,862 --> 00:33:08,072 Ya, Faraz. 398 00:33:08,155 --> 00:33:09,405 Pak. 399 00:33:09,489 --> 00:33:12,329 Aku sedang di bandara, menangani dua WN Israel 400 00:33:12,409 --> 00:33:14,749 yang datang dengan pesawat Yordania. 401 00:33:14,828 --> 00:33:16,248 Ya. Aku punya detailnya. 402 00:33:16,997 --> 00:33:22,837 Si wanita berpikir dia melihat seorang perwira wanita intelijen Israel 403 00:33:22,920 --> 00:33:26,420 berpakaian pramugari dari maskapai Iran. 404 00:33:26,507 --> 00:33:28,217 Apa bagimu itu terdengar memungkinkan? 405 00:33:28,300 --> 00:33:29,680 Entahlah. 406 00:33:29,760 --> 00:33:33,220 WN Israel ini, apa dia bisa dipercaya? 407 00:33:36,391 --> 00:33:39,191 Untuk apa dia mengarang itu? 408 00:33:39,269 --> 00:33:43,149 Andai saja itu benar, apa menurutmu dia ada kaitannya dengan itu? 409 00:33:43,649 --> 00:33:45,939 Dia seharusnya tak di sana. 410 00:33:46,026 --> 00:33:50,856 Tetapi jika terserah diriku, aku akan tahan dia setidaknya semalam. 411 00:33:50,948 --> 00:33:52,738 Dia mungkin bisa ingat hal lain. 412 00:33:54,117 --> 00:33:55,077 Baiklah. 413 00:33:56,745 --> 00:34:00,205 Aku merasa dia bisa membawa petaka alih-alih manfaat. 414 00:34:00,290 --> 00:34:03,340 Kita tak mau ada insiden internasional saat ini. 415 00:34:03,418 --> 00:34:06,418 Lepaskan mereka. Biarkan mereka naik pesawat penghubung. 416 00:34:08,507 --> 00:34:11,887 Kau sedang di bandara dengan istrimu, menuju Paris, bukan? 417 00:34:11,969 --> 00:34:13,429 Ya. 418 00:34:13,512 --> 00:34:17,102 Kembalilah kepada istrimu dan biarkan Ali yang urus. 419 00:34:17,181 --> 00:34:18,811 Semoga berhasil. 420 00:34:18,891 --> 00:34:19,851 Aku berdoa untuknya. 421 00:34:20,853 --> 00:34:22,273 Terima kasih. 422 00:34:34,699 --> 00:34:35,699 Saeed. 423 00:34:36,659 --> 00:34:42,169 Aku butuh rekaman video keamanan dari toilet wanita 424 00:34:42,248 --> 00:34:45,088 dari sejak pesawat Yordania itu mendarat. 425 00:34:45,168 --> 00:34:46,838 - Baik, Pak. - Ada di mana? 426 00:35:34,885 --> 00:35:36,755 Kau agak mirip dia. 427 00:35:39,181 --> 00:35:40,471 Itu sebuah pujian. 428 00:35:41,600 --> 00:35:43,690 Istrimu sangat cantik. 429 00:35:45,771 --> 00:35:47,151 Ini semua adalah idenya. 430 00:35:48,357 --> 00:35:51,937 Awalnya aku tak mau mendengarkan, tetapi dia bersikeras. 431 00:35:54,321 --> 00:35:56,111 Aku tak melakukan ini demi uang. 432 00:35:57,699 --> 00:35:59,489 Aku melakukan ini karena aku cinta dia. 433 00:36:02,120 --> 00:36:04,790 Dan dengan kehendak Tuhan, besok kau akan menjumpainya lagi. 434 00:36:04,873 --> 00:36:07,083 Tidak, tak mungkin. 435 00:36:09,336 --> 00:36:11,046 Dia tak akan kembali, Zhila-ku. 436 00:36:13,632 --> 00:36:14,762 Kenapa kau bilang begitu? 437 00:36:15,843 --> 00:36:18,933 Karena aku tahu... 438 00:36:22,641 --> 00:36:24,431 dia tak akan kembali lagi. 439 00:36:31,149 --> 00:36:32,359 Semoga Tuhan membantumu. 440 00:36:34,528 --> 00:36:35,568 Terima kasih. 441 00:37:18,113 --> 00:37:19,623 Tunggu. Berhenti. 442 00:37:20,115 --> 00:37:21,575 Putar balik, putar balik. 443 00:37:24,077 --> 00:37:24,947 Tunggu. 444 00:37:30,292 --> 00:37:31,382 Putar ini. 445 00:37:39,009 --> 00:37:43,759 Lihat. Di sini dia memakai tangan kiri dan di sini tangan kanan. 446 00:37:44,223 --> 00:37:45,433 Ya, Pak. 447 00:37:47,434 --> 00:37:49,774 Lihat, ini saat dia masuk. 448 00:37:49,853 --> 00:37:52,773 Dan ini 6 menit 30 detik kemudian, saat dia keluar. 449 00:37:55,943 --> 00:37:58,153 Kurasa ini dua orang yang berbeda. 450 00:37:58,237 --> 00:37:59,777 Kurasa ini orang yang sama. 451 00:38:00,864 --> 00:38:02,124 Perbesar. 452 00:38:11,834 --> 00:38:15,254 Ini dua orang berbeda. Mereka bertukar. 453 00:38:15,337 --> 00:38:18,467 Hentikan pesawat penghubung Yordania untuk ke New Delhi segera! 454 00:38:18,549 --> 00:38:20,589 Apa pun caranya! Jangan sampai berangkat! 455 00:38:20,676 --> 00:38:21,886 Siap, Pak. 456 00:38:25,556 --> 00:38:27,306 Kapan kita berangkat? 457 00:38:27,391 --> 00:38:28,431 Aku amat gelisah. 458 00:38:29,518 --> 00:38:31,098 Kita terbang beberapa menit lagi. 459 00:38:32,187 --> 00:38:33,517 Tenang saja, ya? 460 00:39:12,728 --> 00:39:14,098 Mana tasmu? 461 00:39:14,188 --> 00:39:15,688 Nahid... 462 00:39:15,772 --> 00:39:17,772 Kau sudah selesai? 463 00:39:17,858 --> 00:39:18,978 Belum. 464 00:39:19,484 --> 00:39:22,654 Ada insiden serius di sini. 465 00:39:23,447 --> 00:39:24,817 Aku harus tinggal. 466 00:39:29,536 --> 00:39:31,366 Bu, bu... 467 00:39:31,455 --> 00:39:34,035 kami harus menutup gerbangnya, seisi pesawat menunggumu. 468 00:39:34,124 --> 00:39:35,584 Baik. Mohon tunggu sebentar. 469 00:39:36,543 --> 00:39:38,213 Aku harus tinggal. 470 00:39:39,087 --> 00:39:40,587 Maaf. 471 00:39:41,340 --> 00:39:43,430 Aku akan naik pesawat pertama besok. 472 00:39:46,595 --> 00:39:48,175 Aku sudah atur semuanya. 473 00:39:48,597 --> 00:39:51,017 Aku akan selalu terus mengabarimu. 474 00:39:52,976 --> 00:39:56,476 Kau akan dilayani seperti ratu, aku berjanji. 475 00:39:57,814 --> 00:39:59,274 Aku akan datang besok atau lusa. 476 00:40:01,276 --> 00:40:03,816 Aku muak dengan janji-janji yang tak pernah kau tepati. 477 00:40:09,409 --> 00:40:10,909 Cantik sekali! 478 00:40:12,371 --> 00:40:13,711 Kalungnya cocok pada dirimu. 479 00:40:16,708 --> 00:40:18,588 Tuhan akan menjaga kita. 480 00:40:19,628 --> 00:40:21,258 Kau pasti bisa, Sayang. 481 00:40:22,548 --> 00:40:23,718 Insyaallah. 482 00:40:30,138 --> 00:40:31,768 Mohon bergegas. 483 00:40:31,849 --> 00:40:33,559 - Maaf. - Terima kasih. 484 00:40:37,855 --> 00:40:39,435 - Selamat jalan. - Terima kasih. 485 00:40:48,115 --> 00:40:49,155 Bagaimana? 486 00:40:49,241 --> 00:40:52,701 Maaf, Bos, ada perintah datang untuk melepas mereka. 487 00:40:52,786 --> 00:40:53,866 Pesawatnya berangkat. 488 00:41:05,090 --> 00:41:07,300 Pesawat dikonfirmasi sudah berangkat. 489 00:41:07,384 --> 00:41:10,724 Dua WN Israel sudah di pesawat, dan juga Ashraf dan penumpang wanita baru. 490 00:41:27,404 --> 00:41:28,744 Ini sudah larut. 491 00:41:29,239 --> 00:41:30,659 Kau mau kuantar ke sana? 492 00:41:31,533 --> 00:41:33,293 Tidak, terima kasih. Itu tak perlu. 493 00:41:34,912 --> 00:41:37,002 - Semoga Tuhan bantu. - Kau juga. 494 00:41:51,845 --> 00:41:52,755 Zhila? 495 00:41:52,846 --> 00:41:55,846 Akhirnya kau dioperasi. 496 00:41:56,266 --> 00:41:59,726 Selamat! Apa kau dioperasi dokter yang kurekomendasikan? 497 00:42:00,354 --> 00:42:01,364 Ya. 498 00:42:01,730 --> 00:42:04,020 Bagus, aku yakin hasilnya luar biasa. 499 00:42:04,816 --> 00:42:06,896 Apa kau akan bekerja? Selarut ini? 500 00:42:07,819 --> 00:42:10,159 - Selamat petang, Sayang. - Selamat petang. 501 00:43:03,417 --> 00:43:06,087 PERUSAHAAN LISTRIK NASIONAL IRAN 502 00:43:25,355 --> 00:43:26,515 Zhila... 503 00:43:27,482 --> 00:43:29,822 Bagus! Akhirnya kau dioperasi? 504 00:43:30,819 --> 00:43:33,449 Kapan kau lepas perbannya agar kami bisa lihat? 505 00:43:34,239 --> 00:43:35,619 Beberapa hari lagi. 506 00:43:40,913 --> 00:43:42,083 Apa kau kesal denganku? 507 00:43:56,929 --> 00:43:58,929 Dia melecehkanmu, Zhila. 508 00:43:59,556 --> 00:44:02,306 Dan kau bukan wanita pertama yang diperlakukan begitu olehnya. 509 00:44:03,018 --> 00:44:05,808 Harus ada yang menindak keparat ini. 510 00:44:05,896 --> 00:44:08,436 Jika kau tak mau melakukannya, aku yang akan lakukan. 511 00:44:16,532 --> 00:44:17,662 Dia di sini. 512 00:44:17,741 --> 00:44:19,991 Dia dipanggil karena suatu masalah. 513 00:44:20,077 --> 00:44:22,617 Dia marah sekali, berhati-hatilah. 514 00:44:31,046 --> 00:44:35,046 Agen kita sudah masuk. Perkiraan waktu mengakses 40 menit. 515 00:44:37,177 --> 00:44:38,507 Cantor. 516 00:44:38,595 --> 00:44:40,255 Minta pilot bersiaga. 517 00:44:40,347 --> 00:44:41,517 Pindah ke mode propulsi. 518 00:44:49,690 --> 00:44:52,610 Hoshen satu sampai empat, diizinkan berbaris di 1-8. 519 00:44:52,693 --> 00:44:55,783 Hoshen satu sampai empat, berbaris dan bersiaga di 1-8. 520 00:45:52,461 --> 00:45:55,881 SHAKIRA: AKU BUTUH SANDINYA SEKARANG. 521 00:46:14,233 --> 00:46:15,943 SICK-BOY: MENANTIKAN KENCAN KITA 522 00:46:20,364 --> 00:46:21,204 AKSES DITOLAK 523 00:46:26,995 --> 00:46:28,495 AKSES DITERIMA 524 00:46:31,500 --> 00:46:33,170 Dapat lokasi dari Teheran. 525 00:46:37,923 --> 00:46:39,843 Baik, dia sukses masuk pintu belakang 526 00:46:39,925 --> 00:46:42,635 dari sistem cadangan perusahaan listrik untuk ke sistem antiudara. 527 00:47:14,710 --> 00:47:16,300 Dia memulai peretasan fisik. 528 00:47:29,016 --> 00:47:30,766 Katanya kau di sini. 529 00:47:33,353 --> 00:47:35,613 Hei, aku bicara kepadamu! 530 00:47:36,356 --> 00:47:37,266 SAMBUNGAN TERPUTUS 531 00:47:37,357 --> 00:47:38,777 Tunggu, ada apa ini? 532 00:47:39,401 --> 00:47:41,861 Aku tak paham, dia tak merespons. Periksa kondisinya. 533 00:47:44,031 --> 00:47:45,241 Kemari. 534 00:47:45,699 --> 00:47:48,199 Zhila, tunggu! 535 00:47:48,619 --> 00:47:49,789 Zhila! 536 00:47:52,331 --> 00:47:53,371 Sayang! 537 00:47:56,126 --> 00:47:57,536 Tak merespons. 538 00:48:06,970 --> 00:48:08,600 - Ada apa, Pelacur? - Hei! 539 00:48:08,680 --> 00:48:10,810 Suamimu tahu, jadi kau gelisah? 540 00:48:11,517 --> 00:48:12,807 Jangan melawan. 541 00:48:15,896 --> 00:48:17,396 Kemarilah, Sayang. 542 00:48:17,481 --> 00:48:19,981 Kemari dan layani penisku. 543 00:48:27,157 --> 00:48:28,327 Apa ini? Siapa kau? 544 00:49:41,315 --> 00:49:43,315 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo