1 00:00:13,720 --> 00:00:15,540 I'm the one who has what you want. 2 00:00:16,600 --> 00:00:17,760 I'm going with you. 3 00:00:22,110 --> 00:00:22,290 Wait! 4 00:00:22,830 --> 00:00:24,170 He's coming from Sara. 5 00:00:24,670 --> 00:00:26,070 Sara, this is for you. 6 00:00:26,910 --> 00:00:27,170 Where's Naid? 7 00:00:27,830 --> 00:00:30,950 Say hello to Shireh, she's looking for you. 8 00:00:31,730 --> 00:00:35,050 This country, wherever I was, my head was in Iran. 9 00:00:35,410 --> 00:00:36,450 Your head, my heart. 10 00:00:36,650 --> 00:00:39,070 How shall a man escape what is written? 11 00:00:39,430 --> 00:00:41,230 How can he flee from his destiny? 12 00:00:42,850 --> 00:00:43,730 He's Iranian. 13 00:00:43,850 --> 00:00:44,470 I'm replying. 14 00:00:44,930 --> 00:00:45,930 Disconnect her phone. 15 00:00:46,330 --> 00:00:47,330 You work for the CIA? 16 00:00:47,570 --> 00:00:49,610 I will do anything to stop the regime. 17 00:00:49,990 --> 00:00:51,130 You're not part of his story. 18 00:00:51,270 --> 00:00:54,390 Once the air force is in contact, an active bomb will destroy it. 19 00:00:54,590 --> 00:00:56,670 I believe that firing set may be compromised. 20 00:00:56,830 --> 00:00:57,730 You need to act immediately. 21 00:00:59,510 --> 00:01:01,050 You led us right to the middle of the way. 22 00:01:01,350 --> 00:01:01,730 There's a problem. 23 00:01:02,870 --> 00:01:03,250 What's the problem? 24 00:01:03,430 --> 00:01:04,290 I'm trying to figure out what's going on. 25 00:01:04,530 --> 00:01:05,330 Do you hear me? 26 00:01:06,690 --> 00:01:08,730 The bomb is still active. Are you okay? 27 00:01:09,210 --> 00:01:10,270 I'm glad you're strong. 28 00:01:10,890 --> 00:01:12,930 You're going to be a hero. 29 00:01:17,340 --> 00:01:18,760 Our target is near. 30 00:01:19,320 --> 00:01:20,680 This test should be completed. 31 00:01:34,900 --> 00:01:38,340 Even with the radioactive initiator at its center, 32 00:01:39,720 --> 00:01:41,260 the core can be handled safely. 33 00:01:42,560 --> 00:01:43,560 Just like a baseball. 34 00:01:44,540 --> 00:01:46,360 If it's subjected to enough pressure, 35 00:01:47,520 --> 00:01:49,280 by focused explosive charges, 36 00:01:50,560 --> 00:01:53,080 it has the potential for unbelievable destruction. 37 00:01:53,380 --> 00:01:53,860 TASTE07 38 00:01:53,860 --> 00:02:19,980 Once we do the test tomorrow, 39 00:02:20,420 --> 00:02:23,100 every government in the world will see your power. 40 00:02:27,260 --> 00:02:28,840 People of Iran, thank you for this gift, 41 00:02:28,960 --> 00:02:30,000 Dr. Pedersen. 42 00:02:38,940 --> 00:02:41,100 I will run the final checks before we start 43 00:02:41,100 --> 00:02:42,940 tomorrow's transfer to the test site. 44 00:02:44,620 --> 00:02:46,120 Brother commonly believes this location 45 00:02:46,120 --> 00:02:47,600 here is compromised. 46 00:02:48,100 --> 00:02:50,620 We decided to advance the timeline of transportation. 47 00:02:52,780 --> 00:02:55,460 No, no, no. We're not ready. 48 00:02:55,960 --> 00:02:57,060 We are ready, Ayatollah. 49 00:02:57,760 --> 00:02:59,400 No, no, no. You don't understand. 50 00:03:00,060 --> 00:03:00,360 Stay. 51 00:03:02,700 --> 00:03:04,000 You're moving the bomb today. 52 00:03:06,040 --> 00:03:07,480 You have more important work somewhere else, 53 00:03:07,560 --> 00:03:08,040 Dr. Peterson. 54 00:03:18,680 --> 00:03:19,500 I understand. 55 00:03:20,260 --> 00:03:21,020 Very well. 56 00:03:25,440 --> 00:03:26,220 Give it to me. 57 00:03:51,800 --> 00:03:53,720 Correct. You're on your own. 58 00:03:57,600 --> 00:03:58,160 Bye. 59 00:05:12,110 --> 00:05:13,290 The bomb is in there? 60 00:05:13,950 --> 00:05:15,190 The Americans dragged the pods. 61 00:05:15,270 --> 00:05:17,230 The Prassami smuggled into these tunnels. 62 00:05:17,950 --> 00:05:20,310 These are the extensions of Tehran's metro system. 63 00:05:20,670 --> 00:05:21,610 It's unfinished. 64 00:05:22,370 --> 00:05:23,470 These tunnels go from the underground 65 00:05:23,470 --> 00:05:24,430 to the regular metro tunnels. 66 00:05:24,570 --> 00:05:25,450 They're very deep. 67 00:05:25,610 --> 00:05:26,450 They're without windows. 68 00:05:26,450 --> 00:05:28,830 The CIA will tell us that they're moving the 69 00:05:28,830 --> 00:05:30,610 bomb to Nisil Karini in the desert. 70 00:05:31,090 --> 00:05:32,870 We're following the entrances and exits of the 71 00:05:32,870 --> 00:05:33,950 tunnels until we find a way. 72 00:05:34,750 --> 00:05:35,530 Then what? 73 00:05:36,050 --> 00:05:37,250 That they'll go up to the hill. 74 00:05:37,330 --> 00:05:39,510 We can't leave them with a bird on the way to the test site. 75 00:05:41,130 --> 00:05:42,150 The soldiers are outside the city. 76 00:05:43,010 --> 00:05:45,230 You can't blow it up in a place with thousands of people. 77 00:05:46,830 --> 00:05:47,970 If there's a plan. 78 00:05:55,280 --> 00:05:56,260 Put it on. 79 00:05:57,380 --> 00:05:58,520 You're going back to your imposition. 80 00:06:34,370 --> 00:06:37,530 The woman's daughter is being taken in from Iran. 81 00:06:37,810 --> 00:06:38,670 Get the source. 82 00:06:40,650 --> 00:06:42,290 Peterson is calling his daughter. 83 00:06:47,710 --> 00:06:50,630 Hi, this is Jen. I'll get back to you as soon as I can. 84 00:06:53,850 --> 00:06:56,530 I don't know if you've been listening to these messages. 85 00:06:59,270 --> 00:07:01,610 I don't know if you'll understand this one. 86 00:07:01,610 --> 00:07:05,730 I don't have a lot of time. 87 00:07:07,130 --> 00:07:10,230 I once told you that my head was always in Iran. 88 00:07:12,550 --> 00:07:15,110 You told me that your heart was here. 89 00:07:16,610 --> 00:07:18,290 Peterson's daughter was also in Iran? 90 00:07:19,870 --> 00:07:22,680 You remember the lines? 91 00:07:25,640 --> 00:07:29,760 How shall a man escape from that which is written? 92 00:07:29,760 --> 00:07:36,230 How shall he flee from his destiny? 93 00:07:40,860 --> 00:07:41,160 I don't know. 94 00:07:42,740 --> 00:07:44,080 He's not saying it to her. 95 00:07:47,040 --> 00:07:48,000 He's talking to me. 96 00:07:52,120 --> 00:07:54,100 I hope I see you again very soon. 97 00:07:55,040 --> 00:07:56,220 For all our sex. 98 00:08:08,200 --> 00:08:08,840 I'll be there. 99 00:08:09,640 --> 00:08:10,380 There's a threat. 100 00:08:10,940 --> 00:08:12,100 A villa in the Vassan area. 101 00:08:12,400 --> 00:08:14,400 Our hand is in the trap, not the 102 00:08:14,400 --> 00:08:14,720 The 103 00:08:14,720 --> 00:08:47,640 She's standing behind Amadan's phone. 104 00:08:47,640 --> 00:08:51,220 You're on your way to the villa in the Vassan area. 105 00:08:54,690 --> 00:08:56,290 Doctor, please come. 106 00:09:26,280 --> 00:09:27,160 He's on the move. 107 00:09:27,960 --> 00:09:29,720 If he's going from the Vassan to the city, 108 00:09:29,720 --> 00:09:31,100 he's going through Gubayeh. 109 00:09:32,160 --> 00:09:33,400 Get us there before them. 110 00:09:40,780 --> 00:09:42,480 Look, something's happening in the dangerous area. 111 00:09:42,920 --> 00:09:44,040 Daniela, I have the documents. 112 00:09:46,140 --> 00:09:47,760 Can I see what's inside the vehicle? 113 00:09:49,420 --> 00:09:51,280 It's an infrared device with an infrared sensor. 114 00:09:51,780 --> 00:09:53,360 It could be a radioactivity device. 115 00:09:53,620 --> 00:09:55,660 It's a civilian vehicle, so it's not a ring. 116 00:09:55,740 --> 00:09:57,860 Keep your head down. Don't check your eyes. 117 00:10:00,860 --> 00:10:01,520 I have a 118 00:10:13,240 --> 00:10:43,420 There's no need for that. 119 00:11:04,060 --> 00:11:05,280 Forgive us for not trusting you. 120 00:11:16,760 --> 00:11:17,960 Listen to me. 121 00:11:18,400 --> 00:11:19,480 They're moving the warhead. 122 00:11:20,320 --> 00:11:21,260 We've got to find it. 123 00:11:21,440 --> 00:11:23,400 You built it for them and now you want us to find it for them? 124 00:11:23,400 --> 00:11:24,820 It's going to explode. 125 00:11:29,140 --> 00:11:30,020 How do you know? 126 00:11:30,200 --> 00:11:32,020 Because I programmed it. 127 00:11:33,020 --> 00:11:34,980 I programmed an arm, the bomb detonated at 128 00:11:34,980 --> 00:11:36,480 12 noon today. 129 00:11:43,440 --> 00:11:44,760 That's less than two hours. 130 00:11:45,920 --> 00:11:47,080 Why would you do this? 131 00:11:47,260 --> 00:11:50,200 I've spent two and a half years making you 132 00:11:50,200 --> 00:11:51,600 believe that I was giving you the bomb. 133 00:11:52,280 --> 00:11:54,200 But only so that I could destroy it. 134 00:11:54,320 --> 00:11:56,740 I could break this entire fucking program for good. 135 00:11:57,300 --> 00:11:58,820 It was supposed to explode at the lab. 136 00:11:59,020 --> 00:11:59,760 This is insane. 137 00:12:00,180 --> 00:12:01,100 It would have worked. 138 00:12:01,800 --> 00:12:03,760 The depth of the tunnels would have contained the blast. 139 00:12:03,880 --> 00:12:05,040 Yeah, what about the radiation? 140 00:12:05,180 --> 00:12:08,160 The radiation would mean that they couldn't hide what was happening. 141 00:12:09,880 --> 00:12:12,080 I have no choice but to follow the protocols and evacuate 142 00:12:12,080 --> 00:12:12,440 the city. 143 00:12:12,460 --> 00:12:13,300 How could you know? 144 00:12:13,380 --> 00:12:15,200 Because I wrote the fucking protocols. 145 00:12:15,960 --> 00:12:18,620 The whole world would see them for the liars that they are. 146 00:12:19,440 --> 00:12:20,900 Their own people would have seen it. 147 00:12:21,600 --> 00:12:23,180 What about the people you killed? 148 00:12:25,300 --> 00:12:27,100 I made a calculation. 149 00:12:28,280 --> 00:12:29,600 The loss of life would have been... 150 00:12:31,480 --> 00:12:31,960 Acceptable? 151 00:12:33,020 --> 00:12:34,840 Don't you fucking dare judge me. 152 00:12:34,960 --> 00:12:36,880 How many Iranians are going to lose their lives at 153 00:12:36,880 --> 00:12:38,760 the hands of their own government unless something 154 00:12:38,760 --> 00:12:39,440 changes? 155 00:12:42,540 --> 00:12:44,960 So getting arrested, going back after it saved you, 156 00:12:44,960 --> 00:12:47,200 everything you've done, it was all part of your plan? 157 00:12:47,760 --> 00:12:49,800 Once I'd started, I had to see it through. 158 00:12:49,800 --> 00:12:52,460 Can you stop it? 159 00:12:55,300 --> 00:12:57,340 Yes, I can. 160 00:12:58,840 --> 00:13:00,120 I need your help. 161 00:13:06,290 --> 00:13:06,850 Tamar al-Aqab. 162 00:13:08,250 --> 00:13:09,170 We have a message from the head. 163 00:13:09,230 --> 00:13:10,050 He's still in action. 164 00:13:10,450 --> 00:13:11,750 Listen to me and listen carefully. 165 00:13:11,850 --> 00:13:14,550 Julia, in less than two hours, this blast will explode. 166 00:13:15,870 --> 00:13:16,830 How do you know? 167 00:13:16,990 --> 00:13:17,910 Peterson is with me. 168 00:13:17,930 --> 00:13:19,810 The blast is expected at 12 o'clock in Tehran. 169 00:13:24,030 --> 00:13:26,050 What's the direction? Is it a bit too far? 170 00:13:26,310 --> 00:13:26,750 Wait. 171 00:13:28,490 --> 00:13:28,990 There's another route. 172 00:13:30,430 --> 00:13:31,670 What's going on here? 173 00:13:39,030 --> 00:13:39,590 Wait. 174 00:13:40,010 --> 00:13:40,850 It's not one. 175 00:13:41,110 --> 00:13:42,370 I already have six of these. 176 00:13:42,530 --> 00:13:43,990 Maybe they're on a mission and with a vehicle. 177 00:13:45,750 --> 00:13:46,950 They're using explosives. 178 00:13:47,470 --> 00:13:49,790 It's a regular route that's hard to cross in the movement. 179 00:13:50,610 --> 00:13:51,930 Spread the alarm system. 180 00:13:51,930 --> 00:13:57,350 I want you to tell me everything you know about the blast. 181 00:13:57,590 --> 00:13:59,850 And start going out of town. Now. 182 00:13:59,850 --> 00:14:00,750 Belly, can you hear me? 183 00:14:00,890 --> 00:14:03,110 Rattles, honks, bangs, everything you can. 184 00:14:11,310 --> 00:14:12,290 The system is not working. 185 00:14:19,960 --> 00:14:21,300 Wait, you don't have to listen. 186 00:14:36,300 --> 00:14:38,080 Is there anything new about the blast? 187 00:14:39,080 --> 00:14:40,760 Do you have a plan to kill everyone? 188 00:14:41,420 --> 00:14:43,000 Some of our agents are in the office. 189 00:14:43,000 --> 00:14:45,820 We don't have a plan to kill six vehicles in the movement. 190 00:14:46,360 --> 00:14:48,500 Don't take any chances. We have to kill everyone. 191 00:14:48,660 --> 00:14:50,720 If we kill the right vehicle, we'll kill it. 192 00:14:51,660 --> 00:14:53,400 What do you mean? We can't kill it in the city. 193 00:14:53,680 --> 00:14:55,600 It's a massive explosion. Thousands of people will die. 194 00:14:56,900 --> 00:14:58,580 Listen to me. I'm not taking any chances. 195 00:14:59,040 --> 00:15:00,440 The state's security is a human word 196 00:15:00,440 --> 00:15:01,580 that we know is a lie. 197 00:15:01,780 --> 00:15:03,840 A lie that can affect the whole world. 198 00:15:04,180 --> 00:15:07,180 If we don't kill the vehicle, we have to destroy the city. 199 00:15:07,740 --> 00:15:11,320 If there's a chance that Iran will use nuclear weapons against us, 200 00:15:11,320 --> 00:15:14,080 none of these vehicles will leave Tehran. 201 00:15:14,300 --> 00:15:15,600 If this explosion explodes... 202 00:15:15,600 --> 00:15:17,020 It's better if it happens in Tehran. 203 00:15:17,180 --> 00:15:19,120 Remember immediately and remember who 204 00:15:19,120 --> 00:15:20,020 you claim to be. 205 00:15:23,000 --> 00:15:24,080 Go with me. 206 00:15:54,380 --> 00:15:57,140 Unless we identify which truck, then a nuclear bomb is going off 207 00:15:57,140 --> 00:15:57,920 in the middle of the city. 208 00:16:00,640 --> 00:16:01,880 We will find it. 209 00:16:02,020 --> 00:16:06,020 But if we do, and I report it in... 210 00:16:06,020 --> 00:16:07,320 Mossad will attack it. 211 00:16:08,780 --> 00:16:12,100 It's a nuclear explosion or a dirty bomb in the heart of Tehran. 212 00:16:16,200 --> 00:16:19,260 No, no, no, no. It's down to us to stop this. 213 00:16:20,640 --> 00:16:22,060 You don't even know which truck. 214 00:16:22,400 --> 00:16:24,000 How many people in the regime will even know? 215 00:16:24,500 --> 00:16:25,240 Probably a handful. 216 00:16:29,300 --> 00:16:31,820 I can think of one. 217 00:16:45,030 --> 00:16:45,390 Yes, sir. 218 00:16:45,970 --> 00:16:46,310 Report. 219 00:16:48,010 --> 00:16:50,290 We are moving slowly on the communists. 220 00:16:50,510 --> 00:16:51,430 Wait for the order. 221 00:16:52,350 --> 00:16:53,570 Move faster. 222 00:16:54,530 --> 00:16:55,170 Yes, sir. 223 00:17:14,810 --> 00:17:15,510 I'm Kamali. 224 00:17:16,610 --> 00:17:19,950 If you want to see Naheed, you have exactly three minutes 225 00:17:19,950 --> 00:17:21,550 to get out of the building without 226 00:17:21,550 --> 00:17:22,690 attracting any attention. 227 00:17:39,220 --> 00:17:40,840 Hello, Mr. Kamali. 228 00:17:42,140 --> 00:17:45,660 I wanted to talk to you about something. 229 00:17:46,440 --> 00:17:47,220 Is this the time? 230 00:17:47,940 --> 00:17:48,780 Go away. 231 00:18:30,310 --> 00:18:31,070 Shut up. 232 00:18:31,590 --> 00:18:33,010 Don't do anything. Come with me. 233 00:18:35,190 --> 00:18:36,170 Get out of the car. 234 00:18:42,280 --> 00:18:43,220 Get in. 235 00:18:44,540 --> 00:18:46,280 You said Naheed was here. 236 00:18:46,660 --> 00:18:47,200 Do you wish he was here? 237 00:18:55,760 --> 00:18:56,960 Come closer. 238 00:19:03,490 --> 00:19:05,030 Go to the driver's seat. 239 00:19:06,310 --> 00:19:07,210 Yes, sir. 240 00:19:10,990 --> 00:19:12,970 I don't want to get in the car. 241 00:19:12,970 --> 00:19:13,970 They are all in one place. 242 00:19:14,290 --> 00:19:15,710 The world is not living without you. 243 00:19:15,810 --> 00:19:18,190 And if you pay attention, you will know why. 244 00:19:18,190 --> 00:19:19,350 Believe me. 245 00:19:19,410 --> 00:19:19,470 You'll see. 246 00:19:19,470 --> 00:19:22,110 They'll just let the bomb go off if we don't identify the truck. 247 00:19:23,010 --> 00:19:24,830 And if we do identify it? 248 00:19:25,230 --> 00:19:26,450 I'm not gonna tell them. 249 00:19:28,490 --> 00:19:31,690 If you're right, an Iranian scientist on the 250 00:19:31,690 --> 00:19:33,310 program could stop you. 251 00:19:33,690 --> 00:19:36,570 No. I need access to the bomb. It has to be done manually. 252 00:19:37,050 --> 00:19:38,190 It has to be me. 253 00:19:39,230 --> 00:19:40,550 And we have less than an hour. 254 00:19:42,390 --> 00:19:45,610 Listen, I never doubted you in love with the hate on it. 255 00:19:45,610 --> 00:19:46,550 You shouldn't doubt mine. 256 00:19:46,550 --> 00:19:50,550 For the sake of the city and everyone in it. 257 00:19:52,810 --> 00:19:53,450 For Naheed. 258 00:19:57,090 --> 00:19:58,070 She's still in the city? 259 00:19:59,690 --> 00:20:03,110 If you get us to that morgue, I'll call her and hand 260 00:20:03,110 --> 00:20:03,730 you the phone. 261 00:20:09,340 --> 00:20:10,400 But first, please. 262 00:20:20,830 --> 00:20:21,570 Hello, Ghorba. 263 00:20:22,170 --> 00:20:23,910 I'm here. Where's your girlfriend? 264 00:20:23,910 --> 00:20:26,250 We're in the traffic jam. 265 00:20:29,850 --> 00:20:32,050 We need to get it somewhere hidden from sight. 266 00:20:32,370 --> 00:20:33,470 Tell them to go north. 267 00:20:33,930 --> 00:20:35,810 I'll pass through the city and drop her off at the street. 268 00:20:41,480 --> 00:20:42,360 Tell them. 269 00:20:44,260 --> 00:20:46,540 Tell them to go to Sulugun Street. 270 00:20:47,180 --> 00:20:48,960 And don't give me your phone. 271 00:20:48,960 --> 00:20:51,000 You're too young for me. We're hacked. 272 00:20:52,420 --> 00:20:53,080 Yes, Ghorba. 273 00:20:55,140 --> 00:20:56,520 We're getting close. 274 00:21:00,210 --> 00:21:01,490 I'm listening. 275 00:21:02,510 --> 00:21:03,230 The dead bodies have been identified 276 00:21:03,230 --> 00:21:05,050 by the traffic control. 277 00:21:06,790 --> 00:21:07,630 The city street is north. 278 00:21:09,590 --> 00:21:10,730 Thank you. 279 00:21:15,560 --> 00:21:18,420 So all you talk about loving you on... 280 00:21:20,060 --> 00:21:22,280 everything you told Lari Johnny... 281 00:21:23,460 --> 00:21:24,420 is just a lie? 282 00:21:27,460 --> 00:21:29,640 After everything I've put up with from the 283 00:21:29,640 --> 00:21:31,260 regime for the last 20 years... 284 00:21:33,100 --> 00:21:35,300 you ever feel what it's like to look in the mirror... 285 00:21:36,440 --> 00:21:38,360 and realize that the cause you gave everything for... 286 00:21:40,660 --> 00:21:43,540 the cause that you made more important than your marriage... 287 00:21:43,540 --> 00:21:45,280 is you torturing your happiness... 288 00:21:47,320 --> 00:21:48,680 is the wrong one. 289 00:21:52,260 --> 00:21:53,280 I had to do something. 290 00:21:59,200 --> 00:22:00,300 Where did you tell Azazel? 291 00:22:00,700 --> 00:22:01,420 At the traffic jam. 292 00:22:05,200 --> 00:22:07,440 Ali, the truck is leaving the city. 293 00:22:07,580 --> 00:22:08,800 We have to call the police. 294 00:22:09,680 --> 00:22:11,560 Call the police, quickly. 295 00:22:18,300 --> 00:22:19,440 There's a picture of an airplane that 296 00:22:19,440 --> 00:22:20,500 Marama made a bit too fast. 297 00:22:20,640 --> 00:22:21,540 Put it in my hand. 298 00:22:22,280 --> 00:22:23,880 Itamar, did you get it? 299 00:22:24,600 --> 00:22:25,040 I did. 300 00:22:26,660 --> 00:22:27,920 Romak, we've got a target. 301 00:22:28,020 --> 00:22:32,180 5-4-4-5-8-2-2-3-0-2-4-7. 302 00:22:32,180 --> 00:22:33,920 We've got a connection with the target. 303 00:22:35,660 --> 00:22:37,540 All units, get ready to leave the airport. 304 00:22:38,680 --> 00:22:40,320 I've called the police. 305 00:22:40,600 --> 00:22:41,360 I want an update. 306 00:22:42,280 --> 00:22:44,280 If you close the deal with him... 307 00:22:44,280 --> 00:22:45,720 I don't know her. 308 00:22:46,460 --> 00:22:48,460 I'm more connected to her Iranian side. 309 00:22:48,480 --> 00:22:49,420 It's dangerous for us. 310 00:22:55,070 --> 00:22:56,630 I'm sorry, Ali. 311 00:22:57,350 --> 00:22:58,350 I'm sorry, Ali. 312 00:22:59,170 --> 00:22:59,910 I'm sorry, Ali. 313 00:23:00,230 --> 00:23:01,210 I'm sorry, Ali. 314 00:23:03,090 --> 00:23:03,930 Sir? 315 00:23:06,310 --> 00:23:07,950 Yes, sir. 316 00:23:12,060 --> 00:23:12,660 Show me. 317 00:23:14,100 --> 00:23:16,360 Sir, we've got a connection with the truck. 318 00:23:17,080 --> 00:23:18,340 There's something special going on. 319 00:23:18,620 --> 00:23:19,640 Okay, sir. 320 00:23:30,530 --> 00:23:31,370 Sir. 321 00:23:50,480 --> 00:23:52,720 I can't find the exit to the minarets. 322 00:23:53,320 --> 00:23:54,880 It looks like a road project. 323 00:23:55,680 --> 00:23:56,980 There's a truck in the back alley. 324 00:24:14,010 --> 00:24:15,110 How did you get here? 325 00:24:15,650 --> 00:24:16,810 There's no road here. 326 00:24:19,510 --> 00:24:20,970 Is it in Kamadi? 327 00:24:22,330 --> 00:24:23,470 There's no antenna either. 328 00:24:36,890 --> 00:24:38,030 We've got a car. Let's go. 329 00:26:47,470 --> 00:26:48,950 As you said. 330 00:26:57,370 --> 00:26:57,850 No reception. 331 00:27:01,930 --> 00:27:02,950 Just give it to me. 332 00:27:03,930 --> 00:27:04,750 I'll keep watch. 333 00:27:15,630 --> 00:27:17,550 Fuck, less than 12 minutes. 334 00:27:19,310 --> 00:27:20,310 We can kiss you back. 335 00:27:37,840 --> 00:27:38,300 We've got a target. 336 00:27:38,320 --> 00:27:40,220 We've got 10 small and heavy attacks. 337 00:27:41,600 --> 00:27:43,660 The guards have already sent troops there. 338 00:27:43,900 --> 00:27:45,440 They can't come there in front of us. 339 00:27:45,640 --> 00:27:47,520 We have to put the targets inside the minarets. 340 00:27:47,920 --> 00:27:49,200 The Iranian air force is taking over. 341 00:27:49,560 --> 00:27:51,020 We've got a feeling our targets have been spotted. 342 00:27:57,110 --> 00:27:58,710 Hold on, Ali, complete to our boss. 343 00:28:02,050 --> 00:28:02,650 How was the day, sir? 344 00:28:02,670 --> 00:28:03,530 It was good. 345 00:28:11,220 --> 00:28:12,760 Okay, we've got nine minutes. 346 00:28:12,980 --> 00:28:13,920 You can do it. 347 00:28:13,920 --> 00:28:15,700 Remember, you have to access the system 348 00:28:15,700 --> 00:28:17,000 without proving a fire exit. 349 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 I've got primary access. 350 00:28:19,020 --> 00:28:20,160 I can see the security protocol. 351 00:28:20,780 --> 00:28:21,700 No, no, wait, wait, wait. 352 00:28:22,000 --> 00:28:23,640 The system is self-defending. 353 00:28:24,500 --> 00:28:26,780 Hidden authentication protocol randomly resets 354 00:28:26,780 --> 00:28:27,600 every eight seconds. 355 00:28:29,300 --> 00:28:30,500 You're not going to do this. 356 00:28:33,040 --> 00:28:34,100 Did you find the bypass? 357 00:28:35,260 --> 00:28:36,200 You mean you don't know? 358 00:28:36,800 --> 00:28:38,020 I told you I needed you. 359 00:28:46,520 --> 00:29:00,200 Six minutes and 15 seconds to the 360 00:29:00,860 --> 00:29:03,200 Just buy me the time to do what I need to do. 361 00:29:07,420 --> 00:29:09,200 We want to save the city. 362 00:30:06,280 --> 00:30:08,980 No, you're not safe. 363 00:30:09,500 --> 00:30:10,720 Faraz, you shouldn't have followed me. 364 00:30:14,060 --> 00:30:14,980 Ami... 365 00:30:14,980 --> 00:30:16,280 Why can't I follow you? 366 00:30:19,460 --> 00:30:20,980 Nahid, my love. 367 00:30:21,400 --> 00:30:23,600 Faraz, look... 368 00:30:25,060 --> 00:30:26,280 You have to stop. 369 00:30:27,540 --> 00:30:29,400 I could have chosen... 370 00:30:30,740 --> 00:30:32,660 to stay or leave. 371 00:30:33,820 --> 00:30:35,480 You could have chosen. 372 00:30:37,860 --> 00:30:39,960 Iran or me? 373 00:30:40,280 --> 00:30:42,380 I'm trying to save you and Iran. 374 00:30:48,680 --> 00:30:51,340 I don't want more than what you can give me. 375 00:30:53,880 --> 00:30:55,560 That's why... 376 00:30:55,560 --> 00:30:56,580 you're free. 377 00:31:01,200 --> 00:31:02,040 Nahid... 378 00:31:07,360 --> 00:31:08,200 Faraz... 379 00:31:08,200 --> 00:31:08,800 They're coming. 380 00:31:13,460 --> 00:31:14,340 They're coming. 381 00:31:14,340 --> 00:31:15,480 They're coming. 382 00:31:15,480 --> 00:31:15,600 They're terrorists. 383 00:31:18,980 --> 00:31:19,940 They want to destroy the city. 384 00:31:21,160 --> 00:31:22,160 Don't worry, Sarda. 385 00:31:22,760 --> 00:31:23,300 Don't talk to me. 386 00:31:24,400 --> 00:31:25,020 Don't move. 387 00:31:25,520 --> 00:31:26,620 We have to get them. 388 00:31:26,940 --> 00:31:27,580 Either run... 389 00:31:29,100 --> 00:31:30,100 or help. 390 00:31:32,040 --> 00:31:33,620 I said don't move. 391 00:31:40,720 --> 00:31:42,260 And go quickly. 392 00:31:42,900 --> 00:31:44,240 We've only got four minutes. 393 00:31:52,070 --> 00:31:52,710 Faraz... 394 00:31:52,710 --> 00:31:53,630 Faraz, what are you doing? 395 00:31:55,230 --> 00:31:56,190 Faraz, are you okay? 396 00:31:57,370 --> 00:31:58,350 I'm not okay. 397 00:32:20,820 --> 00:32:23,000 This is the direction of the target. 398 00:32:23,540 --> 00:32:25,220 Counting five shots from the gun. 399 00:32:25,800 --> 00:32:27,180 The guards are almost there. 400 00:33:01,860 --> 00:33:04,120 They'll be here in a few minutes. 401 00:33:04,880 --> 00:33:08,100 Is it done? 402 00:33:09,420 --> 00:33:11,480 Did you think I was going to let you get away with this? 403 00:33:13,200 --> 00:33:14,140 Is it done? 404 00:33:17,480 --> 00:33:17,840 Nearly. 405 00:33:18,320 --> 00:33:20,540 We need more time to stop the explosion. 406 00:33:21,300 --> 00:33:23,040 They're trying to deceive me? 407 00:33:23,860 --> 00:33:24,680 Disable the weapon? 408 00:33:27,020 --> 00:33:27,520 No. 409 00:33:28,860 --> 00:33:31,060 Listen, there's just one more protocol to bypass. 410 00:33:31,640 --> 00:33:33,060 Write this one. 411 00:33:33,260 --> 00:33:35,160 And then you'll have your fucking bomb back. 412 00:33:37,500 --> 00:33:38,360 Then do it. 413 00:33:39,360 --> 00:33:41,660 For the people you care about so much. 414 00:33:44,500 --> 00:33:45,520 It's almost noon. 415 00:34:02,120 --> 00:34:03,520 First you have to let it go. 416 00:34:05,580 --> 00:34:08,940 Let it go or I won't stop the explosion and we all die. 417 00:34:09,860 --> 00:34:10,800 I can do this alone. 418 00:34:10,800 --> 00:34:12,960 Let it go. 419 00:34:13,640 --> 00:34:15,380 And you'll have your precious bomb. 420 00:34:19,200 --> 00:34:19,540 Go. 421 00:34:25,570 --> 00:34:26,730 You'll find my daughter. 422 00:34:28,030 --> 00:34:28,230 Yes. 423 00:34:30,050 --> 00:34:32,090 You'll let her know what happened here. 424 00:34:33,050 --> 00:34:33,970 What really happened. 425 00:34:57,120 --> 00:35:13,060 Hurry up. 426 00:35:13,060 --> 00:35:14,240 You're almost out of time. 427 00:35:39,080 --> 00:35:39,300 What happened? 428 00:35:39,720 --> 00:35:41,000 Surprise here. 429 00:35:42,600 --> 00:35:43,680 I know a way out. 430 00:35:55,230 --> 00:35:56,230 So what happens next? 431 00:35:57,790 --> 00:35:58,990 You save the warhead. 432 00:35:59,310 --> 00:36:00,930 You salvage your hero's reputation. 433 00:36:02,470 --> 00:36:03,550 You think that'll work? 434 00:36:03,550 --> 00:36:03,850 Don't worry. 435 00:36:05,930 --> 00:36:07,170 We'll find a way out. 436 00:36:08,030 --> 00:36:08,830 You don't understand. 437 00:36:10,210 --> 00:36:11,550 It's not about me. 438 00:36:12,210 --> 00:36:13,650 It's about my country. 439 00:36:18,070 --> 00:36:19,690 I choose Iran. 440 00:36:20,790 --> 00:36:21,610 Over everything. 441 00:36:23,790 --> 00:36:24,430 Really. 442 00:36:29,780 --> 00:36:30,880 The numbers are 90 seconds away. 443 00:36:32,300 --> 00:36:34,100 That's your wife. 444 00:36:34,600 --> 00:36:34,920 Naid. 445 00:36:41,160 --> 00:36:42,320 Since I knew... 446 00:36:43,560 --> 00:36:46,320 She knew you'd have to leave the tunnel to speak to her. 447 00:36:46,760 --> 00:36:47,260 What do you mean? 448 00:36:49,820 --> 00:36:50,760 It's done. 449 00:36:52,840 --> 00:36:53,580 What are you doing? 450 00:36:58,780 --> 00:37:00,800 She knew that would be our chance. 451 00:37:03,060 --> 00:37:03,620 Listen. 452 00:37:09,580 --> 00:37:10,600 We're here. 453 00:37:18,730 --> 00:37:19,290 Come on. 454 00:37:19,530 --> 00:37:20,490 We have 30 seconds. 455 00:37:34,160 --> 00:37:35,320 Three seconds to the final time. 456 00:37:37,580 --> 00:37:38,360 Muadha is in. 457 00:37:44,840 --> 00:37:46,560 We're here from his destiny. 458 00:37:54,970 --> 00:37:55,950 You're the best thing about this. 459 00:38:12,850 --> 00:38:15,090 It was... 460 00:38:15,090 --> 00:38:16,650 Conventional. 461 00:38:16,910 --> 00:38:17,530 Not funny. 462 00:38:25,900 --> 00:38:48,630 Is that the core? 463 00:38:50,550 --> 00:38:51,770 We took it out. 464 00:39:11,080 --> 00:39:11,680 Yulia. 465 00:39:12,960 --> 00:39:14,040 Come home with me. 466 00:39:17,480 --> 00:39:18,480 You have it. 467 00:39:32,010 --> 00:39:33,070 What now? 468 00:39:39,420 --> 00:39:40,360 We'll have to move.