1 00:00:09,301 --> 00:00:12,101 ΟΛΟΙ ΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ. 2 00:00:12,179 --> 00:00:15,929 ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ Ή ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ. 3 00:00:17,643 --> 00:00:20,443 ΑΜΑΝ, ΙΟΡΔΑΝΙΑ 4 00:00:23,607 --> 00:00:27,437 ΠΤΗΣΗ 159 ΑΜΑΝ - ΝΕΟ ΔΕΛΧΙ 5 00:00:50,050 --> 00:00:51,300 Για να δω. 6 00:00:53,846 --> 00:00:55,096 Πώς είσαι; 7 00:00:57,391 --> 00:00:59,021 Όλα θα πάνε καλά. Μη φοβάσαι. 8 00:01:08,360 --> 00:01:10,200 Σ' το χρωστάω αυτό, καρμίρω. 9 00:01:10,821 --> 00:01:12,361 Απόλαυσε την εμπειρία. 10 00:01:12,447 --> 00:01:14,407 Ποια εμπειρία; Το λιντσάρισμα; 11 00:01:15,409 --> 00:01:16,289 Παρακαλώ; 12 00:01:16,368 --> 00:01:18,578 Ξέρεις τι κάνουν στους γκέι εκεί; 13 00:01:18,662 --> 00:01:20,162 Τσίλαρε, δεν θα σε πειράξουν. 14 00:01:21,039 --> 00:01:22,879 Θέλω σέλφι με μια μαυροντυμένη. 15 00:01:22,958 --> 00:01:25,878 -Πώς λένε την τζελαμπίγια; -Μπούργκα. Άσε τα χαζά, Σίρα. 16 00:01:25,961 --> 00:01:27,211 Είναι ευγενικό να ρωτήσω; 17 00:01:32,217 --> 00:01:34,597 Συγγνώμη. Ευχαριστώ. 18 00:01:41,852 --> 00:01:42,902 Πρόσεχε, φίλε. 19 00:01:42,978 --> 00:01:45,058 -Θεέ μου, συγγνώμη. -Με χτύπησες. 20 00:01:45,147 --> 00:01:46,897 -Συγγνώμη, κύριε. -Ήρεμα. 21 00:01:46,982 --> 00:01:49,482 -Ναι, εντάξει, συγγνώμη. -Εντάξει. 22 00:01:49,568 --> 00:01:50,818 Να σας βοηθήσω. 23 00:01:50,903 --> 00:01:52,913 -Τι; -Θα σας βοηθήσω. 24 00:01:52,988 --> 00:01:55,568 -Εντάξει. Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 25 00:01:55,657 --> 00:01:56,697 Με συγχωρείτε. 26 00:02:02,539 --> 00:02:05,169 -Είδες πώς τα πήρε; -Με το δίκιο του. 27 00:02:05,792 --> 00:02:06,882 Έλεος. 28 00:02:07,669 --> 00:02:09,299 Είχαμε εισιτήρια με την El Al. 29 00:02:09,378 --> 00:02:12,798 Χίλια δολάρια. Αυτά είχαν μισή τιμή, άλλοι δυο μήνες στην Ινδία. 30 00:02:12,883 --> 00:02:15,723 Λογικό να τα πάρει. Του έφερες το σακίδιο στη μούρη. 31 00:02:15,802 --> 00:02:17,722 Δεν έχω άλλο την όρεξή σου, εντάξει; 32 00:02:18,138 --> 00:02:19,308 -Ωραία. -Ωραία. 33 00:02:20,140 --> 00:02:21,310 Δεν είσαι ενθουσιασμένος; 34 00:02:21,391 --> 00:02:23,101 -Για τι; -Για την Ινδία. 35 00:02:23,185 --> 00:02:26,055 -Θα ενθουσιαστώ όταν φτάσουμε. -Έλα να βγάλουμε σέλφι. 36 00:03:13,443 --> 00:03:16,493 -Έσβησαν τα φώτα τώρα; -Αναταράξεις θα 'ναι. 37 00:03:17,072 --> 00:03:18,242 Τι αναταράξεις; 38 00:03:18,323 --> 00:03:22,333 Κυρίες και κύριοι, παρακαλώ, επιστρέψτε στις θέσεις σας και προσδεθείτε. 39 00:03:22,411 --> 00:03:25,411 Κυρίες και κύριοι, παρακαλώ προσδεθείτε. Ευχαριστώ. 40 00:03:25,497 --> 00:03:27,747 -Προσδεθήκατε; -Δική μου είναι. 41 00:03:28,750 --> 00:03:30,170 Φορέστε τη ζώνη σας. 42 00:03:31,420 --> 00:03:32,630 Όλα καλά. 43 00:03:35,632 --> 00:03:36,632 Εντάξει. 44 00:03:36,717 --> 00:03:39,967 Κυρίες και κύριοι, σας ομιλεί ο κυβερνήτης. 45 00:03:40,053 --> 00:03:44,353 Αντιμετωπίζουμε τεχνικές δυσκολίες με έναν από τους κινητήρες μας. 46 00:03:44,433 --> 00:03:47,983 Για την ασφάλειά σας, θα προσγειωθούμε σε μισή ώρα 47 00:03:48,061 --> 00:03:50,561 στο πλησιέστερο αεροδρόμιο της Τεχεράνης, 48 00:03:50,647 --> 00:03:54,737 όπου εσείς και οι αποσκευές σας θα μεταφερθείτε σε άλλο αεροσκάφος 49 00:03:54,818 --> 00:03:57,028 για να συνεχίσετε την πτήση σας για Ινδία. 50 00:03:57,112 --> 00:04:00,662 Το προσωπικό μας είναι στη διάθεσή σας για τυχόν απορίες ή προβλήματα. 51 00:04:00,741 --> 00:04:02,621 -Τεχεράνη είπε; -Ευχαριστώ. 52 00:04:05,913 --> 00:04:07,003 Με την καμία. 53 00:04:09,041 --> 00:04:10,291 Με συγχωρείτε. 54 00:04:10,375 --> 00:04:11,335 Συγγνώμη. 55 00:04:13,253 --> 00:04:15,463 -Κύριε... -Πρέπει να καθίσετε, παρακαλώ. 56 00:04:15,547 --> 00:04:18,967 Σας παρακαλώ, ακούστε. Είμαι Ισραηλινός. Είμαστε Ισραηλινοί. 57 00:04:19,051 --> 00:04:20,391 Όχι στην Τεχεράνη. 58 00:04:20,469 --> 00:04:22,389 Δεν έχουμε επιλογή. Καθίστε, παρακαλώ. 59 00:04:22,471 --> 00:04:26,601 Όχι, πες στον κυβερνήτη σου ότι έχετε δύο Ισραηλινούς 60 00:04:26,683 --> 00:04:28,853 που δεν μπορούν να κατέβουν στην Τεχεράνη. 61 00:04:31,230 --> 00:04:34,110 Σας διαβεβαιώνω, εκ μέρους του κυβερνήτη και εμού, 62 00:04:34,191 --> 00:04:37,861 ότι όλοι οι επιβάτες θα μεταφερθούν μαζί στο αναπληρωματικό αεροσκάφος. 63 00:04:37,945 --> 00:04:39,145 Θα μας συλλάβουν. 64 00:04:39,238 --> 00:04:41,698 Θα μας συλλάβουν, Σίρα, δεν καταλαβαίνεις; 65 00:04:41,782 --> 00:04:43,782 Δεν γυρνά Ισραηλινός απ' το Ιράν. 66 00:04:43,867 --> 00:04:47,077 Κύριε. Θα μιλήσω στον κυβερνήτη. Επιστρέψτε στις θέσεις σας. 67 00:04:47,496 --> 00:04:49,496 Ηρέμησε, πάμε να κάτσουμε. 68 00:05:08,559 --> 00:05:09,849 Φόρα τη ζώνη σου. 69 00:05:30,455 --> 00:05:31,915 Να 'ναι η Τεχεράνη αυτή; 70 00:05:35,252 --> 00:05:36,302 Δεν ξέρω. 71 00:05:41,216 --> 00:05:42,506 Μου κόβεται η ανάσα, Σίρα. 72 00:06:37,147 --> 00:06:40,897 Τεχεράνη 73 00:06:52,704 --> 00:06:54,044 Πρέπει να αποβιβαστείτε. 74 00:06:55,958 --> 00:06:58,458 -Όχι, δεν φεύγουμε. -Πρέπει. 75 00:06:59,253 --> 00:07:02,263 Ή θα σας αναφέρω και θα απομακρυνθείτε διά της βίας. 76 00:07:03,090 --> 00:07:04,840 Δεν το θέλετε αυτό. 77 00:07:24,820 --> 00:07:26,570 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΙΡΑΝ 78 00:07:38,834 --> 00:07:40,134 Διαβατήρια, παρακαλώ. 79 00:07:41,295 --> 00:07:42,375 Τι; 80 00:07:42,462 --> 00:07:43,672 Διαβατήρια. 81 00:07:55,434 --> 00:07:56,354 Ακολουθήστε με. 82 00:08:15,245 --> 00:08:16,535 Καλή τύχη. 83 00:08:16,997 --> 00:08:18,457 Θα σε δω σύντομα. 84 00:08:18,999 --> 00:08:20,039 Πρώτα ο Θεός. 85 00:09:19,935 --> 00:09:23,685 -Σίρα... -Γιόνι, δεν αισθάνομαι καλά! 86 00:10:07,107 --> 00:10:08,647 Πες στον άντρα μου ότι λυπάμαι. 87 00:10:09,943 --> 00:10:11,493 Δεν είχα επιλογή. 88 00:10:30,088 --> 00:10:30,918 Συγγνώμη! 89 00:10:34,927 --> 00:10:36,427 Σε ξέρω εσένα. 90 00:10:36,762 --> 00:10:38,762 Υπηρετήσαμε στη βάση του Γκλιλότ. 91 00:10:40,224 --> 00:10:41,604 Τι κάνεις εδώ; 92 00:10:41,683 --> 00:10:43,523 Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω. 93 00:10:43,602 --> 00:10:47,232 Καταλαβαίνεις! Βοήθα με. Τι γίνεται εδώ; Τι κάνουμε στο Ιράν; 94 00:10:48,565 --> 00:10:49,815 Τι συμβαίνει; 95 00:10:50,734 --> 00:10:54,404 Με παρενοχλεί η κυρία. Δεν καταλαβαίνω τι στο καλό θέλει. 96 00:10:55,155 --> 00:10:57,485 Ζητώ συγγνώμη, κυρία μου. 97 00:10:59,618 --> 00:11:02,078 -Ελάτε. -Όχι, εγώ δεν... 98 00:11:02,162 --> 00:11:03,962 Εντάξει, ελάτε. 99 00:11:44,580 --> 00:11:46,040 Πώς είσαι, Ζιλά; 100 00:11:47,332 --> 00:11:48,462 Καλά. 101 00:11:50,002 --> 00:11:51,382 Πήγαν όλα καλά; 102 00:11:55,632 --> 00:11:56,592 Ωραία. 103 00:12:00,596 --> 00:12:02,006 Θέλω τους κωδικούς τώρα. 104 00:12:03,724 --> 00:12:05,064 Δεν τους έχω. 105 00:12:08,270 --> 00:12:09,190 Τι εννοείς; 106 00:12:09,855 --> 00:12:14,105 Αλλάζουν κάθε απόγευμα στις 18:00. Μόνο τότε θα τους μάθω. 107 00:12:14,193 --> 00:12:16,323 Άλλα ξέρω εγώ. 108 00:12:16,695 --> 00:12:18,105 Ξέρεις ό,τι είπα στον Μασούντ. 109 00:12:18,864 --> 00:12:21,164 Θα τους έχεις μόλις φτάσουμε στο Νέο Δελχί. 110 00:12:24,328 --> 00:12:25,408 Μη μου λες ψέματα. 111 00:12:25,495 --> 00:12:26,745 Δεν λέω. 112 00:12:27,956 --> 00:12:29,956 Γιατί είπες ψέματα στην ανάκριση; 113 00:12:30,792 --> 00:12:33,252 Για να βεβαιωθώ πως θα φύγω απ' το Ιράν. 114 00:12:34,505 --> 00:12:36,545 Προτιμώ να πεθάνω, παρά να μείνω εδώ. 115 00:12:38,967 --> 00:12:40,967 Άσε μου το χέρι, θα φωνάξω. 116 00:13:04,993 --> 00:13:07,833 ΙΣΡΑΗΛ - ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΜΟΣΑΝΤ 117 00:13:17,673 --> 00:13:21,643 Ελέγχουμε ακόμη τα συστήματα του ιορδανικού αεροσκάφους; 118 00:13:22,636 --> 00:13:24,756 Έξοχα. Να με ενημερώνετε. 119 00:13:26,557 --> 00:13:28,057 Μισό λεπτό. 120 00:13:28,141 --> 00:13:30,021 Τηλεφώνημα από αεροδρόμιο Τεχεράνης. 121 00:13:37,067 --> 00:13:38,067 Καλημέρα, κύριε. 122 00:13:38,610 --> 00:13:39,700 Πώς είστε; 123 00:13:39,778 --> 00:13:41,408 Δόξα τω Θεώ. 124 00:13:41,488 --> 00:13:43,318 Είχαμε καλό καιρό σήμερα. 125 00:13:44,032 --> 00:13:47,122 Ευχάριστο αυτό. Ναι, σας ακούμε. 126 00:13:53,667 --> 00:13:54,747 Ελήφθη. 127 00:13:55,294 --> 00:13:56,504 Θα το τακτοποιήσουμε. 128 00:13:58,964 --> 00:14:01,974 Είπε ψέματα. Θα μάθουμε τους κωδικούς στο Νέο Δελχί. 129 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 Αυτό σημαίνει τετράωρη καθυστέρηση. 130 00:14:03,844 --> 00:14:06,314 Αδύνατον. Οι πιλότοι ενημερώνονται ήδη. 131 00:14:06,388 --> 00:14:08,518 Μπορούμε να τους μάθουμε κι αλλιώς. 132 00:14:08,599 --> 00:14:10,389 Η Ταμάρ θα τα καταφέρει. 133 00:14:11,226 --> 00:14:13,096 Γι' αυτό στείλαμε χάκερ. 134 00:14:13,187 --> 00:14:16,057 -Κι οι δυο Ισραηλινοί; -Τους πήραν για ανάκριση. 135 00:14:16,148 --> 00:14:18,568 Αγόρασαν εισιτήρια την τελευταία στιγμή. 136 00:14:19,193 --> 00:14:21,203 Το μάθαμε ένα τέταρτο προτού απογειωθούν. 137 00:14:21,612 --> 00:14:24,572 Μάικ, θέλω τα πλήρη προφίλ τους. 138 00:14:29,161 --> 00:14:30,541 Καθίστε, παρακαλώ. 139 00:14:36,835 --> 00:14:39,335 Φορέστε αυτό. Καλύψτε τα μαλλιά σας. 140 00:14:41,673 --> 00:14:43,343 Και κουμπώστε το πανωφόρι σας. 141 00:14:45,302 --> 00:14:46,642 Περιμένετε εδώ, έτσι; 142 00:14:46,720 --> 00:14:47,550 Πάμε. 143 00:15:01,318 --> 00:15:03,108 Είδα μια αξιωματικό απ' τη βάση μου. 144 00:15:04,863 --> 00:15:06,823 Σου 'χει στρίψει τελείως; 145 00:15:07,282 --> 00:15:09,372 Άκου που σου λέω, την ξέρω. 146 00:15:09,451 --> 00:15:12,791 Πήρε βραβείο Ευδόκιμου Υπηρεσίας από τον επικεφαλής της ΔΣΠ. 147 00:15:12,871 --> 00:15:16,541 -Όμορφη, την έχω δει άπειρες φορές. -Φτάνει, δεν θέλω να ξέρω. 148 00:15:16,625 --> 00:15:18,415 -Γιόνι, άκου... -Σταμάτα! 149 00:15:27,010 --> 00:15:29,760 -Τι λες ν' απογίνουμε; -Δεν ξέρω. 150 00:15:31,098 --> 00:15:33,728 -Τι; -Δεν ξέρω, Γιόνι. Κόφ' το. 151 00:15:37,271 --> 00:15:38,271 Το ήξερα. 152 00:15:39,565 --> 00:15:41,935 Καλά έλεγα να μην μπούμε στο αεροπλάνο. 153 00:16:47,049 --> 00:16:49,429 2 ΙΣΡΑΗΛΙΝΟΙ ΚΡΑΤΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ 154 00:16:49,510 --> 00:16:53,350 Η ΚΟΠΕΛΑ ΜΕ ΕΙΔΕ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ, ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΘΕΜΑ ΝΟΜΙΖΩ 155 00:17:06,777 --> 00:17:08,067 Μισό λεπτό. 156 00:17:09,445 --> 00:17:11,865 Τι όμορφο. 157 00:17:17,454 --> 00:17:18,294 Τι; 158 00:17:19,957 --> 00:17:20,957 Τι εννοείς; 159 00:17:22,000 --> 00:17:24,630 Θα πάψεις ν' ανησυχείς επιτέλους; 160 00:17:25,045 --> 00:17:27,795 Όλα θα πάνε καλά, καλέ μου. 161 00:17:27,881 --> 00:17:31,011 Εγώ; Δεν ανησυχώ για σένα. 162 00:17:31,718 --> 00:17:35,138 Για την τιμή του κολιέ που κοιτάς ανησυχώ. 163 00:17:37,057 --> 00:17:38,137 Το θέλεις; 164 00:17:38,225 --> 00:17:39,475 Όχι πια. 165 00:17:40,185 --> 00:17:42,395 -Έλα, δοκίμασέ το. -Δεν χρειάζεται. 166 00:17:42,479 --> 00:17:43,609 Έλα τώρα... 167 00:17:49,069 --> 00:17:50,489 Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω. 168 00:17:51,488 --> 00:17:54,488 Δοκίμασέ το. Εδώ είμαι. Δυο λεπτά θα κάνω. 169 00:17:55,367 --> 00:17:58,497 -Έλα, Αλί. -Πώς είστε, κύριε; 170 00:17:58,579 --> 00:18:01,789 Συγγνώμη που ενοχλώ. Ξέρω πως είστε στο αεροδρόμιο. 171 00:18:01,874 --> 00:18:03,464 Τι τρέχει; Στο διά ταύτα. 172 00:18:03,542 --> 00:18:07,632 Μια πτήση από Ιορδανία έκανε αναγκαστική προσγείωση εδώ. 173 00:18:07,713 --> 00:18:11,183 Επέβαιναν δύο Ισραηλινοί και κρατούνται στο ειδικό τμήμα. 174 00:18:11,258 --> 00:18:14,178 -Ερχόμαστε αμέσως. -Όχι, μείνετε εκεί. 175 00:18:14,636 --> 00:18:15,636 Δεν σας αφορά. 176 00:18:16,263 --> 00:18:17,143 Μάλιστα, κύριε. 177 00:18:17,222 --> 00:18:19,102 Αναλαμβάνω. Καλώς. 178 00:18:20,601 --> 00:18:22,771 Θα θέλατε κάτι άλλο; 179 00:18:24,396 --> 00:18:25,396 Λοιπόν; 180 00:18:26,273 --> 00:18:27,273 Πολύ όμορφο. 181 00:18:27,858 --> 00:18:29,528 Τι συμβαίνει; Ποιος ήταν; 182 00:18:29,943 --> 00:18:32,953 Τίποτα. Ο Αλί. Πρέπει να... 183 00:18:33,030 --> 00:18:35,410 Πρέπει να κάνω κάτι εδώ στο αεροδρόμιο. 184 00:18:35,490 --> 00:18:38,120 Δεν θα αργήσω. Θα είμαι πίσω εγκαίρως, εντάξει; 185 00:18:38,994 --> 00:18:40,374 Κι αν πω όχι; 186 00:18:42,873 --> 00:18:44,793 Εντάξει. Θα τα πούμε στην πύλη. 187 00:18:44,875 --> 00:18:47,035 Έγινε. Δεν θ' αργήσω. 188 00:18:47,127 --> 00:18:48,877 Εντάξει, πήγαινε. 189 00:18:56,428 --> 00:18:59,008 Πώς σου φαίνεται η συμφωνία για τα πυρηνικά; 190 00:18:59,932 --> 00:19:04,652 Να τα βράσω, όταν το χρήμα χάνει το ένα τέταρτο της αξίας του σε μια μέρα. 191 00:19:06,230 --> 00:19:07,270 Σωστά. 192 00:19:08,065 --> 00:19:11,775 Κάθε μήνα βγάζω περισσότερα, μα μου μένουν τα μισά απ' τον προηγούμενο. 193 00:19:11,860 --> 00:19:14,530 Σκοτίστηκαν, όμως, αν ζούμε ή αν πεθαίνουμε. 194 00:19:20,244 --> 00:19:22,084 Από πού είσαι; Πού μεγάλωσες; 195 00:19:23,121 --> 00:19:24,621 Στην Τεχεράνη. 196 00:19:25,916 --> 00:19:27,036 Πού; 197 00:19:28,502 --> 00:19:29,552 Στον Εθνικό Κήπο. 198 00:19:30,212 --> 00:19:31,882 Α, ωραία γειτονιά. 199 00:19:31,964 --> 00:19:34,094 Έχω συγγενείς εκεί, τους Αζίζι. 200 00:19:35,175 --> 00:19:36,925 Αζίζι έλεγαν τους γείτονές μας. 201 00:19:37,010 --> 00:19:40,470 Αλήθεια; Είναι μεγάλο σόι... 202 00:19:40,556 --> 00:19:42,136 Η οικογένεια του Χονταντάντ. 203 00:19:42,516 --> 00:19:45,136 Ο γιος τους έπαιζε ποδόσφαιρο στην εθνική ομάδα. 204 00:19:45,227 --> 00:19:48,017 Όχι εκείνοι. Άλλους Αζίζι λέω εγώ. 205 00:19:48,856 --> 00:19:50,646 Αλλά έχεις προφορά, βασικά. 206 00:19:52,651 --> 00:19:55,451 Ο πατέρας ήταν έμπορος, γυρίσαμε όλο τον κόσμο. 207 00:19:55,946 --> 00:19:57,566 Τελικά καταλήξαμε στο Κατάρ. 208 00:19:58,031 --> 00:20:00,281 Βρε, βρε! Μπράβο σου! 209 00:20:11,753 --> 00:20:12,843 Τι συμβαίνει; 210 00:20:13,505 --> 00:20:15,085 Κρέμασαν κάποιον. 211 00:20:30,647 --> 00:20:31,977 Τι έκανε; 212 00:20:32,941 --> 00:20:34,571 Ήταν διευθυντής τράπεζας. 213 00:20:34,651 --> 00:20:38,281 Καταδικάστηκε για υπεξαίρεση πετρελαϊκών κεφαλαίων. 214 00:20:57,007 --> 00:20:57,877 Πάρε. 215 00:20:57,966 --> 00:20:59,046 Ευχαριστώ. 216 00:21:09,770 --> 00:21:12,230 -Ευχαριστώ. -Κράτα το, δεν πειράζει. 217 00:21:14,858 --> 00:21:18,988 Δεν το πιστεύω ότι έρχονται να δουν τέτοιες φρικαλεότητες. 218 00:23:15,479 --> 00:23:16,649 Καλώς όρισες. 219 00:23:18,357 --> 00:23:19,397 Ευχαριστώ. 220 00:23:20,025 --> 00:23:21,275 Πώς είναι η Ζιλά; 221 00:23:22,277 --> 00:23:23,317 Καλά είναι. 222 00:23:24,071 --> 00:23:27,451 Και πώς πήγαν όλα; Δεν υπήρχαν προβλήματα; 223 00:23:27,533 --> 00:23:30,743 Όλα μια χαρά. Κανένα πρόβλημα. 224 00:23:33,080 --> 00:23:34,870 Μου δείχνετε το δωμάτιό μου; 225 00:23:36,124 --> 00:23:37,254 Φυσικά. 226 00:23:39,586 --> 00:23:40,666 Ακολούθησέ με. 227 00:23:50,514 --> 00:23:52,564 Τα ρούχα που φορά στη δουλειά η Ζιλά. 228 00:23:52,641 --> 00:23:53,891 Τέλεια. Ευχαριστώ. 229 00:23:55,811 --> 00:23:58,561 Έλα να φάμε. Έφτιαξα βραδινό. 230 00:23:59,147 --> 00:24:02,107 -Ευχαριστώ. Αλήθεια, δεν πεινάω. -Γιατί; Είναι ωραίο. 231 00:24:02,192 --> 00:24:05,362 Σας ευχαριστώ. Πρέπει να ετοιμαστώ. 232 00:24:08,657 --> 00:24:09,617 Φυσικά. 233 00:24:34,057 --> 00:24:36,437 Αυτή είναι; Βάλ' τη σε ανοιχτή ακρόαση. 234 00:24:37,769 --> 00:24:38,649 Παρακαλώ; 235 00:24:40,439 --> 00:24:41,729 Καλησπέρα. 236 00:24:42,482 --> 00:24:43,692 Πώς είναι ο καιρός; 237 00:24:44,651 --> 00:24:45,821 Αίθριος. 238 00:24:45,903 --> 00:24:47,653 Ωραία, ωραία. 239 00:24:47,738 --> 00:24:49,158 Έφτασες στο σπίτι; 240 00:24:52,242 --> 00:24:53,242 Ναι. 241 00:24:54,286 --> 00:24:55,696 Είναι εκεί ο άντρας; 242 00:24:56,872 --> 00:24:58,122 Ναι, είναι λίγο αγχωμένος. 243 00:24:58,207 --> 00:25:01,167 Λες η Ισραηλινή στο αεροδρόμιο να κατάλαβε ότι αλλάξατε; 244 00:25:02,377 --> 00:25:06,167 Δεν νομίζω. Ήταν σε κατάσταση υστερίας, την πήραν για ανάκριση. 245 00:25:07,508 --> 00:25:10,388 -Προχωράμε; -Η Ζιλά δεν έδωσε τους κωδικούς. 246 00:25:11,595 --> 00:25:13,465 Μπορείς να τους παρακάμψεις; 247 00:25:17,851 --> 00:25:19,351 Πρέπει να ελέγξω... 248 00:25:19,436 --> 00:25:21,096 Ίσως. Ναι, ίσως. 249 00:25:21,688 --> 00:25:22,608 Πώς; 250 00:25:23,148 --> 00:25:25,228 Ξέρω έναν Ιρανό χάκερ. 251 00:25:25,692 --> 00:25:26,692 Ποιος είναι; 252 00:25:27,069 --> 00:25:30,489 Μια επαφή μου, δεν θα κάνει ερωτήσεις, αλλά θα θέλει λεφτά. 253 00:25:30,948 --> 00:25:33,578 Εντάξει, ωραία. Κράτα μας ενήμερους. 254 00:25:42,793 --> 00:25:43,843 Τι τρέχει; 255 00:25:43,919 --> 00:25:46,879 -Είστε έτοιμοι να το χακάρει; -Μάλιστα, κύριε. 256 00:25:46,964 --> 00:25:49,174 Μόλις επικοινωνήσει με το ιρανικό αντιαεροπορικό σύστημα, 257 00:25:49,258 --> 00:25:51,178 θα ενεργοποιήσει τον σύνδεσμο 258 00:25:51,260 --> 00:25:53,640 και θα ελέγχω το ιρανικό ραντάρ γύρω απ' τον αντιδραστήρα. 259 00:25:53,720 --> 00:25:55,510 Θα βλέπει ό,τι του λέω εγώ. 260 00:25:55,597 --> 00:25:57,517 Τι περιθώριο θα έχουν οι πιλότοι; 261 00:25:58,350 --> 00:26:01,140 Τουλάχιστον πέντε λεπτά χωρίς να δεχτούν αντιαεροπορικά πυρά. 262 00:26:11,029 --> 00:26:13,069 -Χωρίστε τους. -Μάλιστα. 263 00:26:13,156 --> 00:26:14,156 Πάρε εδώ. 264 00:26:16,493 --> 00:26:17,703 Ελάτε. 265 00:26:51,361 --> 00:26:55,321 Απ' ό,τι κατάλαβα, βρεθήκατε εδώ κατά λάθος. 266 00:26:55,991 --> 00:26:56,831 Ναι. 267 00:26:56,909 --> 00:26:59,869 Δεν πειράζει. Συμβαίνουν αυτά. 268 00:26:59,953 --> 00:27:03,333 Δεν θα σας κρατήσουμε παραπάνω απ' όσο χρειάζεται. 269 00:27:04,249 --> 00:27:09,209 Μα εφόσον είστε πολίτης μιας εχθρικής χώρας... 270 00:27:12,090 --> 00:27:15,680 είμαι αναγκασμένος να κάνω μια σύντομη συζήτηση και με τους δυο. 271 00:27:16,261 --> 00:27:18,971 Μα θα μας περιμένει το ιορδανικό αεροπλάνο; 272 00:27:19,056 --> 00:27:21,306 Μην ανησυχείτε. Θα περιμένουν. 273 00:27:23,519 --> 00:27:26,099 Τι κάνατε στον ισραηλινό στρατό; 274 00:27:28,190 --> 00:27:31,190 Στα εβραϊκά λέγεται "μασάκιτ τας". 275 00:27:31,944 --> 00:27:36,784 Βοηθώ στρατιώτες με προβλήματα στο σπίτι, π.χ. αν δεν έχουν χρήματα ή... 276 00:27:36,865 --> 00:27:38,615 έχουν χάσει κάποιον γονιό. 277 00:27:39,660 --> 00:27:41,120 Πού ήταν η βάση σας; 278 00:27:41,703 --> 00:27:43,463 Κοντά στο σπίτι μου, στο Τελ Αβίβ. 279 00:27:43,539 --> 00:27:46,459 Διαχειριζόσασταν απόρρητες πληροφορίες; 280 00:27:46,542 --> 00:27:51,382 Όχι, όχι. Τίποτα περισσότερο απ' το ποιος είχε χωρισμένους γονείς. 281 00:27:54,049 --> 00:27:57,719 Και γιατί πετάξατε μέσω Ιορδανίας; 282 00:27:59,012 --> 00:28:01,272 Γιατί είναι πολύ φθηνότερα, μισή τιμή. 283 00:28:05,978 --> 00:28:06,898 Παρακαλώ; 284 00:28:06,979 --> 00:28:09,439 Η πύλη κλείνει σε 20 λεπτά. Θα έρθεις; 285 00:28:09,523 --> 00:28:10,773 Σε δυο λεπτά είμαι εκεί. 286 00:28:12,067 --> 00:28:16,907 Καθυστέρησέ τους, πες τους ποιος είμαι, πες ότι είναι θέμα ασφαλείας. 287 00:28:17,531 --> 00:28:18,781 Έρχομαι αμέσως. 288 00:28:18,866 --> 00:28:22,906 Σκασίλα τους ποιος είσαι. Τριακόσια άτομα θέλουν να φύγουν από δω! 289 00:28:24,538 --> 00:28:25,828 Έρχομαι σε δυο λεπτά. 290 00:28:31,837 --> 00:28:32,837 Ευχαριστώ. 291 00:28:33,797 --> 00:28:36,177 Η μετάφραση όσων έλεγαν, κύριε. 292 00:28:38,093 --> 00:28:41,313 ΣΙΡΑ: ΕΙΔΑ ΜΙΑ ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΟ ΑΠ' ΤΗ ΒΑΣΗ ΜΟΥ. ΓΙΟΝΙ: ΣΟΥ 'ΧΕΙ ΣΤΡΙΨΕΙ ΤΕΛΕΙΩΣ; 293 00:28:44,808 --> 00:28:46,018 Εντάξει. Ευχαριστώ. 294 00:29:06,538 --> 00:29:07,578 Σίρα... 295 00:29:08,874 --> 00:29:09,964 Ναι; 296 00:29:10,042 --> 00:29:12,542 Τι έγινε στην τουαλέτα με την αεροσυνοδό; 297 00:29:14,755 --> 00:29:15,755 Τι; 298 00:29:16,548 --> 00:29:21,638 Έμαθα πως κάτι συνέβη νωρίτερα, στην τουαλέτα, με μια αεροσυνοδό. 299 00:29:22,846 --> 00:29:26,516 Ο φύλακας ασφαλείας σάς είδε να μιλάτε. 300 00:29:27,684 --> 00:29:29,354 Λοιπόν, τι λέγατε; 301 00:29:31,897 --> 00:29:34,227 Μου έκανε εντύπωση η στολή της. 302 00:29:37,027 --> 00:29:41,567 Δηλαδή... συνελήφθης σε μια εχθρική χώρα... 303 00:29:42,074 --> 00:29:45,954 κι ενώ λίγο πριν ήσουν έτοιμη να λιποθυμήσεις απ' τον φόβο σου, 304 00:29:46,036 --> 00:29:49,576 ξαφνικά σ' έπιασε η περιέργεια για τη στολή; 305 00:29:51,291 --> 00:29:55,341 Μάλιστα, κύριε. Ενδιαφέρθηκα κι εκείνη στρεσαρίστηκε λίγο. 306 00:29:56,797 --> 00:30:00,007 Και γιατί να στρεσαριστεί; 307 00:30:00,092 --> 00:30:01,262 Ρωτήστε την ίδια. 308 00:30:05,973 --> 00:30:07,773 Δεν μιλούσατε για τη στολή. 309 00:30:08,267 --> 00:30:11,347 Τι λέγατε; Τι δεν ήθελε να μάθει ο φίλος σου; 310 00:30:12,354 --> 00:30:15,114 -Τι; -Τι έγινε με την αεροσυνοδό; 311 00:30:15,691 --> 00:30:19,031 Τι ήθελες να πεις στον φίλο σου και δεν ήθελε να τ' ακούσει; 312 00:30:19,862 --> 00:30:22,992 Δεν είμαι της Μοσάντ! Στην Ινδία πήγαινα μόνο! 313 00:30:24,157 --> 00:30:25,527 Αν συνεχίσεις τα ψέματα... 314 00:30:27,327 --> 00:30:29,407 δεν θα γυρίσεις πίσω ζωντανή. 315 00:30:35,544 --> 00:30:37,134 Νόμιζα ότι την ήξερα. 316 00:30:38,630 --> 00:30:39,720 Από πού; 317 00:30:51,643 --> 00:30:54,103 Από πού την ήξερες; Πώς τη λένε; 318 00:30:57,774 --> 00:30:59,694 Δεν θυμάμαι το όνομα... 319 00:31:00,527 --> 00:31:01,777 Την ήξερα απ' τη βάση. 320 00:31:01,862 --> 00:31:04,912 Σε ποια βάση υπηρετήσατε; Σε ποια στρατιωτική μονάδα; 321 00:31:05,574 --> 00:31:09,584 Είναι... η 8200. Μονάδα μυστικών πληροφοριών. 322 00:31:09,661 --> 00:31:12,081 Ξέρω τι είναι η 8200. 323 00:31:12,164 --> 00:31:14,254 Τι δουλειά έκανε στην 8200; 324 00:31:14,333 --> 00:31:16,963 Γιατί βραβεύτηκε απ' τη Διεύθυνση Στρατιωτικών Πληροφοριών; 325 00:31:17,044 --> 00:31:19,134 Δεν τα ξέρω όλα αυτά, γιατί... 326 00:31:19,213 --> 00:31:21,473 εγώ ασχολιόμουν με την ψυχική υγεία των στρατιωτών. 327 00:31:21,548 --> 00:31:25,008 Γιατί μια αξιωματικός της 8200 328 00:31:25,093 --> 00:31:27,603 να βρίσκεται σε τουαλέτα του αεροδρομίου της Τεχεράνης; 329 00:31:27,679 --> 00:31:28,929 Δεν ξέρω! 330 00:31:29,014 --> 00:31:30,604 Αν μου απαντήσεις... 331 00:31:31,642 --> 00:31:32,642 είσαι ελεύθερη. 332 00:31:32,726 --> 00:31:35,896 Δεν είμαι καν σίγουρη αν ήταν εκείνη, γιατί απάντησε στ' αγγλικά 333 00:31:35,979 --> 00:31:38,399 κι είπε πως δεν καταλάβαινε τι έλεγα. 334 00:31:39,233 --> 00:31:42,073 Ίσως να νόμιζα λάθος. Μπερδεύτηκα. 335 00:31:55,457 --> 00:31:57,077 D-CHAT ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟΝ ΧΩΡΟ ΤΟΥ SICK-BOY 336 00:31:57,167 --> 00:31:59,837 ΑΝ ΜΕ ΘΕΣ, ΛΥΣΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΟ ΓΡΙΦΟ 337 00:32:01,004 --> 00:32:02,054 Τι εκνευριστικός. 338 00:32:08,428 --> 00:32:10,348 Η ΣΑΚΙΡΑ ΕΙΝΑΙ ONLINE 339 00:32:10,430 --> 00:32:12,890 SICK-BOY: ΣΑΚΙΡΑ! ΧΡΟΝΙΑ ΚΑΙ... 340 00:32:13,934 --> 00:32:16,064 ΣΑΚΙΡΑ: ΜΑΝΤΕΨΕ ΠΟΙΑ ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ... 341 00:32:16,144 --> 00:32:18,064 SICK-BOY: ΤΟ ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΠΟΥ ΥΠΟΣΧΕΘΗΚΕΣ; 342 00:32:18,939 --> 00:32:21,229 ΣΑΚΙΡΑ: ΕΙΝΑΙ ΕΠΑΘΛΟ. ΔΕΝ ΤΟ ΚΕΡΔΙΣΕΣ ΑΚΟΜΗ. 343 00:32:23,235 --> 00:32:26,025 SICK-BOY: ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΩ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΚΕΡΔΙΣΩ; 344 00:32:27,281 --> 00:32:31,121 ΣΑΚΙΡΑ: ΑΣ ΠΟΥΜΕ ΟΤΙ ΘΑ ΚΑΝΩ ΠΛΑΚΑ ΣΤΗΝ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ, 345 00:32:32,202 --> 00:32:34,792 ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΕΧΩ ΤΟΥΣ ΚΩΔΙΚΟΥΣ ΤΗΣ ΦΑΡΜΑΣ ΣΕΡΒΕΡ... 346 00:32:34,872 --> 00:32:37,422 SICK-BOY: ΟΙ ΚΩΔΙΚΟΙ ΓΙΑ ΕΝΑ ΡΑΝΤΕΒΟΥ; 347 00:32:40,502 --> 00:32:41,752 ΣΑΚΙΡΑ: ΜΕΣΑ. 348 00:32:47,301 --> 00:32:53,061 Το πρόβλημα με τον υπολογιστή έχει επιλυθεί. 349 00:32:53,140 --> 00:32:57,900 Αρχίζει η επιβίβαση. Παρακαλώ, πλησιάστε στην πύλη. 350 00:33:06,862 --> 00:33:09,412 -Σ' ακούω, Φαράζ. -Κύριε. 351 00:33:09,489 --> 00:33:12,329 Βρίσκομαι στο αεροδρόμιο με τους δύο Ισραηλινούς 352 00:33:12,409 --> 00:33:14,749 που ήρθαν από την Ιορδανία. 353 00:33:14,828 --> 00:33:16,248 Ναι. Ξέρω τις λεπτομέρειες. 354 00:33:16,997 --> 00:33:22,837 Η γυναίκα νομίζει πως είδε μια αξιωματικό των μυστικών υπηρεσιών 355 00:33:22,920 --> 00:33:26,420 με στολή αεροσυνοδού ιρανικής εταιρείας. 356 00:33:26,507 --> 00:33:28,217 Το θεωρείς πιθανό; 357 00:33:28,300 --> 00:33:29,680 Δεν γνωρίζω. 358 00:33:29,760 --> 00:33:33,220 Αυτή η Ισραηλινή δείχνει αξιόπιστη; 359 00:33:36,391 --> 00:33:39,191 Γιατί να σκαρφιστεί κάτι τέτοιο; 360 00:33:39,269 --> 00:33:43,149 Κι αν υποθέσουμε ότι ισχύει αυτό, πιστεύεις πως εμπλέκεται η ίδια; 361 00:33:43,649 --> 00:33:45,939 Δεν έπρεπε να βρίσκεται εδώ. 362 00:33:46,026 --> 00:33:50,856 Αν ήταν στο χέρι μου, όμως, θα την κρατούσα τουλάχιστον για απόψε. 363 00:33:50,948 --> 00:33:52,738 Μπορεί να θυμηθεί κάτι άλλο. 364 00:33:54,117 --> 00:33:55,077 Καλώς. 365 00:33:56,745 --> 00:34:00,205 Περισσότερο κακό μπορεί να μας κάνει, παρά καλό. 366 00:34:00,290 --> 00:34:03,340 Δεν θέλουμε ένα διεθνές επεισόδιο αυτήν τη στιγμή. 367 00:34:03,418 --> 00:34:06,418 Άσ' τους να φύγουν. Ας πάρουν την ανταπόκριση. 368 00:34:08,507 --> 00:34:11,887 Είσαι στο αεροδρόμιο με τη σύζυγο και πάτε στο Παρίσι, σωστά; 369 00:34:11,969 --> 00:34:13,429 Μάλιστα. 370 00:34:13,512 --> 00:34:17,102 Γύρνα στη γυναίκα σου και θα το αναλάβει ο Αλί. 371 00:34:17,181 --> 00:34:19,851 Καλή επιτυχία. Προσεύχομαι για εκείνη. 372 00:34:20,853 --> 00:34:22,273 Σας ευχαριστώ. 373 00:34:34,699 --> 00:34:35,699 Σαΐντ; 374 00:34:36,659 --> 00:34:42,169 Θέλω το βίντεο απ' τις γυναικείες τουαλέτες 375 00:34:42,248 --> 00:34:45,088 απ' τη στιγμή που προσγειώθηκε το ιορδανικό αεροσκάφος. 376 00:34:45,168 --> 00:34:46,838 -Μάλιστα. -Πού είναι; 377 00:35:34,885 --> 00:35:36,755 Της μοιάζεις λίγο. 378 00:35:39,181 --> 00:35:40,471 Καλό αυτό. 379 00:35:41,600 --> 00:35:43,690 Η γυναίκα σας είναι πολύ όμορφη. 380 00:35:45,771 --> 00:35:47,151 Δική της ιδέα ήταν. 381 00:35:48,357 --> 00:35:51,937 Στην αρχή ήμουν ανένδοτος, μα εκείνη επέμενε. 382 00:35:54,321 --> 00:35:56,111 Δεν το κάνω για τα λεφτά, ξέρεις. 383 00:35:57,699 --> 00:35:59,489 Το κάνω επειδή την αγαπώ. 384 00:36:02,120 --> 00:36:04,790 Και Θεού θέλοντος, αύριο θα την ξαναδείτε. 385 00:36:04,873 --> 00:36:07,083 Όχι, δεν θα τη δω. 386 00:36:09,336 --> 00:36:11,046 Δεν θα ξαναγυρίσει η Ζιλά μου. 387 00:36:13,632 --> 00:36:14,762 Γιατί το λέτε αυτό; 388 00:36:15,843 --> 00:36:18,933 Διότι... ξέρω... 389 00:36:22,641 --> 00:36:24,431 ότι δεν θα ξαναγυρίσει εδώ. 390 00:36:31,149 --> 00:36:32,359 Ο Θεός μαζί σου. 391 00:36:34,528 --> 00:36:35,568 Ευχαριστώ. 392 00:37:18,113 --> 00:37:19,623 Περίμενε. Σταμάτα. 393 00:37:20,115 --> 00:37:21,575 Γύρνα το πίσω. Πίσω. 394 00:37:24,077 --> 00:37:24,947 Σταμάτα. 395 00:37:30,292 --> 00:37:31,382 Παίξε αυτό. 396 00:37:39,009 --> 00:37:43,759 Δες. Εδώ χρησιμοποιεί το αριστερό χέρι κι εδώ το δεξί. 397 00:37:44,223 --> 00:37:45,433 Μάλιστα. 398 00:37:47,434 --> 00:37:49,774 Κοιτάξτε, εδώ είναι όταν μπήκε. 399 00:37:49,853 --> 00:37:52,773 Κι εδώ είναι εξίμισι λεπτά μετά, όταν βγήκε. 400 00:37:55,943 --> 00:37:58,153 Είναι διαφορετικά άτομα νομίζω. 401 00:37:58,237 --> 00:37:59,777 Εγώ νομίζω η ίδια. 402 00:38:00,864 --> 00:38:02,124 Ζούμαρε. 403 00:38:11,834 --> 00:38:15,254 Είναι δύο διαφορετικά άτομα. Άλλαξαν. 404 00:38:15,337 --> 00:38:18,467 Σταμάτα αμέσως την ανταπόκριση για Νέο Δελχί! 405 00:38:18,549 --> 00:38:21,889 -Πάση θυσία. Να μην απογειωθεί! -Μάλιστα, κύριε. 406 00:38:25,556 --> 00:38:28,426 Πότε φεύγουμε; Πεθαίνω απ' το άγχος. 407 00:38:29,518 --> 00:38:31,098 Σε λίγα λεπτά. 408 00:38:32,187 --> 00:38:33,517 Ηρέμησε, εντάξει; 409 00:39:12,728 --> 00:39:14,098 Η βαλίτσα σου; 410 00:39:14,188 --> 00:39:15,688 Ναχίντ... 411 00:39:15,772 --> 00:39:17,772 Τελείωσες τη δουλειά σου; 412 00:39:17,858 --> 00:39:18,978 Όχι. 413 00:39:19,484 --> 00:39:22,654 Έχουμε ένα σοβαρό περιστατικό. 414 00:39:23,447 --> 00:39:24,817 Πρέπει να μείνω. 415 00:39:29,536 --> 00:39:31,366 Κυρία; 416 00:39:31,455 --> 00:39:34,035 Πρέπει να κλείσει η πύλη, περιμένει όλο το αεροπλάνο. 417 00:39:34,124 --> 00:39:35,584 Μισό λεπτό, παρακαλώ. 418 00:39:36,543 --> 00:39:38,213 Πρέπει να μείνω. 419 00:39:39,087 --> 00:39:40,587 Λυπάμαι. 420 00:39:41,340 --> 00:39:43,430 Θα πάρω την πρώτη πτήση αύριο. 421 00:39:46,595 --> 00:39:51,015 Τα έχω κανονίσει όλα. Θα είμαστε διαρκώς σε επικοινωνία. 422 00:39:52,976 --> 00:39:56,476 Θα σ' έχουν σαν βασίλισσα, σ' το υπόσχομαι. 423 00:39:57,814 --> 00:39:59,274 Θα έρθω αύριο ή μεθαύριο. 424 00:40:01,276 --> 00:40:03,816 Βαρέθηκα τις υποσχέσεις που δεν κρατάς ποτέ. 425 00:40:09,409 --> 00:40:10,909 Πανέμορφο είναι. 426 00:40:12,371 --> 00:40:13,711 Σου πάει πολύ. 427 00:40:16,708 --> 00:40:18,588 Ο Θεός μάς φυλάει. 428 00:40:19,628 --> 00:40:21,258 Θα τα καταφέρεις, καλή μου. 429 00:40:22,548 --> 00:40:23,718 Μακάρι. 430 00:40:30,138 --> 00:40:31,768 Γρήγορα, παρακαλώ. 431 00:40:31,849 --> 00:40:33,559 -Με συγχωρείτε. -Ευχαριστώ. 432 00:40:37,855 --> 00:40:39,435 -Καλό ταξίδι. -Ευχαριστώ. 433 00:40:48,115 --> 00:40:49,155 Λοιπόν; 434 00:40:49,241 --> 00:40:52,701 Λυπάμαι, αφεντικό. Λάβαμε εντολές να φύγουν. 435 00:40:52,786 --> 00:40:53,866 Απογειώθηκε. 436 00:41:05,090 --> 00:41:07,300 Επιβεβαιώσαμε ότι απογειώθηκαν. 437 00:41:07,384 --> 00:41:10,724 Επιβαίνουν οι δύο Ισραηλινοί, ο Ασράφ και η νέα επιβάτιδα. 438 00:41:27,404 --> 00:41:28,744 Είναι αργά. 439 00:41:29,239 --> 00:41:30,659 Θες να σε πάω εγώ; 440 00:41:31,533 --> 00:41:33,293 Όχι, ευχαριστώ. Θα τα καταφέρω. 441 00:41:34,912 --> 00:41:37,002 -Ο Θεός μαζί σου. -Και μ' εσάς. 442 00:41:51,845 --> 00:41:52,755 Ζιλά; 443 00:41:52,846 --> 00:41:55,846 Έκανες την επέμβαση, βλέπω, τελικά! 444 00:41:56,266 --> 00:41:59,726 Συγχαρητήρια. Πήγες στον γιατρό που σου σύστησα; 445 00:42:00,354 --> 00:42:01,364 Ναι. 446 00:42:01,730 --> 00:42:04,020 Ωραία. Σίγουρα έκανε εξαιρετική δουλειά. 447 00:42:04,816 --> 00:42:06,896 Πας στη δουλειά κιόλας; Τέτοια ώρα; 448 00:42:07,819 --> 00:42:10,159 -Καλό βράδυ, γλυκιά μου. -Καλό βράδυ. 449 00:43:03,417 --> 00:43:06,087 ΚΡΑΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ ΙΡΑΝ 450 00:43:25,355 --> 00:43:26,515 Ζιλά; 451 00:43:27,482 --> 00:43:29,822 Έκανες την επέμβαση τελικά; 452 00:43:30,819 --> 00:43:33,449 Πότε θα βγάλεις τους επιδέσμους να τη δούμε; 453 00:43:34,239 --> 00:43:35,619 Σε λίγες μέρες. 454 00:43:40,913 --> 00:43:42,083 Μου έχεις θυμώσει; 455 00:43:56,929 --> 00:43:58,929 Σε κακοποιεί, Ζιλά. 456 00:43:59,556 --> 00:44:02,306 Και δεν είσαι η πρώτη που της το κάνει. 457 00:44:03,018 --> 00:44:05,808 Κάποιος πρέπει να το βάλει στη θέση του το κάθαρμα. 458 00:44:05,896 --> 00:44:08,436 Αν δεν το κάνεις εσύ, θα το κάνω εγώ. 459 00:44:16,532 --> 00:44:19,992 Είναι εδώ. Τον κάλεσαν επειδή υπάρχει κάποιο πρόβλημα. 460 00:44:20,077 --> 00:44:22,617 Είναι τσατισμένος, τον νου σου. 461 00:44:31,046 --> 00:44:35,046 Η πράκτορας είναι μέσα. Εκτιμώμενος χρόνος πρόσβασης, 40 λεπτά. 462 00:44:37,177 --> 00:44:40,257 Καντόρ, οι πιλότοι να είναι σε ετοιμότητα. 463 00:44:40,347 --> 00:44:41,517 Αλλαγή σε λειτουργία πρόωσης. 464 00:44:49,690 --> 00:44:52,610 Χόσεν 1 έως 4, λάβετε θέσεις στον 1-8. 465 00:44:52,693 --> 00:44:55,783 Χόσεν 1 έως 4, σε αναμονή στον 1-8. 466 00:45:52,461 --> 00:45:55,881 ΣΑΚΙΡΑ: ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΤΩΡΑ 467 00:46:09,603 --> 00:46:11,563 SICK-BOY: 490607 468 00:46:14,233 --> 00:46:15,943 SICK-BOY: ΠΕΡΙΜΕΝΩ ΤΟ ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΜΑΣ 469 00:46:20,364 --> 00:46:21,204 ΑΡΝΗΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 470 00:46:26,995 --> 00:46:28,495 ΕΓΚΡΙΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 471 00:46:31,500 --> 00:46:33,170 Έχουμε τοποθεσία από Τεχεράνη. 472 00:46:37,923 --> 00:46:39,843 Από το εφεδρικό σύστημα της εταιρείας ηλεκτρισμού 473 00:46:39,925 --> 00:46:42,635 εισήλθε στο αντιαεροπορικό σύστημα. 474 00:47:14,710 --> 00:47:16,300 Εκκίνησε το χακάρισμα. 475 00:47:29,016 --> 00:47:30,766 Μου είπαν πως ήσουν εδώ. 476 00:47:33,353 --> 00:47:35,613 Σου μιλάω! 477 00:47:36,356 --> 00:47:37,266 ΔΙΑΚΟΠΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 478 00:47:37,357 --> 00:47:38,777 Τι γίνεται; 479 00:47:39,401 --> 00:47:41,861 Δεν απαντά. Δες τι της συμβαίνει. 480 00:47:44,031 --> 00:47:45,241 Έλα δω! 481 00:47:45,699 --> 00:47:48,199 Ζιλά, στάσου! 482 00:47:48,619 --> 00:47:49,789 Ζιλά! 483 00:47:52,331 --> 00:47:53,371 Αγάπη μου! 484 00:47:56,126 --> 00:47:57,536 Καμία απάντηση. 485 00:48:06,970 --> 00:48:08,600 Τι έγινε, μωρή πουτάνα; 486 00:48:08,680 --> 00:48:10,810 Το έμαθε ο άντρας σου και φοβήθηκες; 487 00:48:11,517 --> 00:48:12,807 Μην αντιστέκεσαι. 488 00:48:15,896 --> 00:48:17,396 Έλα δω, γλυκιά μου. 489 00:48:17,481 --> 00:48:19,981 Έλα να τον πάρεις. 490 00:48:27,157 --> 00:48:28,327 Ποια είσαι εσύ; 491 00:48:53,475 --> 00:48:56,395 Τεχεράνη 492 00:49:41,315 --> 00:49:43,315 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου