1 00:00:13,055 --> 00:00:16,099 "이 드라마의 모든 인물과 사건은 완전히 허구입니다" 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,769 "실제 사건 또는 인물과의 유사성은" 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,937 "전혀 의도한 바가 아닙니다" 4 00:00:29,154 --> 00:00:32,741 중심에 방사능 개시제가 있어도 5 00:00:33,575 --> 00:00:35,786 노심은 안전하게 다룰 수 있어요 6 00:00:36,495 --> 00:00:38,247 그냥 야구공과 같아요 7 00:00:38,747 --> 00:00:41,208 하지만 집중형 폭발물처럼 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,877 충분한 압력을 받으면 9 00:00:45,045 --> 00:00:48,090 믿을 수 없는 파괴력을 발휘할 수도 있어요 10 00:01:14,241 --> 00:01:16,034 내일 테스트를 마치면 11 00:01:16,118 --> 00:01:18,287 전 세계 정부가 이란의 힘을 알게 될 겁니다 12 00:01:23,125 --> 00:01:25,961 이란 국민은 이 선물에 감사할 겁니다 13 00:01:35,679 --> 00:01:39,892 내일 테스트 장소로 가기 전에 최종 점검을 할 거예요 14 00:01:41,268 --> 00:01:44,980 카말리 형제님은 이곳이 위험하다고 생각해요 15 00:01:45,063 --> 00:01:48,358 그래서 이송 일정을 앞당기기로 했습니다 16 00:01:49,610 --> 00:01:51,028 네? 안 돼요 17 00:01:52,070 --> 00:01:53,238 준비가 안 됐어요 18 00:01:53,322 --> 00:01:54,823 준비됐습니다, 아야톨라 19 00:01:54,907 --> 00:01:56,992 아니요 이해를 못 하네요 20 00:01:57,075 --> 00:01:58,285 오늘이에요 21 00:02:00,370 --> 00:02:01,914 오늘 폭탄을 옮긴다고요? 22 00:02:03,332 --> 00:02:06,168 박사님은 다른 곳에 더 중요한 일이 있잖아요 23 00:02:17,012 --> 00:02:18,430 알겠어요 24 00:02:18,514 --> 00:02:19,598 좋습니다 25 00:02:23,852 --> 00:02:24,853 통행증 줘요 26 00:02:51,713 --> 00:02:53,841 얘기한 건 준비됐나요? 27 00:02:57,928 --> 00:02:58,804 네 28 00:03:54,526 --> 00:03:58,113 '테헤란' TEHRAN 29 00:03:59,907 --> 00:04:03,911 "라바산, 테헤란 외곽" 30 00:04:15,547 --> 00:04:16,923 폭탄이 여기 있다고요? 31 00:04:17,007 --> 00:04:20,844 가세미가 이 터널로 밀수한 부품을 CIA가 추적했어 32 00:04:20,928 --> 00:04:23,931 테헤란 지하철 시스템을 확장한 거예요 33 00:04:24,014 --> 00:04:25,349 미완공이죠 34 00:04:25,933 --> 00:04:28,143 이 터널들은 기존 지하철보다 밑에 있어서 35 00:04:28,227 --> 00:04:29,144 아주 깊습니다 36 00:04:29,228 --> 00:04:30,312 여긴 못 들어가 37 00:04:30,395 --> 00:04:32,523 CIA의 말로는 사막 어딘가에 있는 38 00:04:32,606 --> 00:04:34,900 핵 실험지로 폭탄을 옮길 거래 39 00:04:34,983 --> 00:04:38,237 움직임이 포착될 때까지 모든 진입 지점을 감시할 거야 40 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 그다음에는요? 41 00:04:40,072 --> 00:04:41,615 지상에 나오면 42 00:04:41,698 --> 00:04:43,992 실험지로 가는 길에 드론으로 무력화해야지 43 00:04:45,202 --> 00:04:46,828 도시 밖에서 공격하는 거죠? 44 00:04:47,496 --> 00:04:50,624 수천 명이 있는 곳에서 폭파하면 안 되잖아요 45 00:04:51,834 --> 00:04:53,293 그럴 수도 있지 46 00:05:00,634 --> 00:05:03,637 저 옷 입으세요 교도소로 돌아갈 겁니다 47 00:05:42,050 --> 00:05:44,094 피터슨의 딸에게 이란에서 전화가 와요 48 00:05:44,595 --> 00:05:45,762 추적해 49 00:05:47,347 --> 00:05:48,932 피터슨이 딸한테 전화하고 있어요 50 00:05:55,022 --> 00:05:58,317 안녕하세요, 젠이에요 최대한 빨리 연락드릴게요 51 00:06:01,570 --> 00:06:04,406 네가 내 메시지들을 들었는지 모르겠고 52 00:06:07,326 --> 00:06:09,161 이 상황을 이해할지 모르겠는데 53 00:06:11,997 --> 00:06:13,665 난 시간이 많지 않아 54 00:06:15,042 --> 00:06:18,587 내가 어디 있든 이란 생각뿐이라고 했을 때 55 00:06:20,881 --> 00:06:23,383 넌 마음이 여기 있다고 했지 56 00:06:24,760 --> 00:06:26,887 피터슨의 딸이 이란에 왔었나? 57 00:06:30,432 --> 00:06:32,267 그 구절 기억나니? 58 00:06:34,686 --> 00:06:39,107 '인간이 어떻게 이미 쓰인 것에서 벗어나고' 59 00:06:42,736 --> 00:06:45,155 '어떻게 운명에서 도망치겠는가?' 60 00:06:50,077 --> 00:06:51,620 왜 이런 말을 하는 거지? 61 00:06:52,496 --> 00:06:54,206 딸한테 하는 말이 아니에요 62 00:06:56,875 --> 00:06:57,960 나한테 하는 말이에요 63 00:07:01,547 --> 00:07:03,841 얼른 다시 만나고 싶구나 64 00:07:05,175 --> 00:07:06,635 우리 모두를 위해서 65 00:07:18,814 --> 00:07:20,065 신호가 아직 잡혀요 66 00:07:20,482 --> 00:07:21,650 위치가 확인됐어요 67 00:07:21,733 --> 00:07:22,860 라바산에 있는 빌라예요 68 00:07:22,943 --> 00:07:25,445 우리 목표는 박사가 아니라 폭탄이야 69 00:07:26,780 --> 00:07:27,823 타마르 70 00:07:31,410 --> 00:07:33,078 가야겠어요 71 00:07:37,624 --> 00:07:39,251 "테헤란 혁명수비대 방첩 본부" 72 00:07:40,669 --> 00:07:42,462 이송 준비 다 됐어? 73 00:07:42,546 --> 00:07:43,672 - 네 - 그렇습니다 74 00:07:55,142 --> 00:07:56,310 안 받아요 75 00:07:58,145 --> 00:08:00,105 박사의 전화기를 추적하고 있으니까 76 00:08:00,606 --> 00:08:02,357 라바산 빌라로 가는 길일 거예요 77 00:08:07,362 --> 00:08:08,864 박사님, 가시죠 78 00:08:40,437 --> 00:08:41,980 박사가 움직여요 79 00:08:42,063 --> 00:08:45,317 시내로 가는 거면 쿠파예를 지날 거예요 80 00:08:46,485 --> 00:08:47,694 우리가 먼저 거기로 가죠 81 00:08:55,577 --> 00:08:57,287 연구소에서 움직임이 있어요 82 00:08:57,371 --> 00:08:58,956 다니엘라 위성 연결해 줘요 83 00:09:01,208 --> 00:09:02,709 트럭 안을 볼 수 있나? 84 00:09:03,043 --> 00:09:04,670 "적외선 모드" 85 00:09:04,753 --> 00:09:06,630 납으로 둘러싸여 있네요 86 00:09:06,713 --> 00:09:08,507 방사성 폐기물일 수 있어요 87 00:09:08,590 --> 00:09:10,926 민간 호위 차량이 있고 이상한 점은 없어요 88 00:09:11,009 --> 00:09:13,637 계속 눈을 떼지 마 89 00:09:16,515 --> 00:09:18,767 트럭과 호위 차량이 보입니다 90 00:09:29,736 --> 00:09:30,821 보내요 91 00:09:54,887 --> 00:09:56,513 저 차 왜 저러지? 92 00:09:57,097 --> 00:09:58,098 열어요 93 00:09:58,724 --> 00:09:59,683 "숙여요" 94 00:10:07,357 --> 00:10:08,483 가요 95 00:10:20,204 --> 00:10:23,457 - 이럴 필요 없잖아요 - 당신을 못 믿는 걸 양해해 줘요 96 00:10:35,427 --> 00:10:39,056 내 말 들어 봐 그들이 탄두를 옮기고 있어 97 00:10:39,139 --> 00:10:40,224 찾아야 해 98 00:10:40,307 --> 00:10:42,809 당신이 만들어 줘 놓고 이젠 우리한테 찾으라고... 99 00:10:42,893 --> 00:10:44,269 폭발할 거야 100 00:10:48,690 --> 00:10:51,276 - 그걸 어떻게 알죠? - 내가 프로그래밍했으니까 101 00:10:52,361 --> 00:10:56,073 오늘 낮 12시에 폭발하도록 프로그래밍했어 102 00:11:03,247 --> 00:11:04,998 2시간도 안 남았네요 103 00:11:06,124 --> 00:11:07,125 왜 그런 거예요? 104 00:11:07,209 --> 00:11:09,044 2년 반을 들여서 105 00:11:09,795 --> 00:11:12,214 내가 폭탄을 넘겨준다고 믿게 만들었지만 106 00:11:12,798 --> 00:11:14,383 내 목적은 폭탄을 파괴하고 107 00:11:14,466 --> 00:11:17,177 이 빌어먹을 프로그램을 영원히 폐기하는 거야 108 00:11:17,761 --> 00:11:20,472 - 연구소에서 터졌어야 하는데 - 미쳤네요 109 00:11:20,556 --> 00:11:22,224 성공할 수 있었어 110 00:11:22,307 --> 00:11:24,268 터널이 깊어서 폭발이 억제됐을 거야 111 00:11:24,351 --> 00:11:25,853 방사선은 어쩌고요? 112 00:11:25,936 --> 00:11:29,189 방사선 덕분에 그들이 한 짓이 드러났을 거야 113 00:11:30,440 --> 00:11:33,485 사람들은 규약에 따라서 대피했을 테고 114 00:11:33,569 --> 00:11:36,405 - 그걸 어떻게 알아요? - 내가 그 망할 규약을 썼으니까 115 00:11:37,155 --> 00:11:40,075 그들이 거짓말쟁이인 걸 전 세계가 알았을 거야 116 00:11:40,742 --> 00:11:42,661 자국민들도 알게 됐을 거고 117 00:11:42,744 --> 00:11:44,621 당신 때문에 죽는 사람들은요? 118 00:11:46,957 --> 00:11:48,876 내가 계산해 봤어 119 00:11:49,835 --> 00:11:51,837 인명 손실은... 120 00:11:53,005 --> 00:11:53,922 용납할 수 있다? 121 00:11:54,840 --> 00:11:56,842 함부로 날 판단하지 마 122 00:11:56,925 --> 00:11:58,802 뭔가 바뀌지 않으면 얼마나 많은 이란인이 123 00:11:58,886 --> 00:12:01,805 자국 정부의 손에 목숨을 잃을지 알아? 124 00:12:04,892 --> 00:12:07,352 그럼 체포된 것 우리가 구해 준 후에 돌아간 것 125 00:12:07,436 --> 00:12:10,272 그 모든 게 당신 계획이었어요? 126 00:12:10,355 --> 00:12:12,608 내가 시작했으니까 끝을 봐야지 127 00:12:13,734 --> 00:12:15,110 폭발을 막을 수 있어요? 128 00:12:18,197 --> 00:12:20,240 있지 129 00:12:21,909 --> 00:12:23,493 하지만 당신 도움이 필요해 130 00:12:29,291 --> 00:12:30,375 타마르예요 131 00:12:31,585 --> 00:12:33,754 탄두 위치 파악했어요? 지금 이동 중이에요 132 00:12:33,837 --> 00:12:35,422 이제 내 말 들어 133 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 폭탄이 터지기까지 2시간도 안 남았어요 134 00:12:40,010 --> 00:12:40,844 그걸 어떻게 알아? 135 00:12:40,928 --> 00:12:42,095 피터슨이 옆에 있어요 136 00:12:42,179 --> 00:12:44,348 12시에 폭탄이 터지게 프로그램했대요 137 00:12:45,766 --> 00:12:48,310 "테헤란" 138 00:12:48,393 --> 00:12:50,437 뭐? 박사가 폭탄을 활성화했어? 139 00:12:50,521 --> 00:12:51,647 잠깐만요 140 00:12:52,689 --> 00:12:53,649 트럭이 또 있어요 141 00:12:54,983 --> 00:12:56,360 뭐지? 142 00:13:03,992 --> 00:13:06,119 트럭이 하나가 아니에요 143 00:13:06,203 --> 00:13:07,412 현재 6대 파악됐어요 144 00:13:07,496 --> 00:13:09,289 모두 납을 둘렀고 호위가 있어요 145 00:13:10,999 --> 00:13:12,501 미끼를 쓰는군 146 00:13:12,584 --> 00:13:15,420 차들이 많아서 위치를 파악하기 힘들어 147 00:13:16,046 --> 00:13:17,965 교통 시스템을 해킹해 148 00:13:18,048 --> 00:13:19,925 당장 막아야 해 149 00:13:20,008 --> 00:13:23,136 폭탄에 관해 아는 걸 전부 말해 150 00:13:23,220 --> 00:13:25,013 그리고 당장 테헤란을 벗어나! 151 00:13:25,514 --> 00:13:26,515 펠리컨, 들었죠? 152 00:13:26,598 --> 00:13:29,101 신호등, 로터리, 관공서 전부 해킹해요 153 00:13:35,357 --> 00:13:36,400 장군님 154 00:13:37,526 --> 00:13:39,903 교통 시스템이 뭔가 이상합니다 155 00:13:46,785 --> 00:13:48,704 교통이 마비됐어 156 00:14:03,844 --> 00:14:06,013 폭탄 위치 아직 몰라요? 157 00:14:06,847 --> 00:14:08,891 전부 무력화하는 게 가능해? 158 00:14:08,974 --> 00:14:10,726 위성 몇 개가 연결이 끊길 거예요 159 00:14:10,809 --> 00:14:14,062 트럭 6대를 동시에 추적하는 건 불가능해요 160 00:14:14,146 --> 00:14:16,273 다른 방법이 없어 모두 추적해야 해 161 00:14:16,356 --> 00:14:18,525 진짜를 찾아내서 무력화할 거야 162 00:14:19,610 --> 00:14:21,486 네? 도심에서 그럴 순 없어요 163 00:14:21,570 --> 00:14:23,822 방사능 오염으로 수천 명이 죽을 거예요 164 00:14:25,073 --> 00:14:27,492 잘 들어 수년간 거짓말을 해 왔고 165 00:14:27,576 --> 00:14:30,370 전 세계를 속일 수 있는 남자의 말에 166 00:14:30,454 --> 00:14:32,539 이스라엘의 안보를 걸지 않을 거야 167 00:14:32,623 --> 00:14:35,751 그 트럭을 못 찾으면 전 시민이 대피해야 해요 168 00:14:36,418 --> 00:14:40,005 이란이 우리를 상대로 사용할 핵무기를 보유할 가능성이 있다면 169 00:14:40,088 --> 00:14:42,925 트럭 한 대도 테헤란을 벗어나게 할 수 없어 170 00:14:43,008 --> 00:14:46,011 - 폭탄이 터지면... - 테헤란에서 터지는 게 낫지 171 00:14:46,094 --> 00:14:49,640 네가 누군지 누굴 위해 싸우는지 잊지 마 172 00:14:52,309 --> 00:14:53,644 웃기지 마요 173 00:15:25,008 --> 00:15:26,593 어느 트럭인지 못 알아내면 174 00:15:26,677 --> 00:15:29,012 테헤란 한복판에서 핵폭탄이 터질 거예요 175 00:15:31,557 --> 00:15:32,808 우리가 찾죠 176 00:15:32,891 --> 00:15:35,352 우리가 찾아내도 내가 보고하면 177 00:15:36,937 --> 00:15:38,230 모사드가 트럭을 공격할 거예요 178 00:15:39,857 --> 00:15:43,694 테헤란에서 한복판에서 핵폭발이 일어날 수 있다고요 179 00:15:47,865 --> 00:15:49,241 안 돼요 180 00:15:49,324 --> 00:15:50,784 우리가 막아야 해요 181 00:15:52,327 --> 00:15:53,912 어느 트럭인지도 모르잖아 182 00:15:53,996 --> 00:15:56,331 이란 정권에서 그걸 몇 명이나 알까요? 183 00:15:56,415 --> 00:15:57,541 몇 명 안 되겠죠 184 00:16:01,962 --> 00:16:03,213 생각나는 사람이 하나 있어요 185 00:16:17,436 --> 00:16:18,270 네 186 00:16:18,729 --> 00:16:20,022 보고해 187 00:16:20,981 --> 00:16:23,150 트럭 뒤에서 천천히 가고 있습니다 188 00:16:23,233 --> 00:16:25,402 추가 지시를 기다려 189 00:16:25,819 --> 00:16:27,321 그리고 더 빨리 가 190 00:16:27,404 --> 00:16:28,405 알겠습니다 191 00:16:51,094 --> 00:16:52,679 나히드를 보고 싶으면 192 00:16:52,763 --> 00:16:55,599 정확히 3분 후에 주의를 끌지 말고 193 00:16:55,682 --> 00:16:57,643 그 건물에서 나와요 194 00:17:14,409 --> 00:17:16,703 안녕하십니까 195 00:17:17,204 --> 00:17:19,580 자리를 한번 마련해서 196 00:17:19,665 --> 00:17:21,666 사모님에 관해 얘기하고 싶습니다 197 00:17:21,750 --> 00:17:24,795 지금 그럴 때야? 비켜! 198 00:18:07,671 --> 00:18:11,008 소리 내지 마요 아무 말 말고 가요 199 00:18:12,885 --> 00:18:14,553 차에 타요 200 00:18:20,392 --> 00:18:21,310 타요 201 00:18:22,603 --> 00:18:24,229 나히드가 여기 있다며 202 00:18:24,813 --> 00:18:26,982 타마르 말대로 해요 우리 모두를 위해 203 00:18:33,864 --> 00:18:34,990 근처에 있어 204 00:18:41,747 --> 00:18:46,043 내가 설명하는 차 한 대 찾아, 그래 205 00:18:50,339 --> 00:18:51,924 내가 왜 네 말을 믿어야 하지? 206 00:18:52,007 --> 00:18:53,258 왜 거짓말하겠어요? 207 00:18:53,342 --> 00:18:54,843 항상 거짓말만 하니까 208 00:18:54,927 --> 00:18:56,094 이번은 아니에요, 젠장 209 00:18:56,178 --> 00:18:58,555 당신과 접촉하려고 모사드의 지시도 어겼어요 210 00:18:58,639 --> 00:19:01,225 진짜 트럭을 못 찾으면 폭탄이 그냥 터지게 둘 거예요 211 00:19:02,392 --> 00:19:04,186 진짜 트럭을 찾으면? 212 00:19:04,937 --> 00:19:06,313 보고 안 할 거예요 213 00:19:08,273 --> 00:19:12,986 네 말이 맞다면 이란 과학자들이 막겠지 214 00:19:13,070 --> 00:19:16,865 아니, 내가 직접 폭탄에 접속해야 해요 215 00:19:16,949 --> 00:19:18,408 내가 해야 해요 216 00:19:19,409 --> 00:19:21,036 이제 1시간도 안 남았어요 217 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 들어 봐요 218 00:19:24,289 --> 00:19:27,251 테헤란을 사랑하는 거 잘 알아요 나도 그래요 219 00:19:28,418 --> 00:19:30,462 테헤란과 모든 테헤란 시민을 위해서예요 220 00:19:33,549 --> 00:19:34,883 나히드를 위해서요 221 00:19:38,095 --> 00:19:39,471 나히드가 아직 테헤란에 있어? 222 00:19:40,889 --> 00:19:42,432 탄두 위치를 알려 주면 223 00:19:43,350 --> 00:19:45,435 나히드에게 전화해서 바꿔 줄게요 224 00:19:50,732 --> 00:19:52,109 제발 부탁해요 225 00:20:02,911 --> 00:20:04,162 네 226 00:20:04,246 --> 00:20:06,790 나 카말리야 지금 어디야? 227 00:20:06,874 --> 00:20:10,043 랄레 대로에 있는데 차가 꽉 막혔습니다 228 00:20:12,671 --> 00:20:14,631 눈에 안 띄는 곳으로 가야 해요 229 00:20:14,715 --> 00:20:19,261 샤흐란 지나서 술루크훈가로 가라고 해요 230 00:20:24,683 --> 00:20:25,684 빨리요 231 00:20:27,311 --> 00:20:30,063 술루크훈가로 가라고 해 232 00:20:30,147 --> 00:20:32,024 그리고 지금부터 내 전화만 받아 233 00:20:32,107 --> 00:20:34,735 보안이 뚫렸어 위치가 노출된 것 같아 234 00:20:35,903 --> 00:20:36,778 알겠습니다 235 00:20:38,989 --> 00:20:40,908 멀지 않아요 236 00:20:44,244 --> 00:20:45,245 말해 237 00:20:45,746 --> 00:20:50,167 교통 카메라에 그 차량이 포착됐습니다 238 00:20:50,250 --> 00:20:53,170 샤흐란가에서 북쪽으로 가고 있어요 239 00:20:53,921 --> 00:20:54,838 고마워 240 00:20:59,927 --> 00:21:02,846 그럼 이란을 사랑한다고 한 것과 241 00:21:04,389 --> 00:21:06,433 라리자니에게 말한 모든 게 242 00:21:08,185 --> 00:21:09,520 거짓말인가? 243 00:21:12,231 --> 00:21:16,401 지난 20년간 이란 정권을 상대로 모든 걸 참았지만... 244 00:21:18,487 --> 00:21:20,948 당신은 거울을 보면서 245 00:21:21,031 --> 00:21:24,076 당신이 모든 걸 바친 대의가... 246 00:21:25,827 --> 00:21:28,664 당신의 결혼 생활 딸, 행복보다 247 00:21:28,747 --> 00:21:30,666 더 중요하게 여긴 그 대의가... 248 00:21:33,001 --> 00:21:34,628 틀렸다고 느낀 적 없어요? 249 00:21:38,048 --> 00:21:39,800 난 가만히 있을 수 없었어요 250 00:21:45,389 --> 00:21:46,557 타마르는 어디 있는 거야? 251 00:21:46,640 --> 00:21:48,183 휴대폰을 껐어요 252 00:21:51,520 --> 00:21:54,022 트럭이 경로를 벗어났어 253 00:21:54,106 --> 00:21:56,275 빨리 알려야 해 카말리 장군님 어디 있어? 254 00:21:56,358 --> 00:21:58,360 빨리 전화해 255 00:21:59,319 --> 00:22:01,488 그쪽으로 병력 보내 256 00:22:05,492 --> 00:22:07,578 트럭 한 대가 도시를 벗어나고 있어요 257 00:22:07,661 --> 00:22:08,704 즉시 타격해 258 00:22:09,538 --> 00:22:11,248 이타마르, 들었지? 259 00:22:11,915 --> 00:22:12,791 네 260 00:22:14,126 --> 00:22:16,587 소드, 표적 좌표를 보내겠다 261 00:22:16,670 --> 00:22:19,381 544582, 230247 262 00:22:19,965 --> 00:22:21,300 표적이 보이면 보고하라 263 00:22:23,260 --> 00:22:25,762 전 병력 최대한 빨리 터널로 264 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 혁명수비대 통신을 포착했어요 265 00:22:28,807 --> 00:22:29,933 카말리를 찾고 있어요 266 00:22:30,559 --> 00:22:32,060 타마르가 카말리와 거래를 했다면... 267 00:22:32,561 --> 00:22:34,229 - 타마르는 그럴... - 난 타마르를 알아 268 00:22:34,938 --> 00:22:36,565 타마르는 이란에 물들고 있어 269 00:22:36,648 --> 00:22:37,649 그래서 위험해 270 00:22:43,989 --> 00:22:45,616 보안이 취약해졌어 271 00:22:45,991 --> 00:22:48,243 적 공격 위험이 있어 272 00:22:49,036 --> 00:22:51,163 앞에 있는 터널로 들어가 273 00:22:52,539 --> 00:22:54,541 - 장군님 - 지시대로 해 274 00:22:55,959 --> 00:22:57,085 알겠습니다 275 00:23:01,048 --> 00:23:01,965 보여 줘요 276 00:23:03,634 --> 00:23:06,345 트럭과의 연락이 끊겼습니다 277 00:23:06,428 --> 00:23:07,930 특수팀이 가고 있습니다 278 00:23:08,013 --> 00:23:09,723 멍청한 것들 279 00:23:20,734 --> 00:23:21,735 더 빨리 가요 280 00:23:38,961 --> 00:23:40,796 트럭이 터널에 들어가서 안 보여요 281 00:23:41,755 --> 00:23:43,549 터널 출구를 못 찾겠어요 282 00:23:44,049 --> 00:23:46,844 폐기된 도로 프로젝트 같네요 283 00:23:46,927 --> 00:23:48,554 뒤따르는 차량이 있어요 284 00:24:06,029 --> 00:24:09,533 이 쓰레기는 뭐지? 여기 느낌이 안 좋아 285 00:24:11,952 --> 00:24:13,328 카말리한테 전화해 286 00:24:14,496 --> 00:24:16,039 신호가 안 잡혀 287 00:24:29,845 --> 00:24:31,638 웬 차가 오고 있어 내려 288 00:24:45,068 --> 00:24:46,403 온다 289 00:25:33,534 --> 00:25:35,285 처리했어요 290 00:26:44,146 --> 00:26:45,522 전화해 291 00:26:45,606 --> 00:26:47,941 약속한 대로 나히드한테 전화해 292 00:26:56,158 --> 00:26:57,367 신호가 안 잡혀요 293 00:27:00,996 --> 00:27:04,249 - 그냥 나한테 줘 - 내가 지켜볼게요 294 00:27:15,052 --> 00:27:17,513 젠장, 12분도 안 남았어 295 00:27:19,056 --> 00:27:20,557 빨리 가방 가져와 296 00:27:24,394 --> 00:27:25,771 폭탄을 잃으면 안 돼 297 00:27:27,105 --> 00:27:29,191 빨리 공군한테 연락해 298 00:27:38,283 --> 00:27:41,119 표적까지 10분 드론 타격 준비됐어요 299 00:27:42,746 --> 00:27:44,665 혁명수비대가 이미 병력을 보냈어요 300 00:27:44,748 --> 00:27:46,458 우리보다 먼저 도착하면 안 돼 301 00:27:46,542 --> 00:27:48,919 드론을 터널 안에 들여보내야 해 302 00:27:49,002 --> 00:27:50,546 이란 공군이 헬기를 띄웠어요 303 00:27:50,629 --> 00:27:52,339 우리 드론이 발각될 수 있습니다 304 00:27:52,422 --> 00:27:53,465 젠장 305 00:27:58,512 --> 00:28:00,556 헬기를 이륙시켰습니다 306 00:28:03,559 --> 00:28:05,394 잘 감시할 수 있지? 난 산 좀 타게 307 00:28:05,477 --> 00:28:07,062 나 못 믿어요? 308 00:28:13,443 --> 00:28:16,321 좋아, 9분 남았어 할 수 있어 309 00:28:16,405 --> 00:28:19,575 발사 세트를 건드리지 말고 시스템에 접근해야 해 310 00:28:19,658 --> 00:28:22,578 주 접근 권한이 있어요 보안 프로토콜을 볼 수 있어요 311 00:28:23,579 --> 00:28:26,707 아니, 기다려 자기방어 시스템이야 312 00:28:26,790 --> 00:28:30,627 8초마다 인증 프로토콜이 무작위로 재설정돼 313 00:28:32,045 --> 00:28:33,297 당신이 해 봐요 314 00:28:36,091 --> 00:28:37,551 우회로를 찾을 수 있어? 315 00:28:38,343 --> 00:28:39,428 당신은 몰라요? 316 00:28:40,012 --> 00:28:41,430 당신이 필요하다고 했잖아 317 00:28:50,480 --> 00:28:52,482 표적까지 6분 15초 318 00:28:56,403 --> 00:28:58,906 진단 업데이트 요청으로 패치를 적용할 수 있는데 319 00:28:59,531 --> 00:29:01,491 계속 수동으로 갱신해야 해요 320 00:29:01,575 --> 00:29:03,035 한 번만 실수해도... 321 00:29:03,118 --> 00:29:04,703 그럼 실수하지 마, 타마르 322 00:29:05,287 --> 00:29:07,122 나한테 시간만 벌어 줘 323 00:29:11,710 --> 00:29:13,462 테헤란을 구하고 싶다면 324 00:29:50,123 --> 00:29:51,250 나히드 325 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 당신 어디 있어? 326 00:29:54,211 --> 00:29:56,004 파라즈 327 00:29:56,088 --> 00:29:58,465 어디 있는지라도 알고 싶어 328 00:30:01,802 --> 00:30:04,137 타마르가 전화기를 쓰게 해 줬어? 329 00:30:06,557 --> 00:30:08,225 아직 테헤란에 있어? 330 00:30:08,934 --> 00:30:10,602 어디 있든 상관없잖아 331 00:30:11,562 --> 00:30:12,855 난 안전한 곳에 있어 332 00:30:13,689 --> 00:30:16,066 아니 당신은 안전하지 않아 333 00:30:16,525 --> 00:30:18,569 날 찾으러 오지 마 334 00:30:19,695 --> 00:30:20,696 여보 335 00:30:22,155 --> 00:30:24,449 내가 어떻게 당신을 안 찾아? 336 00:30:27,411 --> 00:30:28,871 나히드, 내 사랑 337 00:30:28,954 --> 00:30:31,707 파라즈, 잘 들어 338 00:30:32,875 --> 00:30:34,501 당신은 이걸 알아야 해 339 00:30:35,878 --> 00:30:37,963 난 선택했어 340 00:30:39,006 --> 00:30:41,258 남는 것과 떠나는 것 중에서 341 00:30:42,176 --> 00:30:44,136 당신도 선택한 거야 342 00:30:46,513 --> 00:30:48,473 이란과 나 중에서 343 00:30:48,557 --> 00:30:51,560 난 당신과 이란을 구하려는 거야 344 00:30:57,316 --> 00:31:01,278 내가 당신에게 너무 많은 걸 바란 게 잘못이지 345 00:31:02,237 --> 00:31:03,739 그러니까 346 00:31:04,656 --> 00:31:06,033 이제부터 당신은 자유야 347 00:31:06,116 --> 00:31:07,034 나히드 348 00:31:11,205 --> 00:31:12,539 파라즈 349 00:31:17,961 --> 00:31:20,005 이 소리 들려요? 350 00:31:20,088 --> 00:31:21,089 병력이 오고 있어요 351 00:31:21,673 --> 00:31:24,676 무슨 일을 꾸몄든 이제 끝이에요 352 00:31:24,760 --> 00:31:26,428 이자들은 테러범이야 353 00:31:28,764 --> 00:31:30,432 도시를 파괴하려고 해 354 00:31:31,183 --> 00:31:32,684 그만 좀 하시죠 355 00:31:32,768 --> 00:31:34,102 내 말에 토 달지 마! 356 00:31:34,478 --> 00:31:35,979 가만있어요 357 00:31:36,063 --> 00:31:37,189 우리가 막아야 해 358 00:31:37,272 --> 00:31:38,482 날 쏘든지... 359 00:31:39,983 --> 00:31:41,193 돕든지 해 360 00:31:43,237 --> 00:31:44,363 가만있으라고 했죠! 361 00:31:51,578 --> 00:31:55,249 빨리해 4분밖에 안 남았어 362 00:31:58,669 --> 00:31:59,670 파라즈! 363 00:32:02,130 --> 00:32:03,215 파라즈! 364 00:32:04,174 --> 00:32:05,676 파라즈, 무슨 일 있어? 365 00:32:06,844 --> 00:32:08,595 파라즈, 내 말 안 들려? 366 00:32:09,388 --> 00:32:10,681 사랑해 367 00:32:33,912 --> 00:32:36,498 여기는 소드 표적으로 이동 중 368 00:32:36,582 --> 00:32:38,208 드론이 5분 후에 표적에 도착해요 369 00:32:38,792 --> 00:32:40,127 혁명수비대도 가까이 왔어요 370 00:33:16,288 --> 00:33:18,498 모든 팀이 몇 분 후에 도착합니다 371 00:33:22,252 --> 00:33:23,378 끝났나? 372 00:33:24,129 --> 00:33:26,882 내가 그냥 도망치게 둘 줄 알았어? 373 00:33:28,091 --> 00:33:29,343 끝났냐고 374 00:33:32,596 --> 00:33:35,974 거의, 폭발을 멈추려면 시간이 더 필요해요 375 00:33:36,558 --> 00:33:38,143 날 속이려는 건가? 376 00:33:39,061 --> 00:33:40,729 핵무기를 못 쓰게 만들려고? 377 00:33:42,564 --> 00:33:43,565 아니에요 378 00:33:44,316 --> 00:33:47,027 프로토콜 하나만 우회하면 돼요 379 00:33:47,611 --> 00:33:48,695 딱 하나요 380 00:33:48,779 --> 00:33:50,781 그러고 나서 망할 폭탄 다시 가져가요 381 00:33:53,450 --> 00:33:54,618 그럼 해 382 00:33:55,369 --> 00:33:57,663 너희가 그렇게 아끼는 사람들을 위해 383 00:34:00,707 --> 00:34:01,959 12시가 다 됐어 384 00:34:18,976 --> 00:34:20,811 먼저 타마르를 보내 주면 할 거요 385 00:34:22,728 --> 00:34:26,315 내가 폭발을 안 막으면 다 죽어요 386 00:34:26,942 --> 00:34:28,277 나 혼자 할 수 있어요 387 00:34:29,610 --> 00:34:32,906 타마르는 보내 주고 소중한 폭탄을 되찾으라고요 388 00:34:36,952 --> 00:34:37,995 가 389 00:34:43,667 --> 00:34:46,420 내 딸을 찾을 거지? 390 00:34:48,130 --> 00:34:50,007 여기서 있었던 일을 전해 줘 391 00:34:51,300 --> 00:34:52,885 진짜 있었던 일 392 00:35:08,275 --> 00:35:09,943 넌 도망치지 못해 393 00:35:10,027 --> 00:35:10,861 알아들어? 394 00:35:11,361 --> 00:35:13,071 넌 절대 살아남지 못할 거다 395 00:35:15,741 --> 00:35:16,575 가! 396 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 어서 해 397 00:35:32,299 --> 00:35:34,551 빨리, 시간 다 됐어 398 00:35:59,910 --> 00:36:01,995 - 뭐예요? - 혁명수비대가 왔어요 399 00:36:03,789 --> 00:36:05,040 탈출로를 알아요 400 00:36:17,010 --> 00:36:18,220 그래서 다음은 뭐죠? 401 00:36:19,638 --> 00:36:23,225 탄두를 구하고 영웅의 명예를 되찾고 402 00:36:24,726 --> 00:36:26,311 그게 될 것 같아요? 403 00:36:26,854 --> 00:36:30,148 A팀, 주의해서 터널 입구로 접근해 404 00:36:30,232 --> 00:36:31,775 당신은 몰라 405 00:36:32,776 --> 00:36:34,111 날 위해서가 아니야 406 00:36:34,987 --> 00:36:36,655 내 조국을 위해서지 407 00:36:37,197 --> 00:36:38,740 B팀, 경계해 408 00:36:39,241 --> 00:36:40,325 알겠나? 409 00:36:41,285 --> 00:36:44,621 내겐 어떤 것보다 이란이 중요해 410 00:36:46,832 --> 00:36:47,875 정말요? 411 00:36:53,130 --> 00:36:54,673 드론이 90초 후에 도착합니다 412 00:36:56,258 --> 00:36:58,594 당신 아내 나히드는요? 413 00:37:05,017 --> 00:37:06,435 타마르는 알고 있었어요 414 00:37:07,519 --> 00:37:10,606 당신이 아내와 통화하려고 터널에서 나갈 걸요 415 00:37:10,689 --> 00:37:12,024 무슨 소리야? 416 00:37:14,067 --> 00:37:15,444 끝났어요 417 00:37:17,070 --> 00:37:18,030 뭐 하는 거야? 418 00:37:23,202 --> 00:37:25,579 타마르는 그게 기회인 걸 알았어요 419 00:37:28,040 --> 00:37:29,625 손 줘요 420 00:37:29,708 --> 00:37:30,834 올라와요 421 00:37:34,796 --> 00:37:36,131 괜찮아요? 422 00:37:43,680 --> 00:37:46,183 빨리, 30초 남았어요 423 00:37:59,780 --> 00:38:01,573 표적까지 20초 424 00:38:03,951 --> 00:38:05,369 진입해 425 00:38:10,624 --> 00:38:13,293 '어떻게 운명에서 도망치겠는가?' 426 00:38:20,217 --> 00:38:21,260 무슨 짓을 한 거야? 427 00:38:21,885 --> 00:38:23,387 우리 둘에게 최선인 짓 428 00:38:41,113 --> 00:38:42,281 이건... 429 00:38:43,115 --> 00:38:45,409 그냥 폭탄입니다 핵이 아니에요 430 00:39:17,024 --> 00:39:18,692 그거 노심이에요? 431 00:39:20,027 --> 00:39:21,612 우리가 꺼냈어요 432 00:39:41,215 --> 00:39:42,424 율리아 433 00:39:43,175 --> 00:39:44,593 내가 노심을 갖고 있어요 434 00:39:48,305 --> 00:39:49,598 타마르가 해냈네요 435 00:40:03,445 --> 00:40:04,613 이제 어쩌죠? 436 00:40:11,036 --> 00:40:12,329 움직여요 437 00:40:56,999 --> 00:41:00,419 '테헤란' TEHRAN 438 00:42:03,815 --> 00:42:05,817 자막: 차동인