1 00:00:13,055 --> 00:00:16,099 (ตัวละครและเหตุการณ์ทั้งหมด เป็นเรื่องที่แต่งขึ้นมาทั้งสิ้น) 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,769 (หากมีความคล้ายคลึงกับเหตุการณ์จริง หรือบุคคลที่ยังอยู่หรือตายแล้ว) 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,937 (ล้วนเป็นความบังเอิญเท่านั้น) 4 00:00:29,154 --> 00:00:32,741 ต่อให้มีระบบปฏิกิริยาปรมาณูตรงกลาง 5 00:00:33,575 --> 00:00:35,786 เรายังสามารถจับเฉพาะแกนได้อย่างปลอดภัย 6 00:00:36,495 --> 00:00:38,247 เหมือนเป็นแค่ลูกเบสบอล 7 00:00:38,747 --> 00:00:41,208 แต่เมื่อมีความดันเหมาะสม 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,877 เช่นแรงจุดชนวนระเบิดยิ่งยวด 9 00:00:45,045 --> 00:00:48,090 มันจะมีศักยภาพทำลายล้างอย่างไม่น่าเชื่อ 10 00:01:14,241 --> 00:01:16,034 เมื่อได้ทำการทดสอบในวันพรุ่งนี้ 11 00:01:16,118 --> 00:01:18,287 ทุกรัฐในโลกจะเห็นพลังของพวกคุณ 12 00:01:23,125 --> 00:01:25,961 ประชาชนชาวอิหร่านขอขอบคุณ ที่มอบของขวัญชิ้นนี้ให้ ดร.ปีเตอร์สัน 13 00:01:35,679 --> 00:01:39,892 ผมจะตรวจสอบครั้งสุดท้าย ก่อนจะเริ่มส่งระเบิดไปยังจุดทดสอบ 14 00:01:41,268 --> 00:01:44,980 สหายคามาลีเชื่อว่าพื้นที่ตรงนี้ไม่ปลอดภัย 15 00:01:45,063 --> 00:01:48,358 เราจึงตัดสินใจเร่งเวลาการขนย้ายระเบิดขึ้นมา 16 00:01:49,610 --> 00:01:51,028 อะไรนะ ไม่ได้ๆ 17 00:01:52,070 --> 00:01:53,238 เรายังไม่พร้อม 18 00:01:53,322 --> 00:01:54,823 เราพร้อมแล้ว ท่านอายะตุลลอฮ์ 19 00:01:54,907 --> 00:01:56,992 ไม่ๆ คุณไม่เข้าใจ 20 00:01:57,075 --> 00:01:58,285 วันนี้เลย 21 00:02:00,370 --> 00:02:01,914 คุณจะย้ายระเบิดวันนี้เลยเหรอ 22 00:02:03,332 --> 00:02:06,168 คุณมีงานสำคัญที่อื่นต้องไปทำ ดร.ปีเตอร์สัน 23 00:02:17,012 --> 00:02:18,430 ผมเข้าใจ 24 00:02:18,514 --> 00:02:19,598 ดีมาก 25 00:02:23,852 --> 00:02:24,853 เอาบัตรมา 26 00:02:51,713 --> 00:02:53,841 จัดการตามที่ต้องทำแล้วใช่ไหม 27 00:02:57,928 --> 00:02:58,804 ครับผม 28 00:03:59,907 --> 00:04:03,911 (ลาวาซาน ชานเมืองเตหะราน) 29 00:04:15,547 --> 00:04:16,923 ระเบิดอยู่ในนั้นเหรอ 30 00:04:17,007 --> 00:04:20,844 พวกอเมริกาตามรอยชิ้นส่วนที่กาเซมีนำเข้า ไปจนถึงอุโมงค์ตรงนี้ 31 00:04:20,928 --> 00:04:23,931 เป็นส่วนขยายของระบบรถไฟใต้ดินของเตหะราน 32 00:04:24,014 --> 00:04:25,349 มันสร้างไม่เสร็จ 33 00:04:25,933 --> 00:04:28,143 อุโมงค์พวกนี้อยู่ใต้อุโมงค์รถไฟฟ้าปกติ 34 00:04:28,227 --> 00:04:29,144 เท่ากับอยู่ลึกมาก 35 00:04:29,228 --> 00:04:30,312 เจาะเข้าไปไม่ได้เลย 36 00:04:30,395 --> 00:04:32,523 ซีไอเอแจ้งว่าทางนั้นกำลังเคลื่อนย้ายระเบิด 37 00:04:32,606 --> 00:04:34,900 ไปทดสอบระเบิดนิวเคลียร์ที่อื่น แถวกลางทะเลทราย 38 00:04:34,983 --> 00:04:38,237 เราจะจับตาดูจุดเข้าออกทุกจุด จนกว่าจะเห็นความเคลื่อนไหว 39 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 แล้วยังไง 40 00:04:40,072 --> 00:04:41,615 ระเบิดขึ้นมาถึงพื้นดินเมื่อใด 41 00:04:41,698 --> 00:04:43,992 เราจะจัดการ ด้วยโดรนที่กำลังมุ่งหน้าไปจุดทดสอบ 42 00:04:45,202 --> 00:04:46,828 เท่ากับจะโจมตีที่นอกเมืองใช่ไหม 43 00:04:47,496 --> 00:04:50,624 คุณระเบิดทิ้ง ในจุดที่มีพลเรือนเป็นพันๆ คนไม่ได้นะ 44 00:04:51,834 --> 00:04:53,293 ถ้านั่นเป็นสิ่งที่พอทำได้ 45 00:05:00,634 --> 00:05:03,637 เปลี่ยนชุด คุณต้องกลับไปเรือนจำ 46 00:05:42,050 --> 00:05:44,094 ลูกสาวปีเตอร์สันมีสายเข้าจากอิหร่าน 47 00:05:44,595 --> 00:05:45,762 ดักฟังเลย 48 00:05:47,347 --> 00:05:48,932 ปีเตอร์สันกำลังโทรหาลูกสาว 49 00:05:55,022 --> 00:05:58,317 สวัสดีค่ะ นี่เจนน์ ฉันจะโทรกลับทันทีที่ทำได้ 50 00:06:01,570 --> 00:06:04,406 ไม่รู้นะว่าได้ฟังข้อความพวกนี้บ้างไหม 51 00:06:07,326 --> 00:06:09,161 ไม่รู้เหมือนกันว่าจะเข้าใจข้อความนี้รึเปล่า 52 00:06:11,997 --> 00:06:13,665 แต่เวลาเหลือน้อยเต็มที 53 00:06:15,042 --> 00:06:18,587 ฉันเคยบอกว่าหัวฉันคิดถึงแต่อิหร่าน 54 00:06:20,881 --> 00:06:23,383 ส่วนเธอก็บอกว่าใจเธออยู่ที่นี่ 55 00:06:24,760 --> 00:06:26,887 ลูกสาวปีเตอร์สันเคยมาอิหร่านด้วยเหรอ 56 00:06:30,432 --> 00:06:32,267 จำประโยคนั้นได้ไหม 57 00:06:34,686 --> 00:06:39,107 "คนเราจะหนีดวงที่กำหนดไว้แล้วได้ยังไง" 58 00:06:42,736 --> 00:06:45,155 "เขาจะหนีจากชะตาตัวเองได้หรือ" 59 00:06:50,077 --> 00:06:51,620 ทำไมพูดแบบนี้กับลูก 60 00:06:52,496 --> 00:06:54,206 เขาไม่ได้พูดกับลูก 61 00:06:56,875 --> 00:06:57,960 เขาพูดให้ฉันฟัง 62 00:07:01,547 --> 00:07:03,841 หวังว่าจะได้เจอกันอีกเร็วๆ นี้ 63 00:07:05,175 --> 00:07:06,635 เพื่อพวกเราทุกคน 64 00:07:18,814 --> 00:07:20,065 ยังจับสัญญาณจากมือถือได้อยู่ 65 00:07:20,482 --> 00:07:21,650 หาพิกัดได้แล้ว 66 00:07:21,733 --> 00:07:22,860 วิลล่าหลังหนึ่งที่ลาวาซาน 67 00:07:22,943 --> 00:07:25,445 เป้าหมายเราคือตัวระเบิด ไม่ใช่นักวิทยาศาสตร์ 68 00:07:26,780 --> 00:07:27,823 ทามาร์ 69 00:07:31,410 --> 00:07:33,078 เราต้องไปกันละ 70 00:07:37,624 --> 00:07:39,251 (ศูนย์บัญชาการต่อต้านข่าวกรองพรรคปฏิวัติ เตหะราน) 71 00:07:40,669 --> 00:07:42,462 ทุกอย่างพร้อมขนส่งนะ 72 00:07:42,546 --> 00:07:43,672 - ครับผม - ครับผม 73 00:07:55,142 --> 00:07:56,310 ไม่รับสาย 74 00:07:58,145 --> 00:08:00,105 นางตามสัญญาณมือถือของนักวิทยาศาสตร์อยู่ 75 00:08:00,606 --> 00:08:02,357 น่าจะกำลังไปที่วิลล่าในลาวาซาน 76 00:08:07,362 --> 00:08:08,864 ด็อกเตอร์ มาได้แล้ว 77 00:08:40,437 --> 00:08:41,980 เขาเคลื่อนที่แล้ว 78 00:08:42,063 --> 00:08:45,317 ถ้าเขาออกจากลาวาซานเข้าเมือง จะต้องผ่านคูห์พาเยห์ 79 00:08:46,485 --> 00:08:47,694 เร่งให้เราไปถึงก่อนเขา 80 00:08:55,577 --> 00:08:57,287 ดูสิ ที่อาคารนั้นมีการเคลื่อนไหว 81 00:08:57,371 --> 00:08:58,956 ดาเนียลา ขอภาพดาวเทียมหน่อย 82 00:09:01,208 --> 00:09:02,709 มีภาพจากในรถบรรทุกไหม 83 00:09:03,043 --> 00:09:04,670 (โหมดกล้องอินฟราเรด) 84 00:09:04,753 --> 00:09:06,630 กล้องอินฟราเรดส่องแล้ว บุไว้ด้วยตะกั่ว 85 00:09:06,713 --> 00:09:08,507 อาจเป็นกากกัมมันตภาพรังสี 86 00:09:08,590 --> 00:09:10,926 มีรถพลเรือนขนาบไป ไม่มีอะไรที่ดูแล้วผิดปกติ 87 00:09:11,009 --> 00:09:13,637 ตามต่อไป อย่าให้คลาดสายตา 88 00:09:16,515 --> 00:09:18,767 เห็นทั้งภาพรถบรรทุกและรถประกบ 89 00:09:29,736 --> 00:09:30,821 ส่งไป 90 00:09:54,887 --> 00:09:56,513 รถคันนั้นเป็นบ้าอะไร 91 00:09:57,097 --> 00:09:58,098 เปิดกระจก 92 00:09:58,724 --> 00:09:59,683 (หลบ) 93 00:10:07,357 --> 00:10:08,483 ไปเลย 94 00:10:20,204 --> 00:10:23,457 - ไม่เอาน่ะ ไม่จำเป็นเลย - ขออภัยที่ไม่ไว้ใจ 95 00:10:35,427 --> 00:10:39,056 ฟังผมนะ เขากำลังขนหัวรบนิวเคลียร์ 96 00:10:39,139 --> 00:10:40,224 เราต้องหาให้เจอ 97 00:10:40,307 --> 00:10:42,809 คุณเป็นคนสร้างให้พวกนั้น แต่ตอนนี้กลับอยากให้เราหาให้… 98 00:10:42,893 --> 00:10:44,269 มันจะระเบิด 99 00:10:48,690 --> 00:10:51,276 - รู้ได้ยังไง - เพราะผมตั้งเวลาไว้ 100 00:10:52,361 --> 00:10:56,073 ผมเตรียมและตั้งเวลาไว้แล้ว ให้ระเบิดตอนเที่ยงตรงวันนี้ 101 00:11:03,247 --> 00:11:04,998 นั่นเหลือไม่ถึงสองชั่วโมง 102 00:11:06,124 --> 00:11:07,125 ทำแบบนี้ทำไม 103 00:11:07,209 --> 00:11:09,044 ผมใช้เวลาสองปีครึ่ง 104 00:11:09,795 --> 00:11:12,214 กว่าจะกล่อมให้พวกนั้นเชื่อว่า ผมจะสร้างระเบิดจริงให้ 105 00:11:12,798 --> 00:11:14,383 แต่ทำเพื่อผมจะได้ทำลายมันได้ 106 00:11:14,466 --> 00:11:17,177 จะได้ทำลายโครงการนิวเคลียร์ทั้งหมดให้สิ้นซาก 107 00:11:17,761 --> 00:11:20,472 - มันควรจะระเบิดในห้องทดลอง - บ้าไปแล้ว 108 00:11:20,556 --> 00:11:22,224 แผนนี้จะได้ผล 109 00:11:22,307 --> 00:11:24,268 อุโมงค์ที่ลึกจะทำให้แรงระเบิดมาไม่ถึงด้านบน 110 00:11:24,351 --> 00:11:25,853 โอเค แล้วรังสีที่ตกค้างล่ะ 111 00:11:25,936 --> 00:11:29,189 รังสีตกค้างแปลว่า พวกนั้นจะปิดบังไม่ได้ว่าเกิดอะไรขึ้น 112 00:11:30,440 --> 00:11:33,485 จะไม่มีทางเลือกนอกจากต้อง ทำตามข้อปฏิบัติและสั่งอพยพเมือง 113 00:11:33,569 --> 00:11:36,405 - คุณรู้ได้ยังไง - เพราะผมเป็นคนเขียนไอ้ข้อปฏิบัติเองไงล่ะ 114 00:11:37,155 --> 00:11:40,075 ทั้งโลกจะได้เห็นเต็มๆ ตา ว่าพวกมันหน้าไหว้หลังหลอก 115 00:11:40,742 --> 00:11:42,661 ประชาชนของมันเองก็จะเห็น 116 00:11:42,744 --> 00:11:44,621 แล้วคนที่จะต้องตายเพราะคุณล่ะ 117 00:11:46,957 --> 00:11:48,876 ผมคำนวณไว้แล้ว 118 00:11:49,835 --> 00:11:51,837 จำนวนผู้เสียชีวิตจะเป็นเรื่อง… 119 00:11:53,005 --> 00:11:53,922 ยอมรับได้งั้นเหรอ 120 00:11:54,840 --> 00:11:56,842 อย่าได้คิดจะมาตัดสินกัน 121 00:11:56,925 --> 00:11:58,802 คนอิหร่านอีกกี่คนต้องเสียชีวิต 122 00:11:58,886 --> 00:12:01,805 ด้วยน้ำมือของรัฐบาลมันเอง ถ้าไม่มีอะไรเปลี่ยนไป 123 00:12:04,892 --> 00:12:07,352 เท่ากับการโดนจับ หนีกลับไปหลังจากที่เราช่วยออกมา 124 00:12:07,436 --> 00:12:10,272 ทุกอย่างที่คุณทำเป็นส่วนหนึ่งของแผน 125 00:12:10,355 --> 00:12:12,608 เมื่อเริ่มแล้วก็ต้องจัดการให้เสร็จสิ้น 126 00:12:13,734 --> 00:12:15,110 คุณหยุดมันได้ไหม 127 00:12:18,197 --> 00:12:20,240 ได้ 128 00:12:21,909 --> 00:12:23,493 แต่ต้องให้พวกคุณช่วย 129 00:12:29,291 --> 00:12:30,375 ทามาร์ติดต่อมาแล้ว 130 00:12:31,585 --> 00:12:33,754 มีพิกัดหัวรบนิวเคลียร์รึเปล่า ตอนนี้เขากำลังย้ายที่ 131 00:12:33,837 --> 00:12:35,422 ฟังฉันให้ดีนะ แม่… 132 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 ยูเลีย หัวรบนั้นจะระเบิดในเวลาไม่ถึงสองชั่วโมง 133 00:12:40,010 --> 00:12:40,844 รู้ได้ยังไง 134 00:12:40,928 --> 00:12:42,095 ปีเตอร์สันอยู่กับฉันนี่ 135 00:12:42,179 --> 00:12:44,348 เขาตั้งเวลาให้ระเบิดตอนเที่ยงตรง เวลาเตหะราน 136 00:12:45,766 --> 00:12:48,310 (เตหะราน) 137 00:12:48,393 --> 00:12:50,437 อะไรนะ เขาจุดชนวนระเบิดแล้วเหรอ 138 00:12:50,521 --> 00:12:51,647 เดี๋ยว 139 00:12:52,689 --> 00:12:53,649 มีรถบรรทุกอีกคัน 140 00:12:54,983 --> 00:12:56,360 เกิดอะไรขึ้น 141 00:13:03,992 --> 00:13:06,119 เดี๋ยวก่อน… ไม่ใช่แค่หนึ่ง 142 00:13:06,203 --> 00:13:07,412 ตอนนี้นับได้ทั้งหมดหกคัน 143 00:13:07,496 --> 00:13:09,289 ทั้งหมดบุตะกั่วและมีรถประกบ 144 00:13:10,999 --> 00:13:12,501 มันกำลังใช้แผนตัวหลอก 145 00:13:12,584 --> 00:13:15,420 รถพวกนี้ลงถนนแล้วแกะรอยลำบาก 146 00:13:16,046 --> 00:13:17,965 เจาะกล้องจับความเร็วของเมืองเลย 147 00:13:18,048 --> 00:13:19,925 ต้องหยุดมันให้ได้ 148 00:13:20,008 --> 00:13:23,136 เธอต้องบอกทุกอย่างที่รู้มาเกี่ยวกับระเบิดพวกนั้น 149 00:13:23,220 --> 00:13:25,013 และเริ่มมุ่งหน้าออกจากเมืองเดี๋ยวนี้ 150 00:13:25,514 --> 00:13:26,515 นกกระทุง ได้ยินไหม 151 00:13:26,598 --> 00:13:29,101 ไฟเขียวไฟแดง วงเวียน อะไรก็ตามที่เจาะเข้าไปได้ 152 00:13:35,357 --> 00:13:36,400 ท่านครับ 153 00:13:37,526 --> 00:13:39,903 ระบบจราจรในเมืองมีปัญหาอะไรสักอย่าง 154 00:13:46,785 --> 00:13:48,704 ดูสิ รถติดเต็มเลย 155 00:14:03,844 --> 00:14:06,013 รู้พิกัดระเบิดหรือยัง 156 00:14:06,847 --> 00:14:08,891 เรามีทางจะจัดการทุกคันได้หมดหรือเปล่า 157 00:14:08,974 --> 00:14:10,726 ดาวเทียมบางดวงของเรากำลังจะออฟไลน์ 158 00:14:10,809 --> 00:14:14,062 และการติดตามรถบรรทุกเคลื่อนที่หกคันพร้อมกัน ไม่ใช่เรื่องที่ทำได้ง่ายๆ 159 00:14:14,146 --> 00:14:16,273 เราจะไม่ยอมพลาด ต้องตามรถไปทุกคัน 160 00:14:16,356 --> 00:14:18,525 เจอคันที่ใช่เมื่อไหร่ เราจะจัดการระเบิด 161 00:14:19,610 --> 00:14:21,486 อะไรนะ ทำแบบนั้นตอนอยู่ในตัวเมืองไม่ได้ 162 00:14:21,570 --> 00:14:23,822 มันจะกลายเป็นระเบิดแสวงเครื่อง คนจะตายเป็นพันๆ 163 00:14:25,073 --> 00:14:27,492 ฟังให้ดี ฉันจะไม่ยอม เสี่ยงความมั่นคงของชาติอิสราเอล 164 00:14:27,576 --> 00:14:30,370 กับคำของคนที่เรารู้แน่ว่าโกหกมาหลายปี 165 00:14:30,454 --> 00:14:32,539 และสามารถหลอกคนได้ทั้งโลก 166 00:14:32,623 --> 00:14:35,751 ถ้าเราไม่สามารถหารถบรรทุกคันที่ถูกต้อง เราต้องอพยพคนทั้งเมือง 167 00:14:36,418 --> 00:14:40,005 ถ้ามีโอกาสที่อิหร่านจะได้ระเบิดนิวเคลียร์ เอามาใช้กับเราได้ 168 00:14:40,088 --> 00:14:42,925 ฉันจะไม่ยอมให้รถบรรทุกพวกนั้น ออกจากเตหะรานได้แม้แต่คันเดียว 169 00:14:43,008 --> 00:14:46,011 - ถ้าหัวรบระเบิดจริง… - ก็ให้มันระเบิดในเตหะราน 170 00:14:46,094 --> 00:14:49,640 อย่าลืมสิว่าเธอเป็นใคร และเธออ้างว่ากำลังสู้เพื่อฝ่ายไหน 171 00:14:52,309 --> 00:14:53,644 ไปตายเลยไป 172 00:15:25,008 --> 00:15:26,593 เราต้องหารถบรรทุกคันนั้นให้เจอ 173 00:15:26,677 --> 00:15:29,012 ไม่งั้นมันจะระเบิดที่ใจกลางเมือง 174 00:15:31,557 --> 00:15:32,808 เราต้องหาได้แน่ 175 00:15:32,891 --> 00:15:35,352 แต่ถ้าเจอ แล้วฉันแจ้งเข้าไป 176 00:15:36,937 --> 00:15:38,230 มอสสาดก็จะโจมตีรถคันนั้น 177 00:15:39,857 --> 00:15:43,694 เลือกได้แค่ระเบิดนิวเคลียร์ หรือระเบิดแสวงเครื่องใจกลางอิหร่าน 178 00:15:47,865 --> 00:15:49,241 ไม่ๆ ไม่ได้ 179 00:15:49,324 --> 00:15:50,784 พวกเรานี่แหละต้องหยุดมัน 180 00:15:52,327 --> 00:15:53,912 พวกคุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่ารถคันไหนแน่ 181 00:15:53,996 --> 00:15:56,331 จะมีคนในคณะปฏิวัติรู้กันกี่คน 182 00:15:56,415 --> 00:15:57,541 น่าจะไม่กี่คนใช่มั้ยล่ะ 183 00:16:01,962 --> 00:16:03,213 นึกออกอยู่คนหนึ่ง 184 00:16:17,436 --> 00:16:18,270 ครับผม 185 00:16:18,729 --> 00:16:20,022 รายงานมาสิ 186 00:16:20,981 --> 00:16:23,150 เรารถติดไปได้ช้าๆ หลังรถบรรทุก 187 00:16:23,233 --> 00:16:25,402 รอคำสั่งต่อไป 188 00:16:25,819 --> 00:16:27,321 ไปให้เร็วกว่านี้ 189 00:16:27,404 --> 00:16:28,405 ครับผม 190 00:16:51,094 --> 00:16:52,679 ถ้ายังอยากเจอนาฮิด 191 00:16:52,763 --> 00:16:55,599 มีเวลาสามนาทีที่จะออกจากตึกนั้น 192 00:16:55,682 --> 00:16:57,643 โดยไม่ให้ใครสงสัย 193 00:17:14,409 --> 00:17:16,703 อะอ้าว สวัสดีนะครับ คุณคามาลี 194 00:17:17,204 --> 00:17:19,580 ผมอยากขอนัดประชุม 195 00:17:19,665 --> 00:17:21,666 คุยเรื่องภรรยาของคุณ 196 00:17:21,750 --> 00:17:24,795 มันใช่กาลเทศะมั้ย หลบไปให้พ้นๆ 197 00:18:07,671 --> 00:18:11,008 เงียบซะ อย่าพูดอะไร มากับฉัน มาเร็ว 198 00:18:12,885 --> 00:18:14,553 ขึ้นรถไป ไปเลย 199 00:18:20,392 --> 00:18:21,310 ขึ้นมา 200 00:18:22,603 --> 00:18:24,229 ไหนบอกว่านาฮิดอยู่นี่ 201 00:18:24,813 --> 00:18:26,982 ทำตามที่เธอบอกเถอะ เพื่อเราทุกคน 202 00:18:33,864 --> 00:18:34,990 รอแถวนี้นะ 203 00:18:41,747 --> 00:18:46,043 ศูนย์ ช่วยจับตาดูรถลักษณะต่อไปนี้ 204 00:18:50,339 --> 00:18:51,924 ทำไมผมต้องเชื่อคำที่คุณบอก 205 00:18:52,007 --> 00:18:53,258 เธอจะโกหกทำไม 206 00:18:53,342 --> 00:18:54,843 เพราะเธอก็โกหกมาแล้วทุกเรื่อง 207 00:18:54,927 --> 00:18:56,094 ไม่ได้โกหกเรื่องนี้ ให้ตายสิ 208 00:18:56,178 --> 00:18:58,555 นางขัดคำสั่งโดยตรงจากมอสสาดในการติดต่อคุณ 209 00:18:58,639 --> 00:19:01,225 พวกนั้นจะปล่อยให้หัวรบระเบิด ถ้าเราหาไม่เจอว่ามันอยู่ในรถคันไหน 210 00:19:02,392 --> 00:19:04,186 แล้วถ้าหาเจอ 211 00:19:04,937 --> 00:19:06,313 ฉันจะไม่บอกพวกนั้น 212 00:19:08,273 --> 00:19:12,986 ถ้าคุณคิดถูก นักวิทยาศาสตร์อิหร่าน ในโครงการนั้นอาจหยุดระเบิดได้ 213 00:19:13,070 --> 00:19:16,865 ไม่ได้ ผมต้องเข้าจัดการระเบิดเอง ต้องทำด้วยตัวเองเท่านั้น 214 00:19:16,949 --> 00:19:18,408 แล้วก็ต้องเป็นผม 215 00:19:19,409 --> 00:19:21,036 ตอนนี้เหลือเวลาไม่ถึงหนึ่งชั่วโมง 216 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 ฟังนะ 217 00:19:24,289 --> 00:19:27,251 ฉันไม่เคยกังขาความรักที่คุณมีให้เตหะราน คุณก็ไม่ควรกังขาฉันเหมือนกัน 218 00:19:28,418 --> 00:19:30,462 เพื่อเมืองนี้และทุกคนที่อยู่ในนั้น 219 00:19:33,549 --> 00:19:34,883 เพื่อนาฮิด 220 00:19:38,095 --> 00:19:39,471 นาฮิดยังอยู่ในเมืองเหรอ 221 00:19:40,889 --> 00:19:42,432 ถ้าคุณพาเราไปเจอหัวรบ 222 00:19:43,350 --> 00:19:45,435 ฉันจะโทรหานาฮิดและส่งให้คุณคุย 223 00:19:50,732 --> 00:19:52,109 แต่ก่อนอื่น ขอร้อง 224 00:20:02,911 --> 00:20:04,162 ครับ นาย 225 00:20:04,246 --> 00:20:06,790 นี่คามาลี ตอนนี้พิกัดอยู่ตรงไหนแล้ว 226 00:20:06,874 --> 00:20:10,043 เรายังรถติดบรรลัยอยู่ที่ลาเลห์บูเลอวาร์ด 227 00:20:12,671 --> 00:20:14,631 เราต้องเอาไปที่ซึ่งคนจะไม่พบเห็น 228 00:20:14,715 --> 00:20:19,261 บอกให้ขึ้นเหนือ ผ่านชาห์รานไปตามถนนซูลูคุน 229 00:20:24,683 --> 00:20:25,684 เร็วสิ บอกไป 230 00:20:27,311 --> 00:20:30,063 บอกคนขับให้ใช้ถนนซูลูคุน 231 00:20:30,147 --> 00:20:32,024 แล้วจากนี้ไม่ต้องรับสายใครทั้งนั้นนอกจากฉัน 232 00:20:32,107 --> 00:20:34,735 มีคนเจาะระบบรักษาความปลอดภัยได้ คนพบเราแล้ว 233 00:20:35,903 --> 00:20:36,778 ครับผม 234 00:20:38,989 --> 00:20:40,908 ใกล้แล้ว 235 00:20:44,244 --> 00:20:45,245 ว่ามา 236 00:20:45,746 --> 00:20:50,167 พาหนะต้องสงสัยปรากฏในกล้องจราจร 237 00:20:50,250 --> 00:20:53,170 ถนนชาห์ราน มุ่งหน้าไปทิศเหนือ… 238 00:20:53,921 --> 00:20:54,838 ขอบคุณ 239 00:20:59,927 --> 00:21:02,846 เท่ากับไอ้ที่พูดว่ารักอิหร่าน 240 00:21:04,389 --> 00:21:06,433 คำที่คุณพูดกับลาริจานี 241 00:21:08,185 --> 00:21:09,520 เป็นแค่คำโกหกงั้นสิ 242 00:21:12,231 --> 00:21:16,401 ทั้งที่ผมทนกับคณะปฏิวัติมาตลอด 20 ปี… 243 00:21:18,487 --> 00:21:20,948 เวลาส่องกระจก เคยรู้สึกบ้างไหม 244 00:21:21,031 --> 00:21:24,076 เหมือนเพิ่งรู้ตัวว่าเป้าหมายชีวิต ที่เราสละทุกอย่างให้มัน 245 00:21:25,827 --> 00:21:28,664 เป้าหมายที่เรามองว่าสำคัญกว่าชีวิตแต่งงาน 246 00:21:28,747 --> 00:21:30,666 ลูกสาว ความสุขส่วนตัว… 247 00:21:33,001 --> 00:21:34,628 กลับเป็นเป้าหมายที่ผิด 248 00:21:38,048 --> 00:21:39,800 ผมต้องลุกขึ้นมาทำอะไรสักอย่าง 249 00:21:45,389 --> 00:21:46,557 ทามาร์มุดหัวอยู่ไหน 250 00:21:46,640 --> 00:21:48,183 เขาปิดมือถือสนิทเลย 251 00:21:51,520 --> 00:21:54,022 อาลี รถคันนี้ออกนอกเส้นทาง 252 00:21:54,106 --> 00:21:56,275 น่าจะต้องรีบแจ้งให้เร็วที่สุด คามาลีไปไหน 253 00:21:56,358 --> 00:21:58,360 โทรแจ้งๆ เร็วๆ 254 00:21:59,319 --> 00:22:01,488 ระหว่างนั้น ส่งกำลังตำรวจไปทางนั้น 255 00:22:05,492 --> 00:22:07,578 เห็นจากดาวเทียมว่า รถคันหนึ่งมุ่งหน้าออกจากเมือง 256 00:22:07,661 --> 00:22:08,704 ฉันจะสั่งโจมตีทันที 257 00:22:09,538 --> 00:22:11,248 อิทามาร์ จัดการได้นะ 258 00:22:11,915 --> 00:22:12,791 ยืนยัน 259 00:22:14,126 --> 00:22:16,587 ดาบ ผมกำลังส่งพิกัดเป้าหมายไปให้ 260 00:22:16,670 --> 00:22:19,381 544582, 230247 261 00:22:19,965 --> 00:22:21,300 สังเกตเห็นเป้าหมายแล้วรายงานด้วย 262 00:22:23,260 --> 00:22:25,762 ทุกหน่วยมุ่งหน้าอุโมงค์ให้เร็วที่สุด 263 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 เราจับความเคลื่อนไหวจากเซพาห์ได้ 264 00:22:28,807 --> 00:22:29,933 พวกนั้นตามหาคามาลีอยู่ 265 00:22:30,559 --> 00:22:32,060 ถ้าทามาร์ไปตกลงอะไรกับไอ้หมอนั่นอีก… 266 00:22:32,561 --> 00:22:34,229 - เราไม่รู้หรอก เธอ… - ฉันรู้จักแม่นั่นดี 267 00:22:34,938 --> 00:22:36,565 ตอนนี้ครึ่งที่เป็นอิหร่านได้ใจไปแล้ว 268 00:22:36,648 --> 00:22:37,649 ทำให้กลายเป็นตัวปัญหา 269 00:22:43,989 --> 00:22:45,616 ตอนนี้รถคันนี้ไม่ปลอดภัย 270 00:22:45,991 --> 00:22:48,243 มีความเสี่ยงที่ศัตรูจะซุ่มโจมตี 271 00:22:49,036 --> 00:22:51,163 มุ่งหน้าเข้าไปยังอุโมงค์ตรงหน้า 272 00:22:52,539 --> 00:22:54,541 - นายครับ - ทำตามคำสั่งไป 273 00:22:55,959 --> 00:22:57,085 ครับผม 274 00:23:01,048 --> 00:23:01,965 ขอดูหน่อย 275 00:23:03,634 --> 00:23:06,345 ท่านครับ เราติดต่อรถบรรทุกไม่ได้ 276 00:23:06,428 --> 00:23:07,930 มีการส่งหน่วยพิเศษไปแล้ว 277 00:23:08,013 --> 00:23:09,723 ไอ้โง่เอ๊ย 278 00:23:20,734 --> 00:23:21,735 ขับให้เร็วกว่านี้ 279 00:23:38,961 --> 00:23:40,796 รถเข้าอุโมงค์ไปแล้ว เราตามดูไม่ได้ 280 00:23:41,755 --> 00:23:43,549 หาทางออกจากอุโมงค์ไม่เจอ 281 00:23:44,049 --> 00:23:46,844 เหมือนเป็นถนนที่ตัดไม่เสร็จ 282 00:23:46,927 --> 00:23:48,554 มีรถยนต์คันหนึ่งตามมา 283 00:24:06,029 --> 00:24:09,533 ให้เข้ามาทำอะไรที่นี่วะ สังหรณ์ไม่ค่อยดีเลย 284 00:24:11,952 --> 00:24:13,328 โทรหาคามาลี 285 00:24:14,496 --> 00:24:16,039 ไม่มีสัญญาณ 286 00:24:29,845 --> 00:24:31,638 มีรถเข้ามา ลงไปเร็ว 287 00:24:45,068 --> 00:24:46,403 ทางนั้น 288 00:25:33,534 --> 00:25:35,285 มาเสียที 289 00:26:44,146 --> 00:26:45,522 โทรสิ 290 00:26:45,606 --> 00:26:47,941 โทรหานาฮิดอย่างที่บอกไว้ 291 00:26:56,158 --> 00:26:57,367 ไม่มีสัญญาณ 292 00:27:00,996 --> 00:27:04,249 - เอามือถือมา - ผมจะเฝ้าให้ 293 00:27:15,052 --> 00:27:17,513 แม่ง เหลือไม่ถึง 12 นาที 294 00:27:19,056 --> 00:27:20,557 เร็วเข้า เอากระเป๋ามา 295 00:27:24,394 --> 00:27:25,771 เรายอมเสียหัวรบไปไม่ได้ 296 00:27:27,105 --> 00:27:29,191 อาลี เร็วเข้า แจ้งทางทหารอากาศ 297 00:27:38,283 --> 00:27:41,119 โดรนพร้อมโจมตี อีกสิบนาทีถึงเป้าหมาย 298 00:27:42,746 --> 00:27:44,665 เซพาห์ส่งหน่วยพิเศษไปยังพิกัดนั้นแล้ว 299 00:27:44,748 --> 00:27:46,458 จะให้พวกนั้นไปถึงก่อนไม่ได้ 300 00:27:46,542 --> 00:27:48,919 ต้องบินโดรนเข้าไปในอุโมงค์นั่นเลย 301 00:27:49,002 --> 00:27:50,546 ทัพอากาศอิหร่านส่งเฮลิคอปเตอร์มา 302 00:27:50,629 --> 00:27:52,339 กลัวว่าเขาจะพบโดรนของเรา 303 00:27:52,422 --> 00:27:53,465 เวร 304 00:27:58,512 --> 00:28:00,556 ท่านครับ ส่งเฮลิคอปเตอร์ขึ้นไปแล้ว 305 00:28:03,559 --> 00:28:05,394 จับตาดูมันไว้ได้มั้ย ฉันจะขึ้นไปบนเขา 306 00:28:05,477 --> 00:28:07,062 ไม่ไว้ใจกันเหรอ 307 00:28:13,443 --> 00:28:16,321 โอเค เหลือเก้านาที คุณทำได้ 308 00:28:16,405 --> 00:28:19,575 อย่าลืม ต้องเข้าระบบ โดยไม่ไปแตะระบบจุดชนวน 309 00:28:19,658 --> 00:28:22,578 ฉันเข้าระบบเบื้องต้นได้แล้ว เห็นระบบรักษาความปลอดภัย 310 00:28:23,579 --> 00:28:26,707 อย่า เดี๋ยวก่อน ระบบมันป้องกันตัวเองได้ 311 00:28:26,790 --> 00:28:30,627 มีระบบยืนยันตัวซ่อนไว้อีกชั้น ซึ่งจะรีเซทใหม่ทุกๆ แปดวินาที 312 00:28:32,045 --> 00:28:33,297 คุณต้องเป็นคนทำ 313 00:28:36,091 --> 00:28:37,551 หาทางข้ามระบบไปได้มั้ย 314 00:28:38,343 --> 00:28:39,428 จะบอกว่าขนาดคุณก็ไม่รู้ 315 00:28:40,012 --> 00:28:41,430 ถึงได้บอกว่าต้องให้คุณช่วย 316 00:28:50,480 --> 00:28:52,482 หกนาที 15 วินาทีถึงเป้าหมาย 317 00:28:56,403 --> 00:28:58,906 ฉันอาจลองเรียกขออัพเดทและวิเคราะห์ระบบ 318 00:28:59,531 --> 00:29:01,491 แต่จะต้องคอยกดใหม่ไปเรื่อยๆ 319 00:29:01,575 --> 00:29:03,035 ซึ่งแปลว่าถ้าผิดแม้แต่ครั้งเดียว… 320 00:29:03,118 --> 00:29:04,703 ก็อย่าผิดสิ ทามาร์ 321 00:29:05,287 --> 00:29:07,122 แค่ยื้อเวลาให้ผมทำสิ่งที่ต้องทำ 322 00:29:11,710 --> 00:29:13,462 ถ้าเราอยากจะช่วยเมืองนี้ไว้ 323 00:29:50,123 --> 00:29:51,250 นาฮิด 324 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 อยู่ที่ไหนน่ะ 325 00:29:54,211 --> 00:29:56,004 ฟาราซ… 326 00:29:56,088 --> 00:29:58,465 ผมแค่อยากรู้ว่าคุณอยู่ไหน 327 00:30:01,802 --> 00:30:04,137 เขายอมให้คุณใช้มือถือเบอร์นี้โทรหาฉันเหรอ 328 00:30:06,557 --> 00:30:08,225 คุณยังอยู่ในเมืองไหม 329 00:30:08,934 --> 00:30:10,602 ฉันจะอยู่ที่ไหนก็ไม่สำคัญ 330 00:30:11,562 --> 00:30:12,855 ฉันอยู่ในที่ปลอดภัย 331 00:30:13,689 --> 00:30:16,066 ไม่ คุณไม่ปลอดภัย 332 00:30:16,525 --> 00:30:18,569 ฟาราซ คุณต้องเลิกตามหาฉัน 333 00:30:19,695 --> 00:30:20,696 ฟังนะ… 334 00:30:22,155 --> 00:30:24,449 ผมจะไม่ไปตามหาคุณได้ยังไง 335 00:30:27,411 --> 00:30:28,871 นาฮิด ที่รัก 336 00:30:28,954 --> 00:30:31,707 ฟาราซ ฟังนะ 337 00:30:32,875 --> 00:30:34,501 คุณต้องพยายามเข้าใจ 338 00:30:35,878 --> 00:30:37,963 ฉันมีทางเลือก 339 00:30:39,006 --> 00:30:41,258 จะอยู่หรือจะไป 340 00:30:42,176 --> 00:30:44,136 คุณก็เคยมีทางเลือกเหมือนกัน 341 00:30:46,513 --> 00:30:48,473 จะเลือกอิหร่านหรือเลือกฉัน 342 00:30:48,557 --> 00:30:51,560 ผมกำลังพยายามคุ้มครองทั้งคุณและอิหร่าน 343 00:30:57,316 --> 00:31:01,278 ฉันไม่น่าขออะไรที่คุณให้ไม่ได้ 344 00:31:02,237 --> 00:31:03,739 เพราะฉะนั้น 345 00:31:04,656 --> 00:31:06,033 จากนี้คุณเป็นอิสระแล้ว 346 00:31:06,116 --> 00:31:07,034 นาฮิด 347 00:31:11,205 --> 00:31:12,539 ฟาราซ 348 00:31:17,961 --> 00:31:20,005 ได้ยินไหม ฟาราซ 349 00:31:20,088 --> 00:31:21,089 พวกนั้นมาแล้ว 350 00:31:21,673 --> 00:31:24,676 ไม่ว่าคุณหมกเม็ดอะไรไว้ในนั้น มันจบแล้ว 351 00:31:24,760 --> 00:31:26,428 พวกนี้คือผู้ก่อการร้าย 352 00:31:28,764 --> 00:31:30,432 พวกมันอยากทำลายเมืองของเรา 353 00:31:31,183 --> 00:31:32,684 ไม่ต้องมาพูด ท่านซาร์ดาร์ 354 00:31:32,768 --> 00:31:34,102 อย่ามาเถียงฉัน 355 00:31:34,478 --> 00:31:35,979 หยุดอยู่ตรงนั้นเลย 356 00:31:36,063 --> 00:31:37,189 เราต้องช่วยกันหยุดพวกมัน 357 00:31:37,272 --> 00:31:38,482 จะยิงฉัน… 358 00:31:39,983 --> 00:31:41,193 หรือจะช่วยฉัน 359 00:31:43,237 --> 00:31:44,363 บอกว่าให้หยุดอยู่ตรงนั้น! 360 00:31:51,578 --> 00:31:55,249 โอเค เร่งมืออีก เราเหลือเวลาแค่สี่นาที 361 00:31:58,669 --> 00:31:59,670 ฟาราซ! 362 00:32:02,130 --> 00:32:03,215 ฟาราซ! 363 00:32:04,174 --> 00:32:05,676 ฟาราซ มีอะไรรึเปล่า 364 00:32:06,844 --> 00:32:08,595 ฟาราซ ได้ยินฉันไหม 365 00:32:09,388 --> 00:32:10,681 ผมรักคุณ 366 00:32:33,912 --> 00:32:36,498 นี่คือดาบ กำลังมุ่งหน้าไปยังเป้าหมาย 367 00:32:36,582 --> 00:32:38,208 โดรนจะถึงเป้าหมายในอีกห้านาที 368 00:32:38,792 --> 00:32:40,127 เซพาห์ตามมาติดๆ 369 00:33:16,288 --> 00:33:18,498 อีกไม่กี่นาทีทุกหน่วยจะไปถึง 370 00:33:22,252 --> 00:33:23,378 เรียบร้อยหรือยัง 371 00:33:24,129 --> 00:33:26,882 คิดว่าผมจะปล่อยให้ลอยนวลไปได้งั้นเหรอ 372 00:33:28,091 --> 00:33:29,343 เรียบร้อยหรือยัง 373 00:33:32,596 --> 00:33:35,974 เกือบแล้ว ต้องขอเวลาอีกหน่อย ถึงจะหยุดการระเบิดได้ 374 00:33:36,558 --> 00:33:38,143 คิดจะหลอกผมอีกเหรอ 375 00:33:39,061 --> 00:33:40,729 จะทำให้ระเบิดใช้การไม่ได้ใช่ไหม 376 00:33:42,564 --> 00:33:43,565 เปล่า 377 00:33:44,316 --> 00:33:47,027 เหลือแค่ต้องบายพาสอีกระบบเดียว 378 00:33:47,611 --> 00:33:48,695 โอเคนะ ระบบเดียว 379 00:33:48,779 --> 00:33:50,781 แล้วคุณจะได้ไอ้ระเบิดลูกนี้กลับไป 380 00:33:53,450 --> 00:33:54,618 งั้นก็ทำเลย 381 00:33:55,369 --> 00:33:57,663 เพื่อคนที่แกบอกว่ามีใจให้เสียเหลือเกิน 382 00:34:00,707 --> 00:34:01,959 นี่เกือบเที่ยงแล้ว 383 00:34:18,976 --> 00:34:20,811 แต่คุณต้องปล่อยเธอไปก่อน 384 00:34:22,728 --> 00:34:26,315 ปล่อยเธอไป ไม่งั้นผมจะไม่ปิดระเบิด แล้วเราจะได้ตายกันทุกคน 385 00:34:26,942 --> 00:34:28,277 ต่อจากนี้ผมทำคนเดียวได้ 386 00:34:29,610 --> 00:34:32,906 ปล่อยเธอไป จะได้ไอ้ระเบิดสุดที่รักคืน 387 00:34:36,952 --> 00:34:37,995 ไปซะ 388 00:34:43,667 --> 00:34:46,420 ฝากไปหาลูกสาวฉันด้วยนะ 389 00:34:48,130 --> 00:34:50,007 เล่าให้ลูกฟังว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่ 390 00:34:51,300 --> 00:34:52,885 จริงๆ แล้วเกิดอะไรขึ้น 391 00:35:08,275 --> 00:35:09,943 เธอลอยนวลหนีไปไม่ได้ง่ายๆ หรอก 392 00:35:10,027 --> 00:35:10,861 เข้าใจมั้ย 393 00:35:11,361 --> 00:35:13,071 เธอไม่มีทางรอดชีวิตออกไป 394 00:35:15,741 --> 00:35:16,575 ไปเสีย! 395 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 ทำเสีย 396 00:35:32,299 --> 00:35:34,551 เร็วสิ เกือบหมดเวลาแล้ว 397 00:35:59,910 --> 00:36:01,995 - เกิดอะไรขึ้น - เซพาห์มา 398 00:36:03,789 --> 00:36:05,040 ผมมีทางออกอีกทาง 399 00:36:17,010 --> 00:36:18,220 แล้วจะยังไงต่อ 400 00:36:19,638 --> 00:36:23,225 คุณกู้หัวรบไว้ได้ กู้ชื่อเสียงตัวเองเป็นวีรบุรุษ 401 00:36:24,726 --> 00:36:26,311 คิดว่าจะได้ผลเหรอ 402 00:36:26,854 --> 00:36:30,148 ทีมเอๆ เข้าตรวจสอบปากอุโมงค์อย่างระวัง 403 00:36:30,232 --> 00:36:31,775 คุณไม่เข้าใจหรอก 404 00:36:32,776 --> 00:36:34,111 เรื่องนี้ไม่ใช่เรื่องของผม 405 00:36:34,987 --> 00:36:36,655 แต่เป็นเรื่องของชาติ 406 00:36:37,197 --> 00:36:38,740 ทีมบี ช่วยเฝ้าระวัง 407 00:36:39,241 --> 00:36:40,325 รับทราบนะ 408 00:36:41,285 --> 00:36:44,621 ผมเลือกอิหร่านเหนือทุกสิ่ง 409 00:36:46,832 --> 00:36:47,875 จริงเหรอ 410 00:36:53,130 --> 00:36:54,673 โดรนจะถึงเป้าหมายในอีก 90 วินาที 411 00:36:56,258 --> 00:36:58,594 แต่เมียคุณ นาฮิดล่ะ 412 00:37:05,017 --> 00:37:06,435 คืองี้ ทามาร์รู้ 413 00:37:07,519 --> 00:37:10,606 รู้ว่าคุณต้องออกจากอุโมงค์ไปคุยกับเมีย 414 00:37:10,689 --> 00:37:12,024 หมายความว่าไง 415 00:37:14,067 --> 00:37:15,444 ทำเสร็จนานแล้ว 416 00:37:17,070 --> 00:37:18,030 จะทำอะไรของคุณ 417 00:37:23,202 --> 00:37:25,579 ทามาร์รู้ว่านั่นจะเป็นโอกาสของเรา 418 00:37:28,040 --> 00:37:29,625 ส่งมือมา 419 00:37:29,708 --> 00:37:30,834 มาเร็ว 420 00:37:34,796 --> 00:37:36,131 ไหวมั้ย 421 00:37:43,680 --> 00:37:46,183 มาเร็ว เหลืออีก 30 วินาที 422 00:37:59,780 --> 00:38:01,573 อีก 20 วินาทีถึงเป้าหมาย 423 00:38:03,951 --> 00:38:05,369 หน่วยหนึ่งกำลังเข้าไป 424 00:38:10,624 --> 00:38:13,293 "จะหนีดวงที่กำหนดไว้แล้วได้ยังไง" 425 00:38:20,217 --> 00:38:21,260 คุณทำอะไรลงไป 426 00:38:21,885 --> 00:38:23,387 เรื่องที่ดีที่สุดสำหรับเราทั้งคู่ 427 00:38:41,113 --> 00:38:42,281 นั่นมัน… 428 00:38:43,115 --> 00:38:45,409 ลักษณะระเบิดปกติ ไม่ใช่นิวเคลียร์ 429 00:39:17,024 --> 00:39:18,692 นั่นคือแกนปรมาณูเหรอ 430 00:39:20,027 --> 00:39:21,612 เราเอาออกทัน 431 00:39:41,215 --> 00:39:42,424 ยูเลีย… 432 00:39:43,175 --> 00:39:44,593 แกนอยู่กับฉัน 433 00:39:48,305 --> 00:39:49,598 เขาทำสำเร็จ 434 00:40:03,445 --> 00:40:04,613 แล้วยังไงต่อ 435 00:40:11,036 --> 00:40:12,329 เราต้องหนีกันแล้ว 436 00:42:03,815 --> 00:42:05,817 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์