1 00:00:09,301 --> 00:00:12,101 KAIKKI HENKILÖT JA TAPAHTUMAT OVAT KUVITTEELLISIA. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,719 YHTÄLÄISYYDET TODELLISIIN HENKILÖIHIN TAI TAPAHTUMIIN - 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,926 OVAT SATTUMAA. 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,443 AMMAN, JORDANIA 5 00:00:23,607 --> 00:00:27,437 LENTO 159 6 00:00:50,050 --> 00:00:51,300 Näytä sitä. 7 00:00:53,846 --> 00:00:55,096 Mikä on olo? 8 00:00:57,391 --> 00:00:59,021 Hyvin se menee. Älä pelkää. 9 00:01:08,360 --> 00:01:10,200 Saat maksaa tästä, saituri. 10 00:01:10,821 --> 00:01:12,361 Yritä nauttia. 11 00:01:12,447 --> 00:01:14,407 Lynkkauksestako? 12 00:01:15,409 --> 00:01:16,289 Päivää. 13 00:01:16,368 --> 00:01:18,578 Tiedätkö, mitä homoille tehdään arabimaissa? 14 00:01:18,662 --> 00:01:20,162 Rauhoitu, Yoni. Ei sinua häiritä. 15 00:01:21,039 --> 00:01:22,879 Haluan selfien kaapunaisen kanssa. 16 00:01:22,958 --> 00:01:24,668 Mikä se jalabiya on? -Burka. 17 00:01:24,751 --> 00:01:25,881 Älä pelleile, Shira. 18 00:01:25,961 --> 00:01:27,211 Onko kohteliasta pyytää? 19 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 Anteeksi. 20 00:01:33,510 --> 00:01:34,600 Kiitos. 21 00:01:40,893 --> 00:01:41,773 Hei! 22 00:01:41,852 --> 00:01:42,902 Varo vähän. 23 00:01:42,978 --> 00:01:45,058 Anteeksi. -Osuit kasvoihini. 24 00:01:45,147 --> 00:01:46,897 Anteeksi, herra. -Älä riehu. 25 00:01:46,982 --> 00:01:49,482 Hyvä on. Anteeksi. -Selvä. 26 00:01:49,568 --> 00:01:50,818 Voin auttaa. 27 00:01:50,903 --> 00:01:51,863 Mitä? 28 00:01:51,945 --> 00:01:52,905 Autan teitä. 29 00:01:52,988 --> 00:01:55,568 Hyvä on. Kiitos. -Olkaa hyvä. 30 00:01:55,657 --> 00:01:56,697 Suo anteeksi. 31 00:02:02,539 --> 00:02:04,169 Näitkö, miten hän suuttui? 32 00:02:04,249 --> 00:02:05,169 Oli aihettakin. 33 00:02:05,792 --> 00:02:06,882 Jukra. 34 00:02:07,669 --> 00:02:09,299 Meillä oli liput El Alin lennolle. 35 00:02:09,378 --> 00:02:12,798 Nämä olivat puolta halvemmat. Kaksi kuukautta lisää Intiassa. 36 00:02:12,883 --> 00:02:15,723 "Tuo mies" oli oikein. Osuit häntä naamaan. 37 00:02:15,802 --> 00:02:17,722 Hyvä on. Älä viitsi vängätä. 38 00:02:18,138 --> 00:02:19,308 Hyvä on. -Niin. 39 00:02:20,140 --> 00:02:21,310 Etkö ole innoissasi? 40 00:02:21,391 --> 00:02:23,101 Miksi? -Intian takia. 41 00:02:23,185 --> 00:02:24,475 Intoilen Intiassa. 42 00:02:24,561 --> 00:02:26,061 Otetaan selfie. 43 00:03:13,443 --> 00:03:16,493 Sammuivatko valot? -Turbulenssia se vain on. 44 00:03:17,072 --> 00:03:18,242 Miten niin? 45 00:03:18,323 --> 00:03:20,993 Palatkaa paikoillenne - 46 00:03:21,076 --> 00:03:22,326 ja kiinnittäkää istuinvyönne. 47 00:03:22,411 --> 00:03:25,411 Olkaa hyvä ja kiinnittäkää istuinvyönne. 48 00:03:25,497 --> 00:03:27,747 Onko vyö kiinni? -Tämä on minun. 49 00:03:28,750 --> 00:03:30,170 Kiinnittäkää istuinvyönne. 50 00:03:31,420 --> 00:03:32,630 Kaikki on kunnossa. 51 00:03:35,632 --> 00:03:36,632 Selvä. 52 00:03:36,717 --> 00:03:39,967 Tässä on koneen kapteeni. 53 00:03:40,053 --> 00:03:44,353 Meillä on teknisiä ongelmia yhden moottorin kanssa. 54 00:03:44,433 --> 00:03:47,983 Laskeudumme varotoimenpiteenä puolen tunnin päästä - 55 00:03:48,061 --> 00:03:50,561 Teheranin lentokentälle. 56 00:03:50,647 --> 00:03:54,737 Siellä teidät ja matkatavarat siirretään toiseen koneeseen, 57 00:03:54,818 --> 00:03:57,028 jolla lento Intiaan jatkuu. 58 00:03:57,112 --> 00:04:00,662 Matkustamon henkilökunta voi vastata kysymyksiinne. 59 00:04:00,741 --> 00:04:02,621 Puhuiko hän Teheranista? -Kiitos. 60 00:04:03,619 --> 00:04:04,829 Eikä. 61 00:04:05,913 --> 00:04:07,003 Ei käy. 62 00:04:10,375 --> 00:04:11,335 Anteeksi. 63 00:04:13,253 --> 00:04:15,463 Herra... -Palatkaa paikoillenne. 64 00:04:15,547 --> 00:04:18,967 Kuunnelkaa. Olen israelilainen. Olemme israelilaisia. 65 00:04:19,051 --> 00:04:20,391 Emme voi laskeutua Teheraniin. 66 00:04:20,469 --> 00:04:22,389 Meidän on pakko. Menkää paikoillenne. 67 00:04:22,471 --> 00:04:26,601 Ei. Sanokaa kapteenille, että koneessa on kaksi israelilaista, 68 00:04:26,683 --> 00:04:28,853 emmekä voi laskeutua Teheraniin. 69 00:04:31,230 --> 00:04:34,110 Voin vakuuttaa kapteenin ja itseni puolesta, 70 00:04:34,191 --> 00:04:36,151 että matkustajat siirretään yhdessä - 71 00:04:36,235 --> 00:04:37,855 toiseen lentokoneeseen. 72 00:04:37,945 --> 00:04:39,145 Meidät pidätetään. 73 00:04:39,238 --> 00:04:41,698 Meidät pidätetään. Etkö tajua, Shira? 74 00:04:41,782 --> 00:04:43,782 Israelilaiset eivät pääse Iranista. 75 00:04:43,867 --> 00:04:45,697 Puhun kapteenin kanssa. 76 00:04:45,786 --> 00:04:47,076 Palatkaa paikoillenne. 77 00:04:47,496 --> 00:04:49,496 Rauhoitu. Mennään istumaan. 78 00:05:08,559 --> 00:05:09,849 Kiinnitä istuinvyösi. 79 00:05:30,455 --> 00:05:31,915 Onko tämä Teheran? 80 00:05:35,252 --> 00:05:36,302 En tiedä. 81 00:05:41,216 --> 00:05:42,506 En saa henkeä. 82 00:06:52,704 --> 00:06:54,044 Teidän täytyy poistua. 83 00:06:55,958 --> 00:06:57,288 Emme lähde. 84 00:06:57,376 --> 00:06:58,456 Pakko. 85 00:06:59,253 --> 00:07:02,263 Muuten teidät poistetaan koneesta väkisin. 86 00:07:03,090 --> 00:07:04,840 Ette halua sitä. 87 00:07:24,820 --> 00:07:26,570 TERVETULOA IRANIIN 88 00:07:38,834 --> 00:07:40,134 Passit, olkaa hyvä. 89 00:07:41,295 --> 00:07:42,375 Mitä? 90 00:07:42,462 --> 00:07:43,672 Passinne. 91 00:07:55,434 --> 00:07:56,354 Tulkaa. 92 00:08:15,245 --> 00:08:16,535 Onnea matkaan. 93 00:08:16,997 --> 00:08:18,457 Näemme pian, jos Jumala suo. 94 00:08:18,999 --> 00:08:20,039 Jos Jumala suo. 95 00:09:19,935 --> 00:09:21,895 Shira. 96 00:09:21,979 --> 00:09:23,689 Huono olo. 97 00:10:07,107 --> 00:10:08,647 Pyydä mieheltäni anteeksi. 98 00:10:09,943 --> 00:10:11,493 En voinut valita toisin. 99 00:10:30,088 --> 00:10:30,918 Anteeksi. 100 00:10:34,927 --> 00:10:36,427 Tunnen sinut. 101 00:10:36,762 --> 00:10:38,762 Palvelimme Glilotin tukikohdassa. 102 00:10:40,224 --> 00:10:41,604 Mitä sinä täällä teet? 103 00:10:41,683 --> 00:10:43,523 Anteeksi. En ymmärrä. 104 00:10:43,602 --> 00:10:45,902 Ymmärrät sinä. Auta. Mistä on kyse? 105 00:10:45,979 --> 00:10:47,229 Miksi olet Iranissa? 106 00:10:48,565 --> 00:10:49,815 Mitä nyt? 107 00:10:50,734 --> 00:10:52,534 Tämä nainen ahdistelee. 108 00:10:52,611 --> 00:10:54,401 En ymmärrä, mitä hän haluaa. 109 00:10:55,155 --> 00:10:57,485 Pahoitteluni. 110 00:10:59,618 --> 00:11:00,578 Tule. 111 00:11:00,661 --> 00:11:02,081 Odottakaa. En... 112 00:11:02,162 --> 00:11:03,962 Hyvä on. Tule. 113 00:11:44,580 --> 00:11:46,040 Mitä kuuluu, Zhila? 114 00:11:47,332 --> 00:11:48,462 Hyvää. 115 00:11:50,002 --> 00:11:51,382 Sujuiko kaikki hyvin? 116 00:11:55,632 --> 00:11:56,592 Hyvä. 117 00:12:00,596 --> 00:12:02,006 Tarvitsen koodit. 118 00:12:03,724 --> 00:12:05,064 Minulla ei ole niitä. 119 00:12:08,270 --> 00:12:09,190 Mitä tarkoitat? 120 00:12:09,855 --> 00:12:12,315 Ne vaihdetaan joka ilta kuudelta. 121 00:12:12,399 --> 00:12:14,109 Tiedän ne vasta sitten. 122 00:12:14,193 --> 00:12:16,323 Kuulin muuta. 123 00:12:16,695 --> 00:12:18,105 Tiedät, mitä sanoin Masoudille. 124 00:12:18,864 --> 00:12:21,164 Saatte koodit New Delhissä. 125 00:12:24,328 --> 00:12:25,408 Älä valehtele. 126 00:12:25,495 --> 00:12:26,745 En valehtele. 127 00:12:27,956 --> 00:12:29,956 Miksi valehtelit haastattelussa? 128 00:12:30,792 --> 00:12:33,252 Varmistin, että pääsen pois Iranista. 129 00:12:34,505 --> 00:12:36,545 Kuolen ennemmin kuin jään tänne. 130 00:12:38,967 --> 00:12:40,967 Päästä irti tai huudan. 131 00:13:04,993 --> 00:13:07,833 ISRAEL - MOSSADIN PÄÄMAJA 132 00:13:17,673 --> 00:13:21,643 Ovatko lentokoneen järjestelmät yhä hallinnassamme? 133 00:13:22,636 --> 00:13:24,756 Hyvä. Pitäkää minut ajan tasalla. 134 00:13:26,557 --> 00:13:28,057 Odota hetki. 135 00:13:28,141 --> 00:13:30,021 Puhelu Teheranin lentokentältä. 136 00:13:37,067 --> 00:13:38,067 Huomenta. 137 00:13:38,610 --> 00:13:39,700 Kuinka voitte tänään? 138 00:13:39,778 --> 00:13:41,408 Hyvin, Jumalan kiitos. 139 00:13:41,488 --> 00:13:43,318 Sää oli aamulla kaunis. 140 00:13:44,032 --> 00:13:45,332 Mukava kuulla. 141 00:13:45,409 --> 00:13:47,119 Kyllä, olemme kanssanne. 142 00:13:53,667 --> 00:13:54,747 Kuittaan. 143 00:13:55,294 --> 00:13:56,504 Hoidamme asian. 144 00:13:58,964 --> 00:14:01,974 Matkustaja valehteli. Saamme koodit vasta Delhissä. 145 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 Asia viivästyy neljä tuntia. 146 00:14:03,844 --> 00:14:06,314 Ei käy. Lentäjiä ohjeistetaan jo. 147 00:14:06,388 --> 00:14:08,518 Saamme koodit toisillakin keinoilla. 148 00:14:08,599 --> 00:14:10,389 Tamar voisi tehdä sen. 149 00:14:11,226 --> 00:14:13,096 Siksi lähetimme hakkerin. 150 00:14:13,187 --> 00:14:16,057 Entä ne kaksi israelilaista? -Heitä kuulustellaan. 151 00:14:16,148 --> 00:14:18,568 He ostivat liput viime hetkellä. 152 00:14:19,193 --> 00:14:21,203 Kuulimme siitä 15 minuuttia ennen lähtöä. 153 00:14:21,612 --> 00:14:22,572 Mike. 154 00:14:22,654 --> 00:14:24,574 Haluan heistä täydet tiedot. 155 00:14:29,161 --> 00:14:30,541 Istukaa. 156 00:14:36,835 --> 00:14:39,335 Peitä hiuksesi tällä. 157 00:14:41,673 --> 00:14:43,343 Ja laita takki kiinni. 158 00:14:45,302 --> 00:14:46,642 Odottakaa täällä. 159 00:14:46,720 --> 00:14:47,550 Tule. 160 00:15:01,318 --> 00:15:03,108 Vessassa oli upseeri tukikohdastani. 161 00:15:04,863 --> 00:15:06,823 Oletko seonnut? 162 00:15:07,282 --> 00:15:09,372 Ihan totta. Tunnen hänet. 163 00:15:09,451 --> 00:15:14,291 Hänet palkittiin itsenäisyyspäivänä. Näin hänet siellä miljoona kertaa. 164 00:15:14,373 --> 00:15:16,543 Miljoona kertaa... -En halua kuulla. 165 00:15:16,625 --> 00:15:18,415 Kuuntele... -Lopeta! 166 00:15:27,010 --> 00:15:28,680 Mitä meille tapahtuu? 167 00:15:28,762 --> 00:15:29,762 En tiedä. 168 00:15:31,098 --> 00:15:32,138 Mitä? 169 00:15:32,224 --> 00:15:33,734 En tiedä. Lopeta. 170 00:15:37,271 --> 00:15:38,271 Tiesin sen. 171 00:15:39,565 --> 00:15:41,935 Ei olisi pitänyt valita tätä lentoa. 172 00:16:47,049 --> 00:16:49,429 2 ISRAELILAISTA PIDÄTETTY LENTOKENTÄLLÄ 173 00:16:49,510 --> 00:16:51,800 TYTTÖ TÖRMÄSI MINUUN VAIHDON JÄLKEEN 174 00:16:51,887 --> 00:16:53,347 USKON ETTÄ KAIKKI ON KUNNOSSA 175 00:17:06,777 --> 00:17:08,067 Odota. 176 00:17:09,445 --> 00:17:11,865 Onpa kaunis. 177 00:17:17,454 --> 00:17:18,294 Mitä? 178 00:17:19,957 --> 00:17:20,957 Mitä tarkoitat? 179 00:17:22,000 --> 00:17:24,630 Etkö voi lakata huolehtimasta edes hetkeksi? 180 00:17:25,045 --> 00:17:27,795 Älä huolehdi. Kaikki sujuu hyvin. 181 00:17:27,881 --> 00:17:29,011 Minäkö? 182 00:17:29,550 --> 00:17:31,010 En ole huolissani sinusta - 183 00:17:31,718 --> 00:17:35,138 vaan tuon kaulakorun hinnasta. 184 00:17:37,057 --> 00:17:38,137 Haluatko sen? 185 00:17:38,225 --> 00:17:39,475 En enää. 186 00:17:40,185 --> 00:17:41,345 Kokeile sitä. 187 00:17:41,436 --> 00:17:42,396 Ei tarvitse. 188 00:17:42,479 --> 00:17:43,609 Kokeile nyt. 189 00:17:49,069 --> 00:17:50,489 Minun on pakko vastata. 190 00:17:51,488 --> 00:17:53,028 Kokeile sitä. 191 00:17:53,115 --> 00:17:54,485 Tämä ei vie kauan. 192 00:17:55,367 --> 00:17:56,367 Niin, Ali. 193 00:17:56,451 --> 00:17:58,501 Päivää, pomo. Kuinka voitte? 194 00:17:58,579 --> 00:18:01,789 Anteeksi, että häiritsen lentokentällä. 195 00:18:01,874 --> 00:18:03,464 Mitä? Mene asiaan. 196 00:18:03,542 --> 00:18:07,632 Lento Jordaniasta joutui laskeutumaan tänne. 197 00:18:07,713 --> 00:18:11,183 Kaksi israelilaista pidätettiin ja vietiin säilöön. 198 00:18:11,258 --> 00:18:12,888 Tulemme sinne. 199 00:18:12,968 --> 00:18:14,178 Ei, pysykää siellä. 200 00:18:14,636 --> 00:18:15,636 Se ei kuulu teille. 201 00:18:16,263 --> 00:18:17,143 Selvä on. 202 00:18:17,222 --> 00:18:19,102 Minä hoidan asian. Selvä on. 203 00:18:20,601 --> 00:18:22,771 Voinko vielä auttaa? 204 00:18:24,396 --> 00:18:25,396 No mitä? 205 00:18:26,273 --> 00:18:27,273 Oikein kaunis. 206 00:18:27,858 --> 00:18:29,528 Mitä nyt? Kuka se oli? 207 00:18:29,943 --> 00:18:32,953 Ali vain soitti. Minun pitää... 208 00:18:33,030 --> 00:18:35,410 Hoidan erään asian täällä kentällä. 209 00:18:35,490 --> 00:18:38,120 En viivy kauan. Ehdin lennolle. 210 00:18:38,994 --> 00:18:40,374 Entä jos en suostu? 211 00:18:42,873 --> 00:18:44,793 Hyvä on. Nähdään portilla. 212 00:18:44,875 --> 00:18:47,035 Selvä. En viivy kauan. 213 00:18:47,127 --> 00:18:48,877 Hyvä on. Mene sitten. 214 00:18:56,428 --> 00:18:59,008 Mitä pidät ydinsopimuksesta? 215 00:18:59,932 --> 00:19:04,652 Mitä väliä atomipommeilla on, kun rahan arvo vähenee koko ajan? 216 00:19:06,230 --> 00:19:07,270 Niin. 217 00:19:08,065 --> 00:19:11,775 Tienaan yhä enemmän, mutta käteen jää vähemmän. 218 00:19:11,860 --> 00:19:14,530 Päättäjät eivät piittaa meikäläisistä. 219 00:19:20,244 --> 00:19:22,084 Mistä olet? Missä kasvoit? 220 00:19:23,121 --> 00:19:24,621 Kasvoin Teheranissa. 221 00:19:25,916 --> 00:19:27,036 Missä siellä? 222 00:19:28,502 --> 00:19:29,552 Gardenissa. 223 00:19:30,212 --> 00:19:31,882 Hienoa aluetta. 224 00:19:31,964 --> 00:19:34,094 Minulla on siellä sukua. Azizi-nimisiä. 225 00:19:35,175 --> 00:19:36,925 Naapuriemme nimi oli Azizi. 226 00:19:37,010 --> 00:19:40,470 Niinkö? Se on laaja suku. 227 00:19:40,556 --> 00:19:42,136 Khodadadin perhe. 228 00:19:42,516 --> 00:19:45,136 Heidän poikansa pelasi jalkapalloa maajoukkueessa. 229 00:19:45,227 --> 00:19:48,017 Ei, he ovat eri sukua. 230 00:19:48,856 --> 00:19:50,646 Puhut korostuksella, jos saan sanoa. 231 00:19:52,651 --> 00:19:55,451 Isäni oli liikemies. Matkustimme ympäri maailmaa. 232 00:19:55,946 --> 00:19:57,566 Asetuimme Qatariin. 233 00:19:58,031 --> 00:20:00,281 Kappas. Hieno homma. 234 00:20:11,753 --> 00:20:12,843 Mitä tuo on? 235 00:20:13,505 --> 00:20:15,085 Siellä hirtetään joku. 236 00:20:30,647 --> 00:20:31,977 Mitä hän teki? 237 00:20:32,941 --> 00:20:34,571 Hän oli pankinjohtaja, 238 00:20:34,651 --> 00:20:38,281 joka kavalsi öljyvaroja. 239 00:20:57,007 --> 00:20:57,877 Ole hyvä. 240 00:20:57,966 --> 00:20:59,046 Kiitos. 241 00:21:09,770 --> 00:21:10,600 Kiitoksia. 242 00:21:11,021 --> 00:21:12,231 Voit pitää sen. 243 00:21:14,858 --> 00:21:18,988 En voi millään uskoa, että tuollaista tullaan katsomaan. 244 00:23:15,479 --> 00:23:16,649 Tervetuloa. 245 00:23:18,357 --> 00:23:19,397 Kiitos. 246 00:23:20,025 --> 00:23:21,275 Kuinka Zhila voi? 247 00:23:22,277 --> 00:23:23,317 Ihan hyvin. 248 00:23:24,071 --> 00:23:25,821 Miten se meni? 249 00:23:25,906 --> 00:23:27,446 Oliko ongelmia? 250 00:23:27,533 --> 00:23:28,993 Kaikki meni hyvin. 251 00:23:29,493 --> 00:23:30,743 Ei mitään ongelmia. 252 00:23:33,080 --> 00:23:34,870 Voisitko näyttää huoneeni? 253 00:23:36,124 --> 00:23:37,254 Totta kai. 254 00:23:39,586 --> 00:23:40,666 Seuraa minua. 255 00:23:50,514 --> 00:23:52,564 Nämä ovat Zhilan työvaatteita. 256 00:23:52,641 --> 00:23:53,891 Hienoa. Kiitos. 257 00:23:55,811 --> 00:23:58,561 Voit tulla syömään. Laitoin ruokaa. 258 00:23:59,147 --> 00:24:00,937 Kiitos, mutta ei ole nälkä. 259 00:24:01,024 --> 00:24:02,114 Ruoka on hyvää. 260 00:24:02,192 --> 00:24:05,362 Kiitos, mutta minun pitää laittautua valmiiksi. 261 00:24:08,657 --> 00:24:09,617 Niin tietenkin. 262 00:24:34,057 --> 00:24:35,307 Hänkö? 263 00:24:35,392 --> 00:24:36,442 Laita kaiutin päälle. 264 00:24:37,769 --> 00:24:38,649 Haloo. 265 00:24:38,729 --> 00:24:40,359 Hyvää iltapäivää. 266 00:24:40,439 --> 00:24:41,729 Päivää. 267 00:24:42,482 --> 00:24:43,692 Millainen sää on? 268 00:24:44,651 --> 00:24:45,821 Selkeä. 269 00:24:45,903 --> 00:24:47,653 No hyvä. 270 00:24:47,738 --> 00:24:49,158 Pääsitkö talolle? 271 00:24:52,242 --> 00:24:53,242 Kyllä. 272 00:24:54,286 --> 00:24:55,696 Onko mies siellä? 273 00:24:56,872 --> 00:24:58,122 Hän on hieman hermostunut. 274 00:24:58,207 --> 00:25:01,167 Huomasiko israelilainen nainen vaatteiden vaihdon? 275 00:25:02,377 --> 00:25:03,747 En usko. 276 00:25:03,837 --> 00:25:06,167 Hän oli hädissään. Hänet vietiin kuulusteluun. 277 00:25:07,508 --> 00:25:08,718 Jatkammeko? 278 00:25:09,134 --> 00:25:10,394 Zhila ei antanut koodeja. 279 00:25:11,595 --> 00:25:13,465 Pääsetkö niiden ohi? 280 00:25:17,851 --> 00:25:19,351 Minun pitää tarkistaa... 281 00:25:19,436 --> 00:25:21,096 Ehkä. Saatan päästä. 282 00:25:21,688 --> 00:25:22,608 Miten? 283 00:25:23,148 --> 00:25:25,228 Tunnen iranilaisen hakkerin. 284 00:25:25,692 --> 00:25:26,692 Kuka hän on? 285 00:25:27,069 --> 00:25:29,319 Kontaktini, joka ei kysele - 286 00:25:29,404 --> 00:25:30,494 mutta haluaa rahaa. 287 00:25:30,948 --> 00:25:33,578 Hyvä on. Pidä meidät ajan tasalla. 288 00:25:42,793 --> 00:25:43,843 Mitä nyt? 289 00:25:43,919 --> 00:25:45,919 Olemmeko valmiita hakkerointiin? 290 00:25:46,004 --> 00:25:46,884 Kyllä. 291 00:25:46,964 --> 00:25:49,174 Kun hän pääsee ilmantorjuntajärjestelmään - 292 00:25:49,258 --> 00:25:51,178 ja aktivoi yhteyden, 293 00:25:51,260 --> 00:25:53,640 ohjaan tutkaa reaktorin lähellä. 294 00:25:53,720 --> 00:25:55,510 Se näkee, mitä haluan sen näkevän. 295 00:25:55,597 --> 00:25:57,517 Entä lentäjien aikataulu? 296 00:25:58,350 --> 00:26:01,140 Ainakin viisi minuuttia pommitusaikaa ilman it-tulta. 297 00:26:11,029 --> 00:26:13,069 Erotetaan heidät. -Hyvä on. 298 00:26:13,156 --> 00:26:14,156 Tässä. 299 00:26:16,493 --> 00:26:17,703 Tule. 300 00:26:51,361 --> 00:26:55,321 Tulitte siis tänne vahingossa. 301 00:26:55,991 --> 00:26:56,831 Kyllä. 302 00:26:56,909 --> 00:26:58,159 Ei se haittaa. 303 00:26:58,702 --> 00:26:59,872 Sellaista sattuu. 304 00:26:59,953 --> 00:27:03,333 Emme halua pitää teitä täällä tarpeettoman kauan. 305 00:27:04,249 --> 00:27:09,209 Mutta te olette vihollismaan kansalaisia. 306 00:27:12,090 --> 00:27:15,680 Minun on pakko keskustella teidän molempien kanssa. 307 00:27:16,261 --> 00:27:18,971 Odottaako jordanialainen kone meitä? 308 00:27:19,056 --> 00:27:21,306 Ei hätää. He odottavat. 309 00:27:23,519 --> 00:27:26,099 Mitä teitte armeijassa ollessanne? 310 00:27:28,190 --> 00:27:31,190 Hepreaksi sen nimi on mashakit tash. 311 00:27:31,944 --> 00:27:34,574 Autan sotilaita, joilla on kotona ongelmia, 312 00:27:34,655 --> 00:27:36,775 kuten rahapulaa - 313 00:27:36,865 --> 00:27:38,615 tai vanhemman kuolema. 314 00:27:39,660 --> 00:27:41,120 Mistä käsin toimit? 315 00:27:41,703 --> 00:27:43,463 Kotini läheltä Tel Avivissa. 316 00:27:43,539 --> 00:27:46,459 Käsittelitkö salaiseksi luokiteltuja tietoja? 317 00:27:46,542 --> 00:27:47,842 En toki. 318 00:27:47,918 --> 00:27:51,378 En sen kummempaa kuin vaikka vanhempien avioero. 319 00:27:54,049 --> 00:27:57,719 Miksi lensitte Jordanian kautta? 320 00:27:59,012 --> 00:28:01,272 Se on puolta halvempaa. 321 00:28:05,978 --> 00:28:06,898 Haloo. 322 00:28:06,979 --> 00:28:09,439 Portti sulkeutuu 20 minuutin päästä. Tuletko? 323 00:28:09,523 --> 00:28:10,773 Vielä kaksi minuuttia. 324 00:28:12,067 --> 00:28:16,907 Pyydä odottamaan, kerro nimeni ja sano syyksi turvallisuusasia. 325 00:28:17,531 --> 00:28:18,781 Tulen pian. 326 00:28:18,866 --> 00:28:22,906 Eivät he siitä välitä. 300 ihmistä haluaa pois täältä. 327 00:28:24,538 --> 00:28:25,828 Viivyn kaksi minuuttia. 328 00:28:31,837 --> 00:28:32,837 Kiitos. 329 00:28:33,797 --> 00:28:36,177 Tässä on käännös heidän juttelustaan. 330 00:28:38,093 --> 00:28:40,143 SHIRA: VESSASSA OLI UPSEERI TUKIKOHDASTANI. 331 00:28:40,220 --> 00:28:41,310 YONI: OLETKO SEONNUT? 332 00:28:44,808 --> 00:28:46,018 Selvä. Kiitos. 333 00:29:06,538 --> 00:29:07,578 Shira. 334 00:29:08,874 --> 00:29:09,964 Niin? 335 00:29:10,042 --> 00:29:12,542 Mitä vessassa tapahtui lentoemännän kanssa? 336 00:29:14,755 --> 00:29:15,755 Mitä? 337 00:29:16,548 --> 00:29:19,378 Sinulle tapahtui erikoinen asia - 338 00:29:19,468 --> 00:29:21,638 vessassa lentoemännän kanssa. 339 00:29:22,846 --> 00:29:26,516 Vartija näki teidän kahden juttelevan. 340 00:29:27,684 --> 00:29:29,354 Mistä te puhuitte? 341 00:29:31,897 --> 00:29:34,227 Kysyin vain hänen työasustaan. 342 00:29:37,027 --> 00:29:41,567 Sinut pidätettiin vihollismaassa. 343 00:29:42,074 --> 00:29:45,954 Olit ollut hetkeä aiemmin pyörtyä pelosta, 344 00:29:46,036 --> 00:29:49,576 mutta sitten kyselit yhtäkkiä hänen työvaatteistaan. 345 00:29:51,291 --> 00:29:55,341 Kyllä. Utelin siitä, ja hän alkoi vähän hermostua. 346 00:29:56,797 --> 00:30:00,007 Ja minkä takia hän olisi siitä hermostunut? 347 00:30:00,092 --> 00:30:01,262 En tiedä. Kysykää häneltä. 348 00:30:05,973 --> 00:30:07,773 Ette puhuneet työasusta. 349 00:30:08,267 --> 00:30:09,767 Mistä te puhuitte? 350 00:30:09,852 --> 00:30:11,352 Mitä ystäväsi ei halunnut kuulla? 351 00:30:12,354 --> 00:30:15,114 Mitä? -Mitä lentoemännän kanssa tapahtui? 352 00:30:15,691 --> 00:30:19,031 Mitä asiaa ystäväsi ei halunnut kuulla? 353 00:30:19,862 --> 00:30:22,992 En ole mikään agentti. Olin menossa Intiaan. 354 00:30:24,157 --> 00:30:25,527 Jos jatkat valehtelua, 355 00:30:27,327 --> 00:30:29,407 et pääse hengissä kotiin. 356 00:30:35,544 --> 00:30:37,134 Hän näytti tutulta. 357 00:30:38,630 --> 00:30:39,720 Miten niin? 358 00:30:51,643 --> 00:30:54,103 Mistä tunsit hänet? Mikä hänen nimensä on? 359 00:30:57,774 --> 00:30:59,694 En muista nimeä. 360 00:31:00,527 --> 00:31:01,777 Näin hänet tukikohdassa. 361 00:31:01,862 --> 00:31:03,662 Mikä tukikohta se oli? 362 00:31:03,739 --> 00:31:04,909 Mikä yksikkö? 363 00:31:05,574 --> 00:31:08,244 Yksikkö on 8200. 364 00:31:08,327 --> 00:31:09,577 Tiedusteluyksikkö. 365 00:31:09,661 --> 00:31:12,081 Tiedän kyllä, mikä se on. 366 00:31:12,164 --> 00:31:14,254 Mitä hän teki yksikössään? 367 00:31:14,333 --> 00:31:16,963 Miksi MID:n johtaja palkitsi hänet? 368 00:31:17,044 --> 00:31:19,134 En tiedä niistä asioista. 369 00:31:19,213 --> 00:31:21,473 Huolehdin sotilaiden hyvinvoinnista. 370 00:31:21,548 --> 00:31:25,008 Minkä takia 8200:n upseeri - 371 00:31:25,093 --> 00:31:27,603 olisi Teheranin lentokentän vessassa? 372 00:31:27,679 --> 00:31:28,929 En minä tiedä. 373 00:31:29,014 --> 00:31:30,604 Vastaa kysymykseeni, 374 00:31:31,642 --> 00:31:32,642 niin saat mennä. 375 00:31:32,726 --> 00:31:35,896 En ole varma, oliko se hän, sillä hän vastasi englanniksi - 376 00:31:35,979 --> 00:31:38,399 ja sanoi, ettei tiennyt, kenestä puhuin. 377 00:31:39,233 --> 00:31:42,073 Ehkä kuvittelin koko jutun ja erehdyin. 378 00:31:55,457 --> 00:31:57,077 TERVETULOA SICK-BOYN LUO 379 00:31:57,167 --> 00:31:59,837 JOS HALUAT MINUT, RATKAISE ARVOITUS 380 00:32:01,004 --> 00:32:02,054 Ärsyttävä tyyppi. 381 00:32:08,428 --> 00:32:10,348 SHAKIRA ON PAIKALLA 382 00:32:10,430 --> 00:32:12,890 SICK-BOY: SHAKIRA! PITKÄSTÄ AIKAA. 383 00:32:13,934 --> 00:32:16,064 SHAKIRA: ARVAA, KUKA PALASI. 384 00:32:16,144 --> 00:32:18,064 SICK-BOY: ENTÄ LUPAAMASI TREFFIT? 385 00:32:18,939 --> 00:32:21,229 SHAKIRA: ET OLE VIELÄ VOITTANUT SITÄ PALKINTOA. 386 00:32:23,235 --> 00:32:26,025 SICK-BOY: MITÄ SEN ETEEN PITÄÄ TEHDÄ? 387 00:32:27,281 --> 00:32:31,121 SHAKIRA: SANOTAAN VAIKKA, ETTÄ HÄRNÄÄN SÄHKÖYHTIÖTÄ. 388 00:32:32,202 --> 00:32:34,792 MINULLA EI OLE KOODEJA PALVELINFARMILLE. 389 00:32:34,872 --> 00:32:37,422 SICK-BOY: SAAKO KOODEILLA TREFFIT? 390 00:32:40,502 --> 00:32:41,752 SHAKIRA: SOVITTU. 391 00:32:47,301 --> 00:32:53,061 Lentokoneen tietokone on saatu kuntoon. 392 00:32:53,140 --> 00:32:57,900 Pyydämme matkustajia portille koneeseen nousua varten. 393 00:33:06,862 --> 00:33:08,072 Niin, Faraz. 394 00:33:08,155 --> 00:33:09,405 Pomo. 395 00:33:09,489 --> 00:33:12,329 Lentokentällä on kaksi israelilaista, 396 00:33:12,409 --> 00:33:14,749 jotka olivat jordanialaisella lennolla. 397 00:33:14,828 --> 00:33:16,248 Olen saanut tiedot. 398 00:33:16,997 --> 00:33:22,837 Nainen uskoo nähneensä israelilaisen tiedustelu-upseerin - 399 00:33:22,920 --> 00:33:26,420 iranilaisen lentoyhtiön lentoemännän asussa. 400 00:33:26,507 --> 00:33:28,217 Olisiko se todennäköistä? 401 00:33:28,300 --> 00:33:29,680 En tiedä. 402 00:33:29,760 --> 00:33:33,220 Onko se israelilainen nainen luotettavan oloinen? 403 00:33:36,391 --> 00:33:39,191 Miksi hän keksisi moista? 404 00:33:39,269 --> 00:33:43,149 Jos tieto pitää paikkansa, olisiko hän sekaantunut siihen? 405 00:33:43,649 --> 00:33:45,939 Hän ei ollut tulossa tänne. 406 00:33:46,026 --> 00:33:50,856 Pitäisin hänet säilössä ainakin huomiseen saakka. 407 00:33:50,948 --> 00:33:52,738 Hän voi muistaa jotain muuta. 408 00:33:54,117 --> 00:33:55,077 Selvä. 409 00:33:56,745 --> 00:34:00,205 Uskon, että hänestä on meille enemmän harmia kuin hyötyä. 410 00:34:00,290 --> 00:34:03,340 Emme halua juuri nyt kansainvälisiä kiistoja. 411 00:34:03,418 --> 00:34:06,418 Päästäkää heidät jatkolennolle. 412 00:34:08,507 --> 00:34:11,887 Oletko menossa vaimosi kanssa Pariisiin? 413 00:34:11,969 --> 00:34:13,429 Olen. 414 00:34:13,512 --> 00:34:17,102 Palaa vaimosi luo, niin Ali hoitaa tämän. 415 00:34:17,181 --> 00:34:18,811 Onnea matkaan. 416 00:34:18,891 --> 00:34:19,851 Rukoilen hänen puolestaan. 417 00:34:20,853 --> 00:34:22,273 Kiitos. 418 00:34:34,699 --> 00:34:35,699 Saeed. 419 00:34:36,659 --> 00:34:42,169 Haluan naistenvessan turvakameran kuvat siitä asti, 420 00:34:42,248 --> 00:34:45,088 kun jordanialainen kone laskeutui. 421 00:34:45,168 --> 00:34:46,838 Selvä. -Missä ne ovat? 422 00:35:34,885 --> 00:35:36,755 Näytät häneltä. 423 00:35:39,181 --> 00:35:40,471 Se on kohteliaisuus. 424 00:35:41,600 --> 00:35:43,690 Vaimosi on hyvin kaunis. 425 00:35:45,771 --> 00:35:47,151 Tämä oli hänen ideansa. 426 00:35:48,357 --> 00:35:51,937 En kuunnellut aluksi, mutta hän intti siitä. 427 00:35:54,321 --> 00:35:56,111 En tee tätä rahan vuoksi. 428 00:35:57,699 --> 00:35:59,489 Suostuin, koska rakastan häntä. 429 00:36:02,120 --> 00:36:04,790 Näet hänet huomenna, jos Jumala suo. 430 00:36:04,873 --> 00:36:07,083 En näe. 431 00:36:09,336 --> 00:36:11,046 Minun Zhilani ei palaa. 432 00:36:13,632 --> 00:36:14,762 Miksi noin sanot? 433 00:36:15,843 --> 00:36:18,933 Siksi, että tiedän... 434 00:36:22,641 --> 00:36:24,431 Hän ei aio palata. 435 00:36:31,149 --> 00:36:32,359 Jumala sinua auttakoon. 436 00:36:34,528 --> 00:36:35,568 Kiitos. 437 00:37:18,113 --> 00:37:19,623 Pysäytä. 438 00:37:20,115 --> 00:37:21,575 Kelaa taaksepäin. 439 00:37:24,077 --> 00:37:24,947 Pysäytä. 440 00:37:30,292 --> 00:37:31,382 Näytä tuo. 441 00:37:39,009 --> 00:37:43,759 Tässä hän käyttää vasenta kättä, tuossa oikeaa. 442 00:37:44,223 --> 00:37:45,433 Kyllä, pomo. 443 00:37:47,434 --> 00:37:49,774 Hän menee tuossa sisään. 444 00:37:49,853 --> 00:37:52,773 Ja tulee ulos 6,5 minuuttia myöhemmin. 445 00:37:55,943 --> 00:37:58,153 Nuo ovat kaksi eri ihmistä. 446 00:37:58,237 --> 00:37:59,777 Se on sama henkilö. 447 00:38:00,864 --> 00:38:02,124 Zoomaa lähemmäs. 448 00:38:11,834 --> 00:38:15,254 Kaksi eri ihmistä. He vaihtoivat asuja. 449 00:38:15,337 --> 00:38:18,467 Pysäyttäkää jatko-lento New Delhiin välittömästi. 450 00:38:18,549 --> 00:38:20,589 Se kone ei saa nousta ilmaan! 451 00:38:20,676 --> 00:38:21,886 Hyvä on. 452 00:38:25,556 --> 00:38:27,306 Milloin lähdemme? 453 00:38:27,391 --> 00:38:28,431 Tämä käy hermoille. 454 00:38:29,518 --> 00:38:31,098 Lähdemme ihan kohta. 455 00:38:32,187 --> 00:38:33,517 Pysy rauhallisena. 456 00:39:12,728 --> 00:39:14,098 Entä laukkusi? 457 00:39:14,188 --> 00:39:15,688 Nahid. 458 00:39:15,772 --> 00:39:17,772 Oletko valmis? 459 00:39:17,858 --> 00:39:18,978 En ole. 460 00:39:19,484 --> 00:39:22,654 Täällä on vakava tilanne. 461 00:39:23,447 --> 00:39:24,817 Minun pitää jäädä. 462 00:39:29,536 --> 00:39:31,366 Hyvä rouva, 463 00:39:31,455 --> 00:39:34,035 suljemme portin. Täysi kone odottaa. 464 00:39:34,124 --> 00:39:35,584 Pikku hetki vain. 465 00:39:36,543 --> 00:39:38,213 Minun on pakko jäädä. 466 00:39:39,087 --> 00:39:40,587 Pyydän anteeksi. 467 00:39:41,340 --> 00:39:43,430 Lennän sinne heti huomenna. 468 00:39:46,595 --> 00:39:48,175 Järjestin kaiken. 469 00:39:48,597 --> 00:39:51,017 Pidämme yhteyttä koko ajan. 470 00:39:52,976 --> 00:39:56,476 Sinua kohdellaan kuin kuningatarta. 471 00:39:57,814 --> 00:39:59,274 Tulen huomenna tai ylihuomenna. 472 00:40:01,276 --> 00:40:03,816 Olen kyllästynyt tyhjiin lupauksiisi. 473 00:40:09,409 --> 00:40:10,909 Tämä on kaunis. 474 00:40:12,371 --> 00:40:13,711 Se sopii sinulle. 475 00:40:16,708 --> 00:40:18,588 Jumala varjelee meitä. 476 00:40:19,628 --> 00:40:21,258 Sinä selviät, kultaseni. 477 00:40:22,548 --> 00:40:23,718 Jos Jumala suo. 478 00:40:30,138 --> 00:40:31,768 Nopeasti nyt. 479 00:40:31,849 --> 00:40:33,559 Anteeksi. -Kiitos. 480 00:40:37,855 --> 00:40:39,435 Turvallista matkaa. -Kiitos. 481 00:40:48,115 --> 00:40:49,155 No mitä? 482 00:40:49,241 --> 00:40:52,701 Valitan, pomo. Kone päästettiin lähtemään. 483 00:40:52,786 --> 00:40:53,866 Se nousi jo ilmaan. 484 00:41:05,090 --> 00:41:07,300 Kone pääsi lähtemään. 485 00:41:07,384 --> 00:41:10,724 Ne kaksi israelilaista, Ashraf ja uusi nainen ovat mukana. 486 00:41:27,404 --> 00:41:28,744 On myöhä. 487 00:41:29,239 --> 00:41:30,659 Vienkö sinut sinne? 488 00:41:31,533 --> 00:41:33,293 Ei, kyllä minä pärjään. 489 00:41:34,912 --> 00:41:37,002 Jumala sinua auttakoon. -Ja sinua. 490 00:41:51,845 --> 00:41:52,755 Zhila? 491 00:41:52,846 --> 00:41:55,846 Pääsit leikkaukseen viimeinkin. 492 00:41:56,266 --> 00:41:59,726 Onnittelut. Kävitkö lääkärillä, jota suosittelin? 493 00:42:00,354 --> 00:42:01,364 Kyllä. 494 00:42:01,730 --> 00:42:04,020 Hän teki varmasti hyvää työtä. 495 00:42:04,816 --> 00:42:06,896 Menetkö töihin näin myöhään? 496 00:42:07,819 --> 00:42:10,159 Hyvää iltaa, kultaseni. -Hyvää iltaa. 497 00:43:03,417 --> 00:43:06,087 IRANIN KANSALLINEN SÄHKÖYHTIÖ 498 00:43:25,355 --> 00:43:26,515 Zhila. 499 00:43:27,482 --> 00:43:29,822 Kiva. Kävit viimeinkin leikkauksessa. 500 00:43:30,819 --> 00:43:33,449 Milloin saat ottaa siteen pois? 501 00:43:34,239 --> 00:43:35,619 Parin päivän päästä. 502 00:43:40,913 --> 00:43:42,083 Oletko vihainen minulle? 503 00:43:56,929 --> 00:43:58,929 Hän käyttää sinua hyväkseen, Zhila. 504 00:43:59,556 --> 00:44:02,306 Etkä ole hänen ensimmäinen uhrinsa. 505 00:44:03,018 --> 00:44:05,808 Jonkun pitää näyttää sille paskiaiselle. 506 00:44:05,896 --> 00:44:08,436 Minä teen sen, ellet sinä suostu. 507 00:44:16,532 --> 00:44:17,662 Hän on täällä. 508 00:44:17,741 --> 00:44:19,991 Hänet kutsuttiin jonkin ongelman takia. 509 00:44:20,077 --> 00:44:22,617 Hän on vihainen. Varo. 510 00:44:31,046 --> 00:44:35,046 Agentti on sisällä. Pääsyyn on 40 minuuttia. 511 00:44:37,177 --> 00:44:38,507 Cantor. 512 00:44:38,595 --> 00:44:40,255 Käske lentäjien olla valmiina. 513 00:44:40,347 --> 00:44:41,517 Käynnistäkää. 514 00:44:49,690 --> 00:44:52,610 Hoshenit yhdestä neljään, lupa asettua kentälle 1-8. 515 00:44:52,693 --> 00:44:55,783 Hoshenit yhdestä neljään, valmiina kentällä 1-8. 516 00:45:52,461 --> 00:45:55,881 SHAKIRA: TARVITSEN SALASANAN NYT HETI 517 00:46:14,233 --> 00:46:15,943 SICK-BOY: ODOTAN TREFFEJÄMME 518 00:46:20,364 --> 00:46:21,204 PÄÄSY EVÄTTY 519 00:46:26,995 --> 00:46:28,495 HYVÄKSYTTY 520 00:46:31,500 --> 00:46:33,170 Saimme sijainnin Teheranista. 521 00:46:37,923 --> 00:46:39,843 Hän pääsi takaportista - 522 00:46:39,925 --> 00:46:42,635 sähköyhtiön varajärjestelmään ja it-järjestelmään. 523 00:47:14,710 --> 00:47:16,300 Hän aloitti hakkeroinnin. 524 00:47:29,016 --> 00:47:30,766 Kuulin, että olet täällä. 525 00:47:33,353 --> 00:47:35,613 Hei, puhun sinulle! 526 00:47:36,356 --> 00:47:37,266 YHTEYS KATKESI 527 00:47:37,357 --> 00:47:38,777 Mitä nyt? 528 00:47:39,401 --> 00:47:41,861 Hän ei vastaa. Katso, mistä on kyse. 529 00:47:44,031 --> 00:47:45,241 Tule tänne. 530 00:47:45,699 --> 00:47:48,199 Odota, Zhila! 531 00:47:48,619 --> 00:47:49,789 Zhila! 532 00:47:52,331 --> 00:47:53,371 Kulta! 533 00:47:56,126 --> 00:47:57,536 Ei vastausta. 534 00:48:06,970 --> 00:48:08,600 Mitä nyt, huora? -Älä! 535 00:48:08,680 --> 00:48:10,810 Saiko miehesi tietää? Säikähditkö? 536 00:48:11,517 --> 00:48:12,807 Älä rimpuile. 537 00:48:15,896 --> 00:48:17,396 Tule tänne, rakas. 538 00:48:17,481 --> 00:48:19,981 Ota kullini. 539 00:48:27,157 --> 00:48:28,327 Kuka sinä olet? 540 00:49:41,315 --> 00:49:43,315 Tekstitys: Kati Karvonen