1 00:00:09,301 --> 00:00:12,101 इस श्रृंखला के सभी पात्र और घटनाएँ काल्पनिक हैं। 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,719 किसी भी वास्तविक घटना या जीवित या मृत व्यक्तियों से कोई समानता 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,926 पूरी तरह संयोग है। 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,443 अम्मान, जॉर्डन 5 00:00:23,607 --> 00:00:27,437 उड़ान क्रमांक 159 अम्मान - नई दिल्ली 6 00:00:50,050 --> 00:00:51,300 मुझे देखने दो। 7 00:00:53,846 --> 00:00:55,096 कैसा महसूस कर रही हो? 8 00:00:57,391 --> 00:00:59,021 सब ठीक हो जाएगा। डरो मत। 9 00:01:08,360 --> 00:01:10,200 मैं इसका बदला लूँगा, कंजूस। 10 00:01:10,821 --> 00:01:12,361 चलो भी, इस अनुभव का आनंद लो। 11 00:01:12,447 --> 00:01:14,407 कैसा अनुभव? मरने का? 12 00:01:15,409 --> 00:01:16,289 हैलो? 13 00:01:16,368 --> 00:01:18,578 जानते हो वे उनके देशों में गे लोगों के साथ क्या करते हैं? 14 00:01:18,662 --> 00:01:20,162 योनी, शांत, तुम्हें कोई परेशान नहीं करेगा। 15 00:01:21,039 --> 00:01:22,879 मुझे काले पोशाक पहने किसी महिला के साथ सेल्फ़ी लेनी है। 16 00:01:22,958 --> 00:01:24,668 -इस पोशाक को क्या कहते हैं? -बुर्का। 17 00:01:24,751 --> 00:01:25,881 बदमाशी मत करो, शिरा। 18 00:01:25,961 --> 00:01:27,211 क्या लगता है, पूछना सही होगा? 19 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 माफ़ करना। 20 00:01:33,510 --> 00:01:34,600 धन्यवाद। 21 00:01:40,893 --> 00:01:41,773 हे! 22 00:01:41,852 --> 00:01:42,902 आराम से, दोस्त। 23 00:01:42,978 --> 00:01:45,058 -हे, भगवान, माफ़ करना। -मेरे चेहरे पर लगा। 24 00:01:45,147 --> 00:01:46,897 -मुझे माफ़ कर दो, सर। -आराम से करो। 25 00:01:46,982 --> 00:01:49,482 -हाँ, ठीक है, माफ़ करना। -ठीक है। 26 00:01:49,568 --> 00:01:50,818 मैं मदद करता हूँ। 27 00:01:50,903 --> 00:01:51,863 क्या? 28 00:01:51,945 --> 00:01:52,905 मैं मदद करता हूँ। 29 00:01:52,988 --> 00:01:55,568 -ठीक है। धन्यवाद। -कोई बात नहीं। 30 00:01:55,657 --> 00:01:56,697 माफ़ करना। 31 00:02:02,539 --> 00:02:04,169 तुमने देखा उसे मुझ पर कितना गुस्सा आया? 32 00:02:04,249 --> 00:02:05,169 तुमने ग़लती की। 33 00:02:05,792 --> 00:02:06,882 भगवान। 34 00:02:07,669 --> 00:02:09,299 हमारे पास पहले से ही इज़राइल एयरलाइंस की टिकटें थी। 35 00:02:09,378 --> 00:02:10,458 उनकी कीमत एक हजार डॉलर है। 36 00:02:10,547 --> 00:02:12,797 यह आधे थे, इससे भारत में और दो महीने रह पाते। 37 00:02:12,883 --> 00:02:15,723 शांत हो जाओ। तुमने उसके चेहरे पर बैग मारा। 38 00:02:15,802 --> 00:02:17,722 ठीक है। मैं तुमसे और बहस नहीं कर सकता, समझी? 39 00:02:18,138 --> 00:02:19,308 -ठीक है। -ठीक है। 40 00:02:20,140 --> 00:02:21,310 तुम उत्साहित नहीं हो? 41 00:02:21,391 --> 00:02:23,101 -किसलिए? -उत्साहित हो जाओ, यह भारत है। 42 00:02:23,185 --> 00:02:24,475 भारत पहुँचने के बाद उत्साहित हो जाऊँगा। 43 00:02:24,561 --> 00:02:26,061 ठीक है, चलो एक सेल्फ़ी लेते हैं। 44 00:03:13,443 --> 00:03:16,493 -क्या बिजली चली गई? -नहीं, शायद वायुमंडलीय विक्षोभ होगा। 45 00:03:17,072 --> 00:03:18,242 वायुमंडलीय विक्षोभ मतलब? 46 00:03:18,323 --> 00:03:20,993 देवियों और सज्जनों, कृपया अपनी सीटों पर जाएँ 47 00:03:21,076 --> 00:03:22,326 और सीट की पेटी बाँधे। 48 00:03:22,411 --> 00:03:25,411 देवियों और सज्जनों, कृपया अपनी सीट की पेटी बाँध लें। धन्यवाद। 49 00:03:25,497 --> 00:03:27,747 -आपने सीट की पेटी बाँधी है? -यह मेरा है। 50 00:03:28,750 --> 00:03:30,170 आपको सीट की पेटी बाँध लेनी चाहिए। 51 00:03:31,420 --> 00:03:32,630 हे, अब ठीक है। 52 00:03:35,632 --> 00:03:36,632 ठीक है। 53 00:03:36,717 --> 00:03:39,967 देवियों और सज्जनों, मैं आपका कप्तान बोल रहा हूँ। 54 00:03:40,053 --> 00:03:44,353 हमारे एक इंजन में तकनीकी समस्या है। 55 00:03:44,433 --> 00:03:47,983 सुरक्षा के लिए, हम तेहरान के निकटतम हवाई अड्डे पर 56 00:03:48,061 --> 00:03:50,561 आधे घंटे में उतरेंगे, 57 00:03:50,647 --> 00:03:54,737 जहाँ आपको और आपके सामान को दूसरे विमान में चढ़ा दिया जाएगा 58 00:03:54,818 --> 00:03:57,028 ताकि आप भारत तक की उड़ान जारी रख सकें। 59 00:03:57,112 --> 00:04:00,662 कोई भी सवाल या समस्या हो तो आप विमान कर्मचारी से बात कर सकते हैं। 60 00:04:00,741 --> 00:04:02,621 -क्या उसने "तेहरान" कहा? -धन्यवाद। 61 00:04:03,619 --> 00:04:04,829 बिलकुल नहीं। 62 00:04:05,913 --> 00:04:07,003 बिलकुल भी नहीं। 63 00:04:10,375 --> 00:04:11,335 माफ़ करना। 64 00:04:13,253 --> 00:04:15,463 -सर... -सर, कृपया, अपनी सीट पर बैठ जाएँ। 65 00:04:15,547 --> 00:04:18,967 कृपया, सर, सुनिए। मैं इज़रायली हूँ। हम इज़रायली हैं। 66 00:04:19,051 --> 00:04:20,391 हम तेहरान में उतर नहीं सकते। 67 00:04:20,469 --> 00:04:22,389 हमारे पास विकल्प नहीं है। कृपया अपनी सीट पर लौटें। 68 00:04:22,471 --> 00:04:26,601 नहीं, कृपया, कप्तान को बताइए कि विमान में दो इज़रायली हैं, 69 00:04:26,683 --> 00:04:28,853 और हम तेहरान में नहीं उतर सकते। 70 00:04:31,230 --> 00:04:34,110 मैं आपको कप्तान और मेरी तरफ़ से विश्वास दिलाता हूँ 71 00:04:34,191 --> 00:04:36,151 कि सभी यात्रियों को दूसरे विमान में 72 00:04:36,235 --> 00:04:37,855 एक साथ स्थानांतरित किया जाएगा। 73 00:04:37,945 --> 00:04:39,145 वे हमें गिरफ़्तार कर लेंगे। 74 00:04:39,238 --> 00:04:41,698 शिरा, वे हमें गिरफ़्तार करेंगे, तुम समझ नहीं रही? 75 00:04:41,782 --> 00:04:43,782 ईरान से इज़रायली कभी वापस नहीं आते। 76 00:04:43,867 --> 00:04:45,697 सर। मैं कप्तान से बात करूँगा। 77 00:04:45,786 --> 00:04:47,076 कृपया अब अपनी सीट पर जाएँ। 78 00:04:47,496 --> 00:04:49,496 चलो भी, शांत हो जाओ, चलो बैठते हैं। 79 00:05:08,559 --> 00:05:09,849 सीट की पेटी बाँध लो। 80 00:05:30,455 --> 00:05:31,915 क्या यह तेहरान है? 81 00:05:35,252 --> 00:05:36,302 पता नहीं। 82 00:05:41,216 --> 00:05:42,506 मैं साँस नहीं ले पा रहा, शिरा। 83 00:06:37,147 --> 00:06:40,897 तेहरान 84 00:06:52,704 --> 00:06:54,044 आपको विमान से उतरना पड़ेगा। 85 00:06:55,958 --> 00:06:57,288 नहीं, हम नहीं जा रहे। 86 00:06:57,376 --> 00:06:58,456 जाना पड़ेगा। 87 00:06:59,253 --> 00:07:02,263 वरना मुझे शिकायत करनी होगी, और आपको बलपूर्वक उतारा जाएगा। 88 00:07:03,090 --> 00:07:04,840 आप ऐसा नहीं चाहेंगे। 89 00:07:24,820 --> 00:07:26,570 ईरान में स्वागत है 90 00:07:38,834 --> 00:07:40,134 कृपया, पासपोर्ट। 91 00:07:41,295 --> 00:07:42,375 क्या? 92 00:07:42,462 --> 00:07:43,672 पासपोर्ट। 93 00:07:55,434 --> 00:07:56,354 मेरे पीछे आइए। 94 00:08:15,245 --> 00:08:16,535 ठीक है। शुभकामनाएँ। 95 00:08:16,997 --> 00:08:18,457 इन्शाह अल्लाह, तुमसे जल्दी मिलूँगा। 96 00:08:18,999 --> 00:08:20,039 इन्शाह अल्लाह। 97 00:09:19,935 --> 00:09:21,895 शिरा... 98 00:09:21,979 --> 00:09:23,689 योनी, मेरी तबियत ख़राब है। 99 00:10:07,107 --> 00:10:08,647 मेरे पति से कहना मुझे माफ़ करे। 100 00:10:09,943 --> 00:10:11,493 मेरे पास कोई विकल्प नहीं था। 101 00:10:30,088 --> 00:10:30,918 माफ़ करना... 102 00:10:34,927 --> 00:10:36,427 मैं तुम्हें जानती हूँ! 103 00:10:36,762 --> 00:10:38,762 हम एक ही छावनी में थे, ग्लीलॉट में। 104 00:10:40,224 --> 00:10:41,604 यह क्या है, यहाँ क्या कर रही हो? 105 00:10:41,683 --> 00:10:43,523 माफ़ करना... तुम्हारी बात समझ नहीं आ रही है। 106 00:10:43,602 --> 00:10:45,902 नहीं, तुम समझ रही हो। कृपया मदद करो। क्या हो रहा है? 107 00:10:45,979 --> 00:10:47,229 हम ईरान में क्या कर रहे हैं? 108 00:10:48,565 --> 00:10:49,815 यहाँ क्या चल रहा है? 109 00:10:50,734 --> 00:10:52,534 सर, यह औरत मुझे परेशान कर रही है। 110 00:10:52,611 --> 00:10:54,401 पता नहीं उसे मुझसे क्या चाहिए। 111 00:10:55,155 --> 00:10:57,485 माफ़ कीजिए, महोदया। 112 00:10:59,618 --> 00:11:00,578 कृपया आइए। 113 00:11:00,661 --> 00:11:02,081 नहीं, रुको। मैंने नहीं... 114 00:11:02,162 --> 00:11:03,962 ठीक है, आइए। 115 00:11:44,580 --> 00:11:46,040 कैसी हो, ज़िला? 116 00:11:47,332 --> 00:11:48,462 ठीक हूँ। 117 00:11:50,002 --> 00:11:51,382 सब ठीक-ठाक रहा? 118 00:11:55,632 --> 00:11:56,592 हाँ। 119 00:12:00,596 --> 00:12:02,006 अब मुझे कोड दो। 120 00:12:03,724 --> 00:12:05,064 मेरे पास नहीं हैं। 121 00:12:08,270 --> 00:12:09,190 क्या मतलब? 122 00:12:09,855 --> 00:12:12,315 कोड हर रात छह बजे बदलते हैं। 123 00:12:12,399 --> 00:12:14,109 मुझे बस छह बजे पता चलता है। 124 00:12:14,193 --> 00:12:16,323 मैं यह नहीं जानता था। 125 00:12:16,695 --> 00:12:18,105 मैंने मसूद को क्या बताया। 126 00:12:18,864 --> 00:12:21,164 कोड तब मिलेंगे जब हम नई दिल्ली पहुँच जाएँगे। 127 00:12:24,328 --> 00:12:25,408 मुझसे झूठ मत बोलो! 128 00:12:25,495 --> 00:12:26,745 नहीं बोल रही। 129 00:12:27,956 --> 00:12:29,956 सवाल जवाब के समय तुमने झूठ क्यों बोला? 130 00:12:30,792 --> 00:12:33,252 मुझे यह पक्का करना था कि मैं ईरान से बाहर जा रही हूँ। 131 00:12:34,505 --> 00:12:36,545 यहाँ रहने से ज़्यादा मैं मरना पसंद करुँगी। 132 00:12:38,967 --> 00:12:40,967 मेरा हाथ छोड़ो वरना मैं चिल्लाऊँगी। 133 00:13:04,993 --> 00:13:07,833 इज़राइल - मोसाद मुख्यालय 134 00:13:17,673 --> 00:13:21,643 क्या जॉर्डन के विमान की प्रणाली अभी भी हमारे नियंत्रण में हैं? 135 00:13:22,636 --> 00:13:24,756 बढ़िया। सूचना देते रहना। 136 00:13:26,557 --> 00:13:28,057 एक सेकंड। 137 00:13:28,141 --> 00:13:30,021 तेहरान हवाई अड्डे से फ़ोन है। 138 00:13:37,067 --> 00:13:38,067 सुप्रभात, सर। 139 00:13:38,610 --> 00:13:39,700 आप कैसे हैं? 140 00:13:39,778 --> 00:13:41,408 ईश्वर की कृपा से, बढ़िया। 141 00:13:41,488 --> 00:13:43,318 आज सुबह मौसम के साथ हमारी किस्मत अच्छी थी। 142 00:13:44,032 --> 00:13:45,332 सुनकर अच्छा लगा। 143 00:13:45,409 --> 00:13:47,119 हाँ, हम तुम्हारे साथ हैं। 144 00:13:53,667 --> 00:13:54,747 ठीक है। 145 00:13:55,294 --> 00:13:56,504 हम संभाल लेंगे। 146 00:13:58,964 --> 00:13:59,974 यात्री ने झूठ बोला, 147 00:14:00,048 --> 00:14:01,968 उनके दिल्ली पहुँचने के बाद ही हमें कोड मिलेंगे। 148 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 इसका मतलब हमें चार घंटों की देरी होगी। 149 00:14:03,844 --> 00:14:06,314 हमारे पास चार घंटे नहीं हैं। पायलटों को जानकारी दी जा रही है। 150 00:14:06,388 --> 00:14:08,518 कोड जानने के और भी तरीके हैं। 151 00:14:08,599 --> 00:14:10,389 मुझे विश्वास है तमार यह संभाल सकता है। 152 00:14:11,226 --> 00:14:13,096 इसलिए हमने एक हैकर भी भेजा है। 153 00:14:13,187 --> 00:14:14,557 दोनों इज़रायलियों का क्या हुआ? 154 00:14:14,646 --> 00:14:16,056 पूछताछ के लिए ले जाया गया है। 155 00:14:16,148 --> 00:14:18,568 उन्होंने अंतिम क्षणों में टिकटें खरीदी और विमान में सवार हुए। 156 00:14:19,193 --> 00:14:21,203 हमें यह उड़ान के बस पंद्रह मिनट पहले पता चला। 157 00:14:21,612 --> 00:14:22,572 माइक, 158 00:14:22,654 --> 00:14:24,574 मुझे उन दोनों के बारे में पूरी जानकारी चाहिए। 159 00:14:29,161 --> 00:14:30,541 कृपया, बैठ जाओ। 160 00:14:36,835 --> 00:14:39,335 इसे पहन लो। बाल ढँक लो। 161 00:14:41,673 --> 00:14:43,343 और कृपया अपनी जैकेट बंद करो। 162 00:14:45,302 --> 00:14:46,642 यहीं रुको, हह? 163 00:14:46,720 --> 00:14:47,550 आओ। 164 00:15:01,318 --> 00:15:03,108 मैं बाथरूम में हमारी छावनी की एक अफसर से मिली। 165 00:15:04,863 --> 00:15:06,823 तुम पागल हो गई हो? 166 00:15:07,282 --> 00:15:09,372 सच कह रही हूँ, योनी, मैं उसे जानती हूँ। 167 00:15:09,451 --> 00:15:12,791 स्वतंत्रता दिवस पर उसे एमआईडी प्रमुख ने उत्कृष्ट अधिकारी का पुरस्कार दिया। 168 00:15:12,871 --> 00:15:14,291 वह प्यारी है, मैंने उसे कई बार देखा है। 169 00:15:14,373 --> 00:15:16,543 -कई बार... -बहुत हुआ, मैं सुनना नहीं चाहता। 170 00:15:16,625 --> 00:15:18,415 -योनी, मेरी बात सुनो... -चुप हो जाओ! 171 00:15:27,010 --> 00:15:28,680 क्या लगता है हमारे साथ क्या होगा? 172 00:15:28,762 --> 00:15:29,762 पता नहीं। 173 00:15:31,098 --> 00:15:32,138 क्या? 174 00:15:32,224 --> 00:15:33,734 मुझे नहीं पता, योनी। चुप रहो। 175 00:15:37,271 --> 00:15:38,271 मुझे पता था। 176 00:15:39,565 --> 00:15:41,935 मुझे पता था हमें उस प्लेन में चढ़ना नहीं चाहिए था। 177 00:16:47,049 --> 00:16:49,429 दो इज़रायलियों को हवाई अड्डे में रोक लिया गया 178 00:16:49,510 --> 00:16:51,800 अदला बदली के बाद एक लड़की मुझसे टकराई 179 00:16:51,887 --> 00:16:53,347 पर घबराने की कोई बात नहीं है 180 00:17:06,777 --> 00:17:08,067 एक मिनट रुको। 181 00:17:09,445 --> 00:17:11,865 यह बहुत प्यारा है। 182 00:17:17,454 --> 00:17:18,294 क्या? 183 00:17:19,957 --> 00:17:20,957 क्या मतलब? 184 00:17:22,000 --> 00:17:24,630 तुम एक मिनट के लिए चिंता करना छोड़ सकते हो? 185 00:17:25,045 --> 00:17:27,795 कोई बात नहीं, प्रिय। सब कुछ ठीक होगा। 186 00:17:27,881 --> 00:17:29,011 मैं? 187 00:17:29,550 --> 00:17:31,010 मैं तुम्हारी चिंता नहीं कर रहा... 188 00:17:31,718 --> 00:17:35,138 मैं उस हार की कीमत के बारे में चिंतित हूँ जो तुम निहार रही हो। 189 00:17:37,057 --> 00:17:38,137 तुम्हें चाहिए? 190 00:17:38,225 --> 00:17:39,475 अब नहीं। 191 00:17:40,185 --> 00:17:41,345 चलो भी... पहनकर देखो। 192 00:17:41,436 --> 00:17:42,396 कोई बात नहीं... 193 00:17:42,479 --> 00:17:43,609 चलो भी... 194 00:17:49,069 --> 00:17:50,489 माफ़ करना। मुझे बात करनी होगी। 195 00:17:51,488 --> 00:17:53,028 इसे पहनकर देखो। 196 00:17:53,115 --> 00:17:54,485 मैं यहीं हूँ। बस दो मिनट लगेंगे। 197 00:17:55,367 --> 00:17:56,367 हाँ, अली। 198 00:17:56,451 --> 00:17:58,501 हैलो, सर। आप कैसे हैं? 199 00:17:58,579 --> 00:18:01,789 परेशानी के लिए माफ़ कीजिए। मुझे पता है आप हवाई अड्डे में हैं। 200 00:18:01,874 --> 00:18:03,464 क्यों फ़ोन किया? मुद्दे की बात करो। 201 00:18:03,542 --> 00:18:07,632 जॉर्डन से एक विमान यहाँ आपातकालीन स्थिति में उतरा है। 202 00:18:07,713 --> 00:18:11,183 विमान में दो इज़रायली थे, जिन्हें विशेष अनुभाग में रखा गया है। 203 00:18:11,258 --> 00:18:12,888 हम अभी वहाँ जा रहे हैं। 204 00:18:12,968 --> 00:18:14,178 नहीं, वहीं रुको। 205 00:18:14,636 --> 00:18:15,636 यह तुम्हारा काम नहीं है। 206 00:18:16,263 --> 00:18:17,143 जी, सर। 207 00:18:17,222 --> 00:18:19,102 मैं संभाल लूँगा। ठीक है। 208 00:18:20,601 --> 00:18:22,771 क्या मैं कुछ और कर सकती हूँ? 209 00:18:24,396 --> 00:18:25,396 कैसा है? 210 00:18:26,273 --> 00:18:27,273 बहुत बढ़िया! 211 00:18:27,858 --> 00:18:29,528 क्या बात है? कौन था? 212 00:18:29,943 --> 00:18:32,953 कुछ नहीं, अली था। मुझे... 213 00:18:33,030 --> 00:18:35,410 मुझे हवाई अड्डे में थोड़ा काम है। 214 00:18:35,490 --> 00:18:38,120 ज़्यादा समय नहीं लगेगा। मैं जल्दी वापस आ जाऊँगा। ठीक है? 215 00:18:38,994 --> 00:18:40,374 और अगर मैं कहूँ ठीक नहीं है? 216 00:18:42,873 --> 00:18:44,793 ठीक है। गेट पर मिलती हूँ। 217 00:18:44,875 --> 00:18:47,035 ठीक है। मैं जल्द ही वापस आ जाऊँगा। 218 00:18:47,127 --> 00:18:48,877 ठीक है, जाओ। ठीक है। 219 00:18:56,428 --> 00:18:59,008 परमाणु समझौते के बारे में क्या सोचती हो? 220 00:18:59,932 --> 00:19:04,652 जब एक ही दिन में पैसे का मूल्य एक चौथाई कम हो जाए तो परमाणु बम की ज़रूरत किसे है? 221 00:19:06,230 --> 00:19:07,270 सही कहा। 222 00:19:08,065 --> 00:19:11,775 मैं हर महीने ज़्यादा कमाता हूँ, पर पिछले महीने जितना था उससे आधा बचा है। 223 00:19:11,860 --> 00:19:14,530 पर ऊपर जो लोग हैं उन्हें हमारे जीने या मरने से कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 224 00:19:20,244 --> 00:19:22,084 तुम कहाँ से आई हो? कहाँ पली बढ़ी? 225 00:19:23,121 --> 00:19:24,621 तेहरान में। 226 00:19:25,916 --> 00:19:27,036 कहाँ? 227 00:19:28,502 --> 00:19:29,552 गार्डन में। 228 00:19:30,212 --> 00:19:31,882 अच्छा, बढ़िया जगह है... 229 00:19:31,964 --> 00:19:34,094 वहाँ मेरा परिवार है, अज़ीज़ी परिवार। 230 00:19:35,175 --> 00:19:36,925 हमारे पड़ोसी भी अज़ीज़ी थे। 231 00:19:37,010 --> 00:19:40,470 सच में? ख़ैर, यह एक बड़ा वंश है... 232 00:19:40,556 --> 00:19:42,136 खोदादाद का परिवार। 233 00:19:42,516 --> 00:19:45,136 उनके बेटे ने राष्ट्रीय दल के लिए फुटबॉल खेला। 234 00:19:45,227 --> 00:19:48,017 नहीं, वे नहीं। दूसरा अज़ीज़ी परिवार। 235 00:19:48,856 --> 00:19:50,646 पर बुरा न मानो, तो तुम्हारा लहज़ा थोड़ा अलग है। 236 00:19:52,651 --> 00:19:55,451 मेरे पिताजी व्यापारी थे, हम दुनिया भर में रह चुके हैं। 237 00:19:55,946 --> 00:19:57,566 आख़िरकार क़तार में आकर बस गए। 238 00:19:58,031 --> 00:20:00,281 ख़ैर, बढ़िया! अच्छी बात है! 239 00:20:11,753 --> 00:20:12,843 क्या चल रहा है? 240 00:20:13,505 --> 00:20:15,085 वे किसी को फाँसी पर चढ़ा रहे हैं। 241 00:20:30,647 --> 00:20:31,977 उसने क्या किया? 242 00:20:32,941 --> 00:20:34,571 बैंक में मैनेजर था। 243 00:20:34,651 --> 00:20:38,281 उसे तेल के धन के गबन का दोषी ठहराया गया था। 244 00:20:57,007 --> 00:20:57,877 यह लो। 245 00:21:09,770 --> 00:21:10,600 धन्यवाद। 246 00:21:11,021 --> 00:21:12,231 रख लो, कोई बात नहीं। 247 00:21:14,858 --> 00:21:18,988 विश्वास नहीं होता लोग इन अत्याचारों देखने आते हैं। 248 00:23:15,479 --> 00:23:16,649 स्वागत है। 249 00:23:18,357 --> 00:23:19,397 धन्यवाद। 250 00:23:20,025 --> 00:23:21,275 ज़िला कैसी है? 251 00:23:22,277 --> 00:23:23,317 वह ठीक है। 252 00:23:24,071 --> 00:23:25,821 और सब कुछ कैसा रहा? 253 00:23:25,906 --> 00:23:27,446 कोई समस्या नहीं हुई? 254 00:23:27,533 --> 00:23:28,993 सब कुछ ठीक रहा। 255 00:23:29,493 --> 00:23:30,743 कोई समस्या नहीं हुई। 256 00:23:33,080 --> 00:23:34,870 तुम मुझे मेरा कमरा दिखा सकते हो? 257 00:23:36,124 --> 00:23:37,254 बेशक़। 258 00:23:39,586 --> 00:23:40,666 मेरे पीछे आओ। 259 00:23:50,514 --> 00:23:52,564 ज़िला काम पर यही कपड़े पहन कर जाती थी। 260 00:23:52,641 --> 00:23:53,891 बहुत बढ़िया। धन्यवाद। 261 00:23:55,811 --> 00:23:58,561 खाने पर स्वागत है। मैंने हमारे लिए डिनर बनाया है। 262 00:23:59,147 --> 00:24:00,937 धन्यवाद, मुझे भूख नहीं है। 263 00:24:01,024 --> 00:24:02,114 क्यों? यह अच्छा है। 264 00:24:02,192 --> 00:24:05,362 धन्यवाद। मुझे तैयार होना है। 265 00:24:08,657 --> 00:24:09,617 बेशक़। 266 00:24:34,057 --> 00:24:35,307 उसका फ़ोन है? 267 00:24:35,392 --> 00:24:36,442 स्पीकर ऑन करो। 268 00:24:37,769 --> 00:24:38,649 हैलो। 269 00:24:38,729 --> 00:24:40,359 नमस्ते। 270 00:24:40,439 --> 00:24:41,729 हैलो। 271 00:24:42,482 --> 00:24:43,692 मौसम कैसा है? 272 00:24:44,651 --> 00:24:45,821 साफ़। 273 00:24:45,903 --> 00:24:47,653 बढ़िया। 274 00:24:47,738 --> 00:24:49,158 घर पहुँच गई? 275 00:24:52,242 --> 00:24:53,242 हाँ। 276 00:24:54,286 --> 00:24:55,696 क्या वह आदमी वहीं है? 277 00:24:56,872 --> 00:24:58,122 हाँ, थोड़ा बेचैन है। 278 00:24:58,207 --> 00:25:01,167 हवाई अड्डे में इज़रायली को पता चला कि तुमने अदला बदली की है? 279 00:25:02,377 --> 00:25:03,747 मुझे नहीं लगता, वह... 280 00:25:03,837 --> 00:25:06,167 दरअसल, वह थोड़ी उन्मत्त थी, वे उसे सवाल जवाब के लिए ले गए। 281 00:25:07,508 --> 00:25:08,718 क्या हम आगे बढ़ रहे हैं? 282 00:25:09,134 --> 00:25:10,394 ज़िला ने हमें कोड नहीं दिए। 283 00:25:11,595 --> 00:25:13,465 तुम्हारे पास उन्हें बाईपास करने का कोई उपाय है? 284 00:25:17,851 --> 00:25:19,351 जाँच करनी होगी... 285 00:25:19,436 --> 00:25:21,096 शायद। हाँ, शायद है। 286 00:25:21,688 --> 00:25:22,608 कैसे? 287 00:25:23,148 --> 00:25:25,228 मैं एक ईरानी हैकर को जानती हूँ। 288 00:25:25,692 --> 00:25:26,692 वह कौन है? 289 00:25:27,069 --> 00:25:29,319 मेरे संपर्क में रहता है, वह सवाल नहीं करेगा, सिर्फ़... 290 00:25:29,404 --> 00:25:30,494 उसे पैसे चाहिए होंगे। 291 00:25:30,948 --> 00:25:33,578 ठीक है, बढ़िया। सूचना देते रहना। 292 00:25:42,793 --> 00:25:43,843 क्या बात है? 293 00:25:43,919 --> 00:25:45,919 क्या तुम उसके हैक करने के लिए तैयार हो? 294 00:25:46,004 --> 00:25:46,884 हाँ, सर। 295 00:25:46,964 --> 00:25:49,174 ईरानी विमान-रोधी प्रणाली के साथ संचार स्थापित करने के बाद, 296 00:25:49,258 --> 00:25:51,178 उसे बस बनाए गए कनेक्शन को सक्रिय करना होगा, 297 00:25:51,260 --> 00:25:53,640 और मैं रिएक्टर के पास बनी ईरानी रडार को नियंत्रित कर सकूँगा। 298 00:25:53,720 --> 00:25:55,510 यह वही देखेगा जो मैं देखने कहूँगा। 299 00:25:55,597 --> 00:25:57,517 पायलटों के पास कितना समय होगा? 300 00:25:58,350 --> 00:26:01,140 बिना एंटी-एयर फायर के बमबारी के लिए कम से कम पाँच मिनट। 301 00:26:11,029 --> 00:26:13,069 -उन्हें अलग करो। -हाँ, सर। 302 00:26:13,156 --> 00:26:14,156 यह लो। 303 00:26:16,493 --> 00:26:17,703 आओ। 304 00:26:51,361 --> 00:26:55,321 तो तुम यहाँ ग़लती से पहुँच गई हो। 305 00:26:55,991 --> 00:26:56,831 हाँ। 306 00:26:56,909 --> 00:26:58,159 कोई बात नहीं। 307 00:26:58,702 --> 00:26:59,872 ऐसी चीज़ें होती हैं। 308 00:26:59,953 --> 00:27:03,333 हम तुम्हें यहाँ ज़रूरत से ज़्यादा समय नहीं रखना चाहते हैं। 309 00:27:04,249 --> 00:27:09,209 पर चूँकि तुम दुश्मन देश की नागरिक हो... 310 00:27:12,090 --> 00:27:15,680 मैं तुम दोनों के साथ संक्षिप्त बातचीत करने के लिए मजबूर हूँ। 311 00:27:16,261 --> 00:27:18,971 पर... जॉर्डन का विमान हमारे लिए इंतज़ार करेगा? 312 00:27:19,056 --> 00:27:21,306 चिंता मत करो। वे इंतज़ार करेंगे। 313 00:27:23,519 --> 00:27:26,099 इज़रायली सेना में तुम्हारा काम क्या था? 314 00:27:28,190 --> 00:27:31,190 हिब्रू में इसे "मशाकित ताश" कहते हैं। 315 00:27:31,944 --> 00:27:34,574 मैं ऐसे सैनिकों की मदद करती हूँ जिनके घर में समस्या हो, 316 00:27:34,655 --> 00:27:36,775 जैसे अगर उनके पास पैसे न हो या... 317 00:27:36,865 --> 00:27:38,615 माता-पिता में से किसी का देहांत हो गया हो। 318 00:27:39,660 --> 00:27:41,120 तुम कौन-सी छावनी में थी? 319 00:27:41,703 --> 00:27:43,463 मेरे घर के पास, तेल अवीव में। 320 00:27:43,539 --> 00:27:46,459 क्या तुमने कभी गोपनीय मामलों में काम किया है? 321 00:27:46,542 --> 00:27:47,842 नहीं। 322 00:27:47,918 --> 00:27:51,378 जिनके माता-पिता तलाकशुदा थे उन्हें जानने के अलावा और कुछ नहीं। समझे? 323 00:27:54,049 --> 00:27:57,719 और तुमने जॉर्डन से उड़ान क्यों भरी? 324 00:27:59,012 --> 00:28:01,272 क्योंकि यह बहुत सस्ता है, यह आधी कीमत है। 325 00:28:05,978 --> 00:28:06,898 हैलो। 326 00:28:06,979 --> 00:28:09,439 वे बीस मिनट में गेट बंद करने वाले हैं। तुम आ रहे हो? 327 00:28:09,523 --> 00:28:10,773 मैं दो मिनट में पहुँचता हूँ। 328 00:28:12,067 --> 00:28:16,907 उन्हें रोके रखो, बताओ मैं कौन हूँ, बताओ सुरक्षा से जुड़ी समस्या है। 329 00:28:17,531 --> 00:28:18,781 मैं अभी आता हूँ। 330 00:28:18,866 --> 00:28:22,906 उन्हें परवाह नहीं तुम कौन हो। 300 लोग यहाँ से निकलना चाहते हैं! 331 00:28:24,538 --> 00:28:25,828 मैं दो मिनट में पहुँचता हूँ। 332 00:28:31,837 --> 00:28:32,837 धनयवाद। 333 00:28:33,797 --> 00:28:36,177 यह उनके बातचीत का अनुवाद है, सर। 334 00:28:38,093 --> 00:28:40,143 शिरा: मैं बाथरूम में हमारी छावनी की एक अफसर से मिली। 335 00:28:40,220 --> 00:28:41,310 योनी: तुम पागल हो गई हो? 336 00:28:44,808 --> 00:28:46,018 ठीक है। धन्यवाद। 337 00:29:06,538 --> 00:29:07,578 शिरा... 338 00:29:08,874 --> 00:29:09,964 हाँ? 339 00:29:10,042 --> 00:29:12,542 विमान कर्मचारी के साथ बाथरूम में क्या हुआ था? 340 00:29:14,755 --> 00:29:15,755 क्या? 341 00:29:16,548 --> 00:29:19,378 कुछ समय पहले बाथरूम में, विमान कर्मचारी के साथ, 342 00:29:19,468 --> 00:29:21,638 एक छोटी सी घटना हुई थी। 343 00:29:22,846 --> 00:29:26,516 सुरक्षा कर्मचारी ने तुम्हें बात करते हुए देखा। 344 00:29:27,684 --> 00:29:29,354 तो, तुम किस बारे में बात कर रही थी? 345 00:29:31,897 --> 00:29:34,227 मुझे बस उसकी वर्दी को लेकर उत्सुकता थी। 346 00:29:37,027 --> 00:29:41,567 तो... तुम्हें दुश्मन देश में गिरफ़्तार किया गया... 347 00:29:42,074 --> 00:29:45,954 और कुछ देर पहले तुम डर से बेहोश होने वाली थी, 348 00:29:46,036 --> 00:29:49,576 और अचानक वर्दी को लेकर उत्सुक हो गई? 349 00:29:51,291 --> 00:29:55,341 हाँ, सर... मैं उत्सुक थी, और और वह थोड़े तनाव में आ गई। 350 00:29:56,797 --> 00:30:00,007 अच्छा। और वह तनाव में क्यों आई? 351 00:30:00,092 --> 00:30:01,262 मुझे नहीं पता, उसी से पूछो। 352 00:30:05,973 --> 00:30:07,773 तुम वर्दी के बारे में बात नहीं कर रही थी। 353 00:30:08,267 --> 00:30:09,767 क्या बात कर रही थी? 354 00:30:09,852 --> 00:30:11,352 तुम्हारा दोस्त क्या नहीं जानना चाहता था? बताओ? 355 00:30:12,354 --> 00:30:15,114 -क्या? -विमान कर्मचारी के साथ क्या हुआ? 356 00:30:15,691 --> 00:30:17,731 तुम अपने दोस्त से क्या कहना चाहती थी 357 00:30:17,818 --> 00:30:19,028 जो वह सुनना नहीं चाहता था? 358 00:30:19,862 --> 00:30:22,992 मैं मोसाद से नहीं हूँ, मैं बस भारत जा रही थी। 359 00:30:24,157 --> 00:30:25,527 झूठ जारी रखोगी तो... 360 00:30:27,327 --> 00:30:29,407 जिंदा घर नहीं पहुँचोगी। 361 00:30:35,544 --> 00:30:37,134 मुझे लगा मैं उसे जानती थी। 362 00:30:38,630 --> 00:30:39,720 कैसे? 363 00:30:51,643 --> 00:30:54,103 तुम उसे कैसे जानती हो? उसका नाम क्या है? 364 00:30:57,774 --> 00:30:59,694 मुझे उसका नाम याद नहीं है... 365 00:31:00,527 --> 00:31:01,777 वह मुझे छावनी में मिली थी। 366 00:31:01,862 --> 00:31:03,662 कौन-सी छावनी में? 367 00:31:03,739 --> 00:31:04,909 कौन से सैन्य दल में? 368 00:31:05,574 --> 00:31:08,244 8200। 369 00:31:08,327 --> 00:31:09,577 यह खुफिया विभाग है। 370 00:31:09,661 --> 00:31:12,081 मैं जानता हूँ 8200 क्या है। 371 00:31:12,164 --> 00:31:14,254 उसका 8200 में क्या काम था? 372 00:31:14,333 --> 00:31:16,963 उसे एमआईदी के प्रमुख से पुरस्कार क्यों मिला? 373 00:31:17,044 --> 00:31:19,134 मुझे इस बारे में पता नहीं, क्योंकि... 374 00:31:19,213 --> 00:31:21,473 मुझे केवल सैनिकों के कल्याण से निपटना था। 375 00:31:21,548 --> 00:31:25,008 भला 8200 की एक अफसर 376 00:31:25,093 --> 00:31:27,603 तेहरान हवाई अड्डे के बाथरूम में क्यों होगी? 377 00:31:27,679 --> 00:31:28,929 मुझे नहीं पता! 378 00:31:29,014 --> 00:31:30,604 मुझे यह बता दो... 379 00:31:31,642 --> 00:31:32,642 मैं तुम्हें जाने दूँगा। 380 00:31:32,726 --> 00:31:35,896 मैं यक़ीनन नहीं कह सकती कि वही थी, क्योंकि... उसने अंग्रेज़ी में बात की, 381 00:31:35,979 --> 00:31:38,399 और उसने कहा कि मुझे ग़लतफ़हमी हुई थी। 382 00:31:39,233 --> 00:31:42,073 तो शायद मेरी कल्पना थी। मैंने ग़लत समझा था। 383 00:31:55,457 --> 00:31:57,077 डी-चैट सिक-बॉय की जगह में स्वागत है 384 00:31:57,167 --> 00:31:59,837 अगर बात करनी है तो गणित की इस पहेली को सुलझाओ 385 00:32:01,004 --> 00:32:02,054 बहुत परेशान करता है। 386 00:32:08,428 --> 00:32:10,348 शकीरा ऑनलाइन है 387 00:32:10,430 --> 00:32:12,890 सिक-बॉय: शकीरा! बहुत समय बाद... 388 00:32:13,934 --> 00:32:16,064 शकीरा: सोचो शहर में कौन आया है... 389 00:32:16,144 --> 00:32:18,064 सिक-बॉय: उस डेट का क्या जो तुमने वादा किया था? 390 00:32:18,939 --> 00:32:21,229 शकीरा: शकीरा के साथ डेट एक पुरस्कार है... तुम अभी तक नहीं जीते। 391 00:32:23,235 --> 00:32:26,025 सिक-बॉय: तो शकीरा के साथ डेट में जाने के लिए क्या करना होगा? 392 00:32:27,281 --> 00:32:31,121 शकीरा: मान लो मैं विद्युत कंपनी में थोड़ी हलचल मचाने वाली हूँ। 393 00:32:32,202 --> 00:32:34,792 पर मेरे पास सर्वर के कोड नहीं हैं... 394 00:32:34,872 --> 00:32:37,422 सिक-बॉय: डेट के बदले कोड? 395 00:32:40,502 --> 00:32:41,752 शकीरा: ठीक है। 396 00:32:47,301 --> 00:32:53,061 विमान के कंप्यूटर की समस्या को हल कर लिया गया है। 397 00:32:53,140 --> 00:32:57,900 हम बोर्डिंग कर रहे हैं, कृपया गेट के पास आएँ। 398 00:33:06,862 --> 00:33:08,072 हाँ, फ़राज़। 399 00:33:08,155 --> 00:33:09,405 सर। 400 00:33:09,489 --> 00:33:12,329 मैं हवाई अड्डे में हूँ, बात दो इज़राइलियों की है 401 00:33:12,409 --> 00:33:14,749 जो जॉर्डन के विमान में आए थे। 402 00:33:14,828 --> 00:33:16,248 हाँ। मेरे पास जानकारी है। 403 00:33:16,997 --> 00:33:22,837 महिला सोचती है कि उसने इज़रायली ख़ुफ़िया अधिकारी को 404 00:33:22,920 --> 00:33:26,420 ईरानी एयरलाइन के परिचारिका की वर्दी में देखा। 405 00:33:26,507 --> 00:33:28,217 क्या तुम्हें यह सही लगता है? 406 00:33:28,300 --> 00:33:29,680 मुझे नहीं पता। 407 00:33:29,760 --> 00:33:33,220 यह इज़रायली, क्या वह भरोसेमंद लगती है? 408 00:33:36,391 --> 00:33:39,191 वह झूठ क्यों कहेगी? 409 00:33:39,269 --> 00:33:43,149 और अगर इसे सच मानते हैं, तो तुम्हें लगता है कि वह इसमें शामिल है? 410 00:33:43,649 --> 00:33:45,939 उसे यहाँ नहीं होना चाहिए था। 411 00:33:46,026 --> 00:33:50,856 पर अगर मेरे बस में होता, मैं कम से कम उसे आज रात यहाँ रखता। 412 00:33:50,948 --> 00:33:52,738 शायद उसे कुछ याद आ जाए। 413 00:33:54,117 --> 00:33:55,077 ठीक है। 414 00:33:56,745 --> 00:34:00,205 मुझे लगता है कि वह हमें ज़्यादा नुक्सान पहुँचाएगी। 415 00:34:00,290 --> 00:34:03,340 हम अभी कोई अंतर्राष्ट्रीय घटना नहीं चाहते हैं। 416 00:34:03,418 --> 00:34:06,418 उन्हें जाने दो। उन्हें दूसरे विमान में बैठने दो। 417 00:34:08,507 --> 00:34:11,887 तुम हवाई अड्डे में अपनी पत्नी के साथ हो, पेरिस जा रहे हो, है न? 418 00:34:11,969 --> 00:34:13,429 हाँ। 419 00:34:13,512 --> 00:34:17,102 ख़ैर, अपनी पत्नी के पास वापस जाओ और अली को संभालने दो। 420 00:34:17,181 --> 00:34:18,811 शुभकामनाएँ। 421 00:34:18,891 --> 00:34:19,851 मैं उसके लिए दुआ करूँगा। 422 00:34:20,853 --> 00:34:22,273 धन्यवाद। 423 00:34:34,699 --> 00:34:35,699 सईद। 424 00:34:36,659 --> 00:34:42,169 जॉर्डन के विमान के उतरने के बाद से 425 00:34:42,248 --> 00:34:45,088 मुझे महिला टॉयलेट की सुरक्षा फुटेज चाहिए। 426 00:34:45,168 --> 00:34:46,838 -हाँ, सर। -यह कहाँ है? 427 00:35:34,885 --> 00:35:36,755 तुम्हारी सूरत उसकी तरह है, पता है? 428 00:35:39,181 --> 00:35:40,471 यह प्रशंसा है। 429 00:35:41,600 --> 00:35:43,690 तुम्हारी पत्नी बहुत सुंदर है। 430 00:35:45,771 --> 00:35:47,151 यह सब उसका विचार था। 431 00:35:48,357 --> 00:35:51,937 पहले मैंने उसकी बात नहीं सुनी, पर वह हार नहीं मानी। 432 00:35:54,321 --> 00:35:56,111 मैं यह पैसों के लिए नहीं कर रहा। 433 00:35:57,699 --> 00:35:59,489 इसलिए कर रहा हूँ क्योंकि उससे प्यार करता हूँ। 434 00:36:02,120 --> 00:36:04,790 और इन्शाह अल्लाह, तुम उससे फिर मिलोगे। 435 00:36:04,873 --> 00:36:07,083 नहीं, ऐसा नहीं होगा। 436 00:36:09,336 --> 00:36:11,046 मेरी ज़िला वापस नहीं आ रही। 437 00:36:13,632 --> 00:36:14,762 तुमने ऐसा क्यों कहा? 438 00:36:15,843 --> 00:36:18,933 क्योंकि मुझे पता है... 439 00:36:22,641 --> 00:36:24,431 वह अब यहाँ कभी नहीं आएगी। 440 00:36:31,149 --> 00:36:32,359 ईश्वर तुम्हारी मदद करें। 441 00:36:34,528 --> 00:36:35,568 धन्यवाद। 442 00:37:18,113 --> 00:37:19,623 रुको। रुक जाओ। 443 00:37:20,115 --> 00:37:21,575 पीछे जाओ। 444 00:37:24,077 --> 00:37:24,947 रुको। 445 00:37:30,292 --> 00:37:31,382 चालू करो। 446 00:37:39,009 --> 00:37:43,759 देखो। यहाँ वह बाएँ हाथ इस्तेमाल कर रही है और यहाँ दाएँ। 447 00:37:44,223 --> 00:37:45,433 हाँ, सर। 448 00:37:47,434 --> 00:37:49,774 देखो, वह इस समय अंदर घुसी थी। 449 00:37:49,853 --> 00:37:52,773 और यह 6:30 मिनट बाद, जब वह बाहर निकली। 450 00:37:55,943 --> 00:37:58,153 मुझे लगता है यह दो अलग लोग हैं। 451 00:37:58,237 --> 00:37:59,777 मुझे लगता है एक ही इंसान है। 452 00:38:00,864 --> 00:38:02,124 सामने से दिखाओ। 453 00:38:11,834 --> 00:38:15,254 यह दो लोग हैं। उन्होंने अदला बदली की। 454 00:38:15,337 --> 00:38:18,467 नई दिल्ली जाने वाली जॉर्डन विमान को अभी रोको! 455 00:38:18,549 --> 00:38:20,589 किसी भी हाल में! विमान को उड़ान भरने मत देना! 456 00:38:20,676 --> 00:38:21,886 हाँ, सर। 457 00:38:25,556 --> 00:38:27,306 हम उड़ान कब भरेंगे? 458 00:38:27,391 --> 00:38:28,431 मैं बहुत बेचैन हूँ। 459 00:38:29,518 --> 00:38:31,098 कुछ ही मिनटों में। 460 00:38:32,187 --> 00:38:33,517 शांत रहो, ठीक है? 461 00:39:12,728 --> 00:39:14,098 तुम्हारा बैग कहाँ है? 462 00:39:14,188 --> 00:39:15,688 नाहिद... 463 00:39:15,772 --> 00:39:17,772 काम हो गया? 464 00:39:17,858 --> 00:39:18,978 नहीं। 465 00:39:19,484 --> 00:39:22,654 यहाँ एक गंभीर घटना हुई है। 466 00:39:23,447 --> 00:39:24,817 मुझे रुकना होगा। 467 00:39:29,536 --> 00:39:31,366 महोदया... 468 00:39:31,455 --> 00:39:34,035 हमें गेट बंद करना है, विमान में सभी इंतज़ार कर रहे हैं। 469 00:39:34,124 --> 00:39:35,584 ठीक है। कृपया बस एक मिनट। 470 00:39:36,543 --> 00:39:38,213 मुझे रुकना ही होगा। 471 00:39:39,087 --> 00:39:40,587 माफ़ करना। 472 00:39:41,340 --> 00:39:43,430 मैं कल पहली विमान में आ जाऊँगा। 473 00:39:46,595 --> 00:39:48,175 मैंने सारा बंदोबस्त कर दिया है। 474 00:39:48,597 --> 00:39:51,017 मैं पूरे समय तुम्हारे संपर्क में रहूँगा। 475 00:39:52,976 --> 00:39:56,476 तुम्हें रानी की तरह रखेंगे, वादा करता हूँ। 476 00:39:57,814 --> 00:39:59,274 मैं कल या परसों तुमसे मिलता हूँ। 477 00:40:01,276 --> 00:40:03,816 मैं इन वादों से थक चुकी हूँ जो तुम कभी नहीं निभाते। 478 00:40:09,409 --> 00:40:10,909 यह बहुत सुंदर है! 479 00:40:12,371 --> 00:40:13,711 तुम पर अच्छा लग रहा है। 480 00:40:16,708 --> 00:40:18,588 ईश्वर हमारे साथ हैं। 481 00:40:19,628 --> 00:40:21,258 तुम्हें कुछ नहीं होगा, प्रिए। 482 00:40:22,548 --> 00:40:23,718 इन्शाह अल्लाह। 483 00:40:30,138 --> 00:40:31,768 कृपया जल्दी कीजिए। 484 00:40:31,849 --> 00:40:33,559 -माफ़ करना। -धन्यवाद। 485 00:40:37,855 --> 00:40:39,435 -यात्रा सुरक्षित हो। -धन्यवाद। 486 00:40:48,115 --> 00:40:49,155 तो? 487 00:40:49,241 --> 00:40:52,701 माफ़ कीजिए, जनाब, उन्हें जाने देने का आदेश आया था। 488 00:40:52,786 --> 00:40:53,866 यह चला गया। 489 00:41:05,090 --> 00:41:07,300 हमें अभी पुष्टि मिली है कि विमान ने उड़ान भर ली है। 490 00:41:07,384 --> 00:41:10,724 दोनों इज़रायली उस पर हैं, साथ ही अशरफ और नई महिला यात्री भी। 491 00:41:27,404 --> 00:41:28,744 देर हो गई है। 492 00:41:29,239 --> 00:41:30,659 क्या मैं तुम्हें छोड़ दूँ? 493 00:41:31,533 --> 00:41:33,293 नहीं, धन्यवाद। मुझे कुछ नहीं होगा। 494 00:41:34,912 --> 00:41:37,002 -ईश्वर तुम्हारी मदद करे। -तुम्हारी भी। 495 00:41:51,845 --> 00:41:52,755 ज़िला? 496 00:41:52,846 --> 00:41:55,846 तो तुमने आख़िरकार ऑपरेशन करवा ही लिया। 497 00:41:56,266 --> 00:41:59,726 बधाई हो! क्या मेरे द्वारा सुझाए गए डॉक्टर के पास गई थी? 498 00:42:00,354 --> 00:42:01,364 हाँ। 499 00:42:01,730 --> 00:42:04,020 बढ़िया, मुझे यक़ीन है कि उसने बढ़िया काम किया होगा। 500 00:42:04,816 --> 00:42:06,896 क्या तुम काम पर जा रही हो? इतनी रात गए? 501 00:42:07,819 --> 00:42:10,159 -ख़ैर, शुभ संध्या, प्रिए। -शुभ संध्या। 502 00:43:03,417 --> 00:43:06,087 ईरानी राष्ट्रीय विद्युत कंपनी 503 00:43:25,355 --> 00:43:26,515 ज़िला... 504 00:43:27,482 --> 00:43:29,822 बढ़िया! आख़िरकार ऑपरेशन करवा ही लिया? 505 00:43:30,819 --> 00:43:33,449 पट्टी कब उतार सकती हो ताकि हम देख सकें? 506 00:43:34,239 --> 00:43:35,619 कुछ ही दिनों में। 507 00:43:40,913 --> 00:43:42,083 मुझसे नाराज़ हो? 508 00:43:56,929 --> 00:43:58,929 वह तुम पर यातना कर रहा है, ज़िला। 509 00:43:59,556 --> 00:44:02,306 और तुम पहली औरत नहीं हो जिसके साथ उसने ऐसा किया है। 510 00:44:03,018 --> 00:44:05,808 किसी को उसे सबक सिखाने की ज़रूरत है। 511 00:44:05,896 --> 00:44:08,436 अगर तुम यह नहीं करोगी, तो मैं करुँगी। 512 00:44:16,532 --> 00:44:17,662 वह यहाँ है। 513 00:44:17,741 --> 00:44:19,991 उसे किसी समस्या के लिए बुलाया लिया गया। 514 00:44:20,077 --> 00:44:22,617 वह बहुत गुस्से में है, संभलकर रहना। 515 00:44:31,046 --> 00:44:35,046 हमारी एजेंट अंदर है। अभिगम करने के लिए करीब 40 मिनट है। 516 00:44:37,177 --> 00:44:38,507 कैंटर। 517 00:44:38,595 --> 00:44:40,255 पायलटों को तैयार रहने कहो। 518 00:44:40,347 --> 00:44:41,517 विमान चालू करो। 519 00:44:49,690 --> 00:44:52,610 होशेन एक से चार, एक-आठ पर सीधे रहो। 520 00:44:52,693 --> 00:44:55,783 होशेन एक से चार, एक-आठ पर सीधे रुके हुए हैं। 521 00:45:52,461 --> 00:45:55,881 शकीरा: मुझे अभी पासवर्ड चाहिए 522 00:46:09,603 --> 00:46:11,563 सिक-बॉय: 490607 523 00:46:14,233 --> 00:46:15,943 सिक-बॉय: डेट का इंतज़ार है 524 00:46:26,995 --> 00:46:28,495 पहुँच अस्वीकृत 525 00:46:31,500 --> 00:46:33,170 हमारे पास तेहरान का एक ठिकाना है। 526 00:46:37,923 --> 00:46:39,843 ठीक है, उसने विमान-विरोधी प्रणाली में प्रवेश करने के लिए 527 00:46:39,925 --> 00:46:42,635 इलेक्ट्रिक कंपनी की बैकअप प्रणाली के बैक डोर का अच्छा उपयोग किया। 528 00:47:14,710 --> 00:47:16,300 उसने हैक करना शुरू कर दिया है। 529 00:47:29,016 --> 00:47:30,766 उन्होंने बताया तुम यहाँ हो। 530 00:47:33,353 --> 00:47:35,613 हे! मैं तुमसे बात कर रहा हूँ! 531 00:47:36,356 --> 00:47:37,266 संपर्क टूट गया 532 00:47:37,357 --> 00:47:38,777 रुको, यह क्या है? 533 00:47:39,401 --> 00:47:41,861 समझ नहीं आ रहा, वह जवाब नहीं दे रही। देखो वह किस समस्या में है। 534 00:47:44,031 --> 00:47:45,241 यहाँ आओ। 535 00:47:45,699 --> 00:47:48,199 ज़िला, रुको! 536 00:47:48,619 --> 00:47:49,789 ज़िला! 537 00:47:52,331 --> 00:47:53,371 प्रिए! 538 00:47:56,126 --> 00:47:57,536 कोई जवाब नहीं है। 539 00:48:06,970 --> 00:48:08,600 -क्या बात है? -हे! 540 00:48:08,680 --> 00:48:10,810 पति को पता चला तो, घबरा गई? 541 00:48:11,517 --> 00:48:12,807 विरोध मत करो। 542 00:48:15,896 --> 00:48:17,396 यहाँ आओ, मेरी जान। 543 00:48:17,481 --> 00:48:19,981 यहाँ आओ और मुझे प्यार करो। 544 00:48:27,157 --> 00:48:28,327 यह क्या है? कौन हो तुम? 545 00:48:53,475 --> 00:48:56,395 तेहरान 546 00:49:41,315 --> 00:49:43,315 उप-शीर्षक अनुवादक: Moon Kalita