1 00:00:13,055 --> 00:00:16,099 - כל הדמויות והאירועים המתוארים בסדרה זו הם בדיוניים לחלוטין - 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,769 - כל דמיון לאירועים או לאנשים אמיתיים, חיים, או מתים, - 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,937 - הוא מקרי לחלוטין - 4 00:00:25,776 --> 00:00:28,070 האנשים שלי עקבו אחרי שפראק. 5 00:00:28,570 --> 00:00:30,030 את מהמוסד, מה? 6 00:00:32,323 --> 00:00:34,034 כמאלי רוצה את ראשך. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 עכשיו יש לנו אותה הבעיה. 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,583 איזו בעיה? 9 00:00:41,667 --> 00:00:42,960 פיטרסון. 10 00:00:44,127 --> 00:00:45,587 השותפים שלי לא חשבו עליו 11 00:00:45,671 --> 00:00:48,090 כשחיבלו ברכיבים שסיפקתי. 12 00:00:49,216 --> 00:00:50,342 השותפים שלך? 13 00:00:52,094 --> 00:00:53,136 סי-איי-איי. 14 00:00:57,683 --> 00:00:59,268 אנחנו באותו הצד. 15 00:01:05,147 --> 00:01:07,693 - מפקדת מודיעין משמרות המהפכה טהרן - 16 00:01:11,488 --> 00:01:12,739 חבלה? 17 00:01:15,325 --> 00:01:16,952 ופיטרסון לא יכול להסביר את הבעיה 18 00:01:17,035 --> 00:01:19,162 אלא אם כן נעניק לו גישה ישירה? 19 00:01:21,123 --> 00:01:22,457 זה או כלום. 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,293 מה דעתך? 21 00:01:24,793 --> 00:01:26,795 אפשר לסמוך על פיטרסון? 22 00:01:27,713 --> 00:01:30,507 הוא יודע מה יקרה אם ישקר. 23 00:01:36,680 --> 00:01:38,849 תן לו מה שהוא רוצה 24 00:01:39,850 --> 00:01:42,352 ותגיד למוסאבי להיות איתו כל הזמן. 25 00:01:42,436 --> 00:01:44,188 פקח עין על שניהם. 26 00:01:47,774 --> 00:01:49,526 יומנו הגדול בדרך, פראז. 27 00:01:50,194 --> 00:01:52,446 לא אתן לשום דבר לסכן אותו. 28 00:01:54,031 --> 00:01:55,324 הניסוי חייב להתקיים. 29 00:01:59,870 --> 00:02:02,331 הנביא מספר לנו שחץ אחד 30 00:02:03,165 --> 00:02:05,959 יכול לשלוח שלושה אנשים לגן העדן. 31 00:02:08,127 --> 00:02:13,091 זה שמכין אותו, זה שמביא אותו לשדה הקרב… 32 00:02:16,428 --> 00:02:18,472 וזה שיורה אותו. 33 00:03:10,899 --> 00:03:14,486 - טהרן - 34 00:03:39,052 --> 00:03:41,180 הפרצוף שלך מוכר לי. 35 00:03:42,181 --> 00:03:43,640 לא נראה לי. 36 00:03:43,724 --> 00:03:45,684 אתה האיש שנכנס לבית שלנו. 37 00:03:46,810 --> 00:03:49,104 אתה זה שהרג את בעלי מול העיניים שלי! 38 00:03:49,188 --> 00:03:50,230 שתקי! 39 00:03:57,863 --> 00:03:59,740 למה לא הרגת אותי? 40 00:03:59,823 --> 00:04:01,491 מה עשית לו? 41 00:04:08,874 --> 00:04:11,668 שקט. תהיי בשקט, אישה. 42 00:05:04,805 --> 00:05:06,348 אין מישהו בחוץ, נכון? 43 00:05:20,904 --> 00:05:23,031 אתה באמת יכול להכניס אותי לאנדישה? 44 00:05:25,117 --> 00:05:26,702 זה לא קל, אבל זה אפשרי. 45 00:06:57,668 --> 00:06:58,919 הכול בסדר? 46 00:06:59,586 --> 00:07:01,380 מתי תשלח מכאן את האנשים האלה? 47 00:07:02,798 --> 00:07:06,218 יקירתי, הם שם כדי להגן עלייך. 48 00:07:08,136 --> 00:07:09,137 אז לעולם לא? 49 00:07:10,639 --> 00:07:16,436 בקרוב זה ייגמר. נוכל לצאת בחופשיות שוב. 50 00:07:18,105 --> 00:07:23,861 לכל מקום שתרצי ללכת, למסעדות, לקניות, הכול. 51 00:07:25,487 --> 00:07:26,822 ועד אז? 52 00:07:27,406 --> 00:07:30,242 עד אז עלינו להיות זהירים. 53 00:07:35,581 --> 00:07:38,500 - אני מבינה. - באמת? 54 00:07:40,586 --> 00:07:41,795 ודאי. 55 00:07:43,213 --> 00:07:44,214 בסדר. 56 00:07:46,091 --> 00:07:49,094 שמעי, אני חייב לסיים. אני עסוק, בסדר? 57 00:07:49,720 --> 00:07:50,554 לך. 58 00:07:58,437 --> 00:08:00,689 - ביירוז ג'נאטי, לוטננט קולונל - 59 00:08:15,412 --> 00:08:16,413 שרה. 60 00:08:17,664 --> 00:08:19,124 מי את באמת? 61 00:08:21,627 --> 00:08:23,629 בסדר. 62 00:08:24,671 --> 00:08:26,340 לפחות תגידי לי את שמך האמיתי. 63 00:08:29,343 --> 00:08:30,594 אתה עובד בסי-איי-איי? 64 00:08:32,304 --> 00:08:34,056 לא, אני לא עובד אצל אף אחד. 65 00:08:34,556 --> 00:08:36,099 אבל אשתף פעולה איתם. 66 00:08:37,267 --> 00:08:39,019 אעשה הכול… 67 00:08:40,102 --> 00:08:42,940 הכול כדי לעצור את הרג'ים. 68 00:08:43,607 --> 00:08:45,901 אם הם עוזרים לי, אז… 69 00:08:49,947 --> 00:08:53,659 ועכשיו זה רק את ואני. 70 00:09:06,505 --> 00:09:08,715 - מכון מחקר אנדישה - 71 00:09:16,932 --> 00:09:18,100 איש הקשר שלך? 72 00:09:18,183 --> 00:09:19,560 הוא יגיע בקרוב. 73 00:11:02,246 --> 00:11:03,413 כן. 74 00:11:03,872 --> 00:11:04,998 זו אני. 75 00:11:05,374 --> 00:11:07,543 מה שלומך, גברת כמאלי? 76 00:11:07,626 --> 00:11:09,503 את בסדר? מרגישה טוב יותר? 77 00:11:10,629 --> 00:11:12,422 יש לי את מה שאתה רוצה. 78 00:11:13,674 --> 00:11:15,175 אבל אתה צריך לבוא לאסוף אותי. 79 00:11:17,135 --> 00:11:19,221 כן. 80 00:11:19,304 --> 00:11:20,764 אגיע. 81 00:11:22,015 --> 00:11:23,392 בסדר. 82 00:11:52,045 --> 00:11:54,631 אתה תעבוד בכפוף לפיקוח שלי. 83 00:11:55,883 --> 00:11:57,509 לא ציפיתי לפחות. 84 00:12:09,730 --> 00:12:10,731 חכה כאן, דוקטור. 85 00:12:51,939 --> 00:12:53,815 אקח אותך אל הקונסולה, דוקטור. 86 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 תודה. בסדר גמור. 87 00:13:18,632 --> 00:13:19,883 בבקשה. 88 00:13:21,677 --> 00:13:22,678 תודה. 89 00:13:24,888 --> 00:13:28,225 אז מה בדיוק אתה מחפש? 90 00:13:30,227 --> 00:13:31,228 אני לא בטוח. 91 00:13:31,728 --> 00:13:32,729 עדיין. 92 00:13:38,402 --> 00:13:39,570 - פורטל העברת דאטה - 93 00:13:39,653 --> 00:13:41,280 - הגישה למחשב זה מוגבלת למורשים בלבד - 94 00:13:51,039 --> 00:13:52,833 - מכון מחקר אנדישה טהרן - 95 00:13:56,003 --> 00:13:57,004 בואי נזוז. 96 00:14:05,220 --> 00:14:06,847 זה פותח את כל הדלתות. 97 00:14:06,930 --> 00:14:08,473 - לכו לכיוון הזה. - תודה. 98 00:14:30,412 --> 00:14:33,123 אנחנו אמורים להגיע לקומה השלישית. יש יותר מדי שומרים. 99 00:14:33,207 --> 00:14:34,041 - אנחנו מוכנים - 100 00:14:34,124 --> 00:14:35,459 אני יודע. 101 00:14:59,233 --> 00:15:00,359 מהר. 102 00:15:09,952 --> 00:15:11,620 שומר, הבניין עולה באש. 103 00:15:11,703 --> 00:15:13,121 ודא שכולם יוצאים מהבניין. 104 00:15:13,205 --> 00:15:15,123 בדוק במרתף ובקומת הקרקע. 105 00:15:15,207 --> 00:15:17,334 יש המון אנשים בפנים. בדוק גם במעבדה. 106 00:15:53,871 --> 00:15:56,081 מהר. הבניין עולה באש. 107 00:15:56,164 --> 00:15:57,708 בואו איתי, בבקשה. הבניין עולה באש. 108 00:15:57,791 --> 00:16:00,002 פנו את הבניין כמה שיותר מהר, בבקשה. 109 00:16:00,085 --> 00:16:01,670 מהר יותר, בבקשה. מהר! 110 00:16:07,259 --> 00:16:09,052 עכשיו תגלי לי את השם שלך? 111 00:16:11,263 --> 00:16:12,973 אני חושבת שאתה יכול להסתדר בלעדיו. 112 00:16:13,473 --> 00:16:15,392 - את חושבת שאני יכול להסתדר? - בוא. 113 00:16:34,703 --> 00:16:36,038 אין לנו זמן רב. 114 00:16:44,213 --> 00:16:46,089 - שרפה במכון אנדישה - 115 00:17:22,376 --> 00:17:24,795 אם הבעיה בעוצמת הפיצוץ 116 00:17:24,877 --> 00:17:28,841 נגרמת מבעיה בתוכנה, כאן נמצא אותה. 117 00:17:28,924 --> 00:17:30,801 יש אלפי קבצים. 118 00:17:31,301 --> 00:17:32,511 נכון. 119 00:17:33,470 --> 00:17:35,597 ואצטרך לבדוק כל אחד ואחד מהם. 120 00:17:38,976 --> 00:17:41,812 זה הדאטה ששולט במכשיר כולו. 121 00:17:41,895 --> 00:17:43,188 אם תעשה טעות אחת… 122 00:17:43,272 --> 00:17:44,648 עלול להיגרם פיצוץ. 123 00:17:44,731 --> 00:17:47,234 או שהרכיב כולו ייעשה לא שמיש. 124 00:17:48,527 --> 00:17:53,031 ואם זה יקרה, פראז כמאלי שלנו יוכל לתלות אותי. 125 00:17:57,452 --> 00:18:01,164 כדאי שאזכיר לכם שאילו שפראק נורי לא הייתה עורכת את הבדיקות האלה 126 00:18:01,248 --> 00:18:03,959 לבקשתי, לא היינו יודעים שיש בעיה בכלל. 127 00:18:09,173 --> 00:18:10,340 תמשיך. 128 00:18:31,695 --> 00:18:34,740 מה שלומך, סאייד? עבודה טובה. 129 00:18:35,782 --> 00:18:37,951 באתי לאסוף את גברת כמאלי. 130 00:18:38,452 --> 00:18:40,204 לא אמרו לנו על זה שום דבר. 131 00:18:40,287 --> 00:18:42,789 הפקודות שלי הגיעו מהגנרל כמאלי בכבודו ובעצמו. 132 00:18:44,041 --> 00:18:49,129 הוא חושש לשלום אשתו. שלומה הפסיכולוגי. 133 00:18:49,213 --> 00:18:53,258 אקח אותה לכמה שעות, עניין דחוף, ואחזיר אותה. זה הכול. 134 00:18:57,221 --> 00:19:00,849 אתה יודע מה? צור איתו קשר ושאל בעצמך. 135 00:19:02,017 --> 00:19:03,393 אבל כדאי שתדע, 136 00:19:03,477 --> 00:19:08,524 הנושא רגיש כל כך שאני לא מעז להתקשר אליו. 137 00:19:09,191 --> 00:19:11,360 אבל אתה יודע טוב ממני. 138 00:19:16,240 --> 00:19:17,533 בסדר, בבקשה. 139 00:19:20,077 --> 00:19:22,996 עשית מעשה טוב. אזרוק מילה טובה לגנרל עליך. 140 00:19:37,553 --> 00:19:40,347 גברת כמאלי. הגנרל ממתין לך. 141 00:19:43,058 --> 00:19:46,520 תודה, מר ג'נאטי. תן לי רק רגע אחד. 142 00:20:18,051 --> 00:20:20,179 אתה עושה את המעשה הנכון. 143 00:20:20,888 --> 00:20:22,806 האיש שיריתי בו בבית שלך, 144 00:20:22,890 --> 00:20:24,641 אני חושב שהוא היה סוכן מוסד. 145 00:20:30,397 --> 00:20:31,899 סע דרך הפארק. 146 00:20:33,567 --> 00:20:36,403 פראז אומר שזה מהיר יותר. 147 00:20:36,486 --> 00:20:38,155 הוא תמיד מסיע אותי משם. 148 00:20:55,923 --> 00:20:56,840 מהר. 149 00:21:01,803 --> 00:21:03,305 אני מחוברת. 150 00:21:09,394 --> 00:21:10,395 אני בפנים. 151 00:21:12,022 --> 00:21:14,024 עכשיו רק אבקש את ההורדה ואז נוכל להתחיל. 152 00:21:21,073 --> 00:21:22,282 - בקשת אישור נשלחה… - 153 00:21:22,533 --> 00:21:24,034 - בקשת גישה לדאטה זיהוי משתמש 3974 - 154 00:21:25,577 --> 00:21:27,996 - דרוש אישור אדמין - 155 00:21:28,080 --> 00:21:29,164 מה זה? 156 00:21:29,998 --> 00:21:32,876 זו בקשת מידע מאנדישה. 157 00:21:32,960 --> 00:21:34,211 מי? 158 00:21:34,294 --> 00:21:35,629 - זיהוי משתמש 3974 - 159 00:21:37,005 --> 00:21:38,298 שפראק. 160 00:21:46,098 --> 00:21:48,267 תן לי את הכתובת של אנדישה. 161 00:21:49,434 --> 00:21:50,477 מיד. 162 00:21:58,193 --> 00:22:00,779 - פארק רזמנדגאן. מסעוד עבאסי. דרך המוצא שלך. - 163 00:22:10,038 --> 00:22:11,707 היינו צריכים לנסוע בדרך השנייה. 164 00:22:14,334 --> 00:22:19,673 נראה שבעלך חושב שהוא יודע יותר מכולם. 165 00:22:24,595 --> 00:22:25,721 יש בעיה? 166 00:22:26,513 --> 00:22:27,431 לא. 167 00:22:36,440 --> 00:22:38,567 סע! קדימה! 168 00:22:39,151 --> 00:22:40,652 יאללה! קדימה! 169 00:22:43,822 --> 00:22:45,490 אמרתי לך לזוז! 170 00:22:49,578 --> 00:22:51,163 עצרי. גברתי! 171 00:22:52,372 --> 00:22:53,624 גברתי. 172 00:22:53,707 --> 00:22:55,918 זוז! זוז, יא דפוק! 173 00:22:56,001 --> 00:22:57,836 אמרתי לך לזוז, יא דפוק! זוז! 174 00:23:04,843 --> 00:23:06,261 מה אתה עושה? אתה חוסם את התנועה! 175 00:23:06,345 --> 00:23:07,554 פנה את הדרך. אנחנו רוצים לנסוע. 176 00:23:07,638 --> 00:23:09,473 - סתום את הפה המלוכלך שלך. - אמרתי לך לפנות את הדרך. 177 00:23:09,556 --> 00:23:11,683 אם לא תחזיר את הראש לאוטו, אעלים אותך! 178 00:23:56,144 --> 00:23:57,563 זה מהעבודה שלי. 179 00:23:58,522 --> 00:24:00,566 כדאי שאענה. 180 00:24:14,121 --> 00:24:15,706 תעני. 181 00:24:15,789 --> 00:24:19,793 אבל דעי לך שהאנשים שלי עקבו אחרי הבת שלך באוטובוס. 182 00:24:24,298 --> 00:24:25,299 הלו. 183 00:24:26,091 --> 00:24:27,342 כאן מוסאבי. 184 00:24:27,968 --> 00:24:29,261 למה את צריכה את המידע? 185 00:24:33,599 --> 00:24:35,809 פיטרסון אמר לי לבדוק הכול. 186 00:24:37,186 --> 00:24:38,437 הכול בסדר? 187 00:24:40,856 --> 00:24:42,191 כן. אני בסדר. 188 00:25:00,417 --> 00:25:04,171 גברת נורי, אני צריך לוודא את הזהות שלך. 189 00:25:05,881 --> 00:25:07,716 כן, אני מבינה. 190 00:25:11,845 --> 00:25:14,640 קוד: ואהידייה. 191 00:25:36,703 --> 00:25:38,038 תגובה: דאבסטן. 192 00:25:43,377 --> 00:25:47,172 בדיוק כפי שחשדתי. בואו נראה לאן זה יוביל אותנו. 193 00:25:51,093 --> 00:25:52,845 המשיכי, בבקשה. 194 00:25:53,512 --> 00:25:54,555 אין על מה. 195 00:26:09,236 --> 00:26:10,529 - גישה אושרה - 196 00:26:10,612 --> 00:26:12,948 - פורטל העברת דאטה - 197 00:26:39,808 --> 00:26:41,018 - אנא הקלד קוד זיהוי - 198 00:26:43,020 --> 00:26:44,021 הקוד התקבל. 199 00:26:44,730 --> 00:26:45,939 מתחילה בהורדה. 200 00:26:49,776 --> 00:26:51,361 השרפה כבתה. 201 00:26:51,904 --> 00:26:53,322 הם חוזרים פנימה. 202 00:26:54,406 --> 00:26:57,117 כמעט סיימתי. 203 00:28:06,228 --> 00:28:07,855 - מסעוד עבאסי - 204 00:28:57,863 --> 00:28:59,990 - אני מקיימת את ההבטחה שלי… - 205 00:29:13,045 --> 00:29:14,546 זה עכשיו או לעולם לא. 206 00:29:17,883 --> 00:29:18,884 בסדר. 207 00:29:22,971 --> 00:29:24,264 - נורי.ס מבקשת גישה - 208 00:29:33,190 --> 00:29:36,026 ברגע שאאשר את הפעולה הנוזקה תיקבר לעד. 209 00:29:36,109 --> 00:29:38,695 פיטרסון והצוות שלו לא ימצאו אותה לעולם. 210 00:29:41,073 --> 00:29:43,075 - שגיאה - 211 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 מה הבעיה? 212 00:29:48,789 --> 00:29:49,831 אני לא בטוחה. 213 00:29:51,124 --> 00:29:53,126 - שגיאה - 214 00:29:56,672 --> 00:29:57,673 זה לא כאן. 215 00:29:57,756 --> 00:29:59,299 מה זאת אומרת, זה לא שם? 216 00:29:59,383 --> 00:30:00,676 הווירוס נעלם. 217 00:30:00,759 --> 00:30:02,511 - קובץ לא קיים - 218 00:30:06,682 --> 00:30:09,101 אני לא מוצאת את הקובץ המקורי ולא את הנוזקה. 219 00:30:10,227 --> 00:30:12,354 מישהו מחק אותם מהצד השני. 220 00:30:12,437 --> 00:30:13,897 איך הם מצאו אותם מהר כל כך? 221 00:30:22,364 --> 00:30:24,491 - קובץ לא קיים - 222 00:30:27,411 --> 00:30:28,954 - פאק. - מה? 223 00:30:29,037 --> 00:30:30,289 פאק. 224 00:30:31,957 --> 00:30:34,501 אולי הם סילקו מכאן את המאבטחים כדי שאנחנו נמצא אותם בשבילם. 225 00:30:39,923 --> 00:30:41,300 הכול בסדר. 226 00:30:43,051 --> 00:30:43,886 - קובץ אחד נמחק - 227 00:30:43,969 --> 00:30:45,304 הם הובילו אותנו היישר אל הנוזקה. 228 00:31:01,904 --> 00:31:03,989 ספה כאן. מהר. אנחנו צריכים ללכת. 229 00:31:11,622 --> 00:31:14,208 מה לעזאזל עשית? 230 00:31:14,541 --> 00:31:16,752 - זו הייתה בדיקה שגרתית. - הם בדרך? 231 00:31:16,835 --> 00:31:18,170 מי? 232 00:31:19,087 --> 00:31:20,172 מה קרה? 233 00:31:20,255 --> 00:31:21,673 בבקשה, מה… 234 00:31:22,174 --> 00:31:23,550 - לא, בבקשה! - קומי! 235 00:31:23,634 --> 00:31:24,718 בבקשה! 236 00:31:28,347 --> 00:31:30,057 אלה מאבטחים. 237 00:31:39,983 --> 00:31:41,360 מה לעזאזל עשית? 238 00:31:41,443 --> 00:31:43,529 - זו הייתה רק בדיקה שגרתית. - שתקי. 239 00:31:44,613 --> 00:31:46,365 - למען הבת שלי… - שתקי. 240 00:31:46,448 --> 00:31:47,658 למען הבת שלי… 241 00:31:48,534 --> 00:31:50,369 יש לי בת. אני מתחננת בפניך. 242 00:31:51,453 --> 00:31:53,455 - אני נשבעת, אני נשבעת! - קדימה. 243 00:31:53,539 --> 00:31:56,917 גזלת את אבא של הבת שלי ועכשיו אתה רוצה לגזול לה גם את אימא שלה. 244 00:32:34,037 --> 00:32:36,081 הירייה הגיעה מלמעלה. מוכנים, קדימה! 245 00:32:38,876 --> 00:32:40,294 אנחנו חייבים לזוז. 246 00:33:16,830 --> 00:33:18,624 לא אמרתי להם שהכול בסדר. 247 00:33:21,210 --> 00:33:23,212 אמרתי להם שהכול נדפק. 248 00:33:24,671 --> 00:33:27,174 ועכשיו אתה אכלת אותה, זקן אומלל שכמוך. 249 00:33:41,396 --> 00:33:44,149 אדוני, שלוש יחידות נוספות בדרך לאנדישה. 250 00:33:44,816 --> 00:33:46,193 והדירה? 251 00:33:46,735 --> 00:33:48,570 יש שם יחידה. 252 00:33:51,114 --> 00:33:52,157 בסדר. 253 00:34:04,962 --> 00:34:05,963 שיט. 254 00:34:06,797 --> 00:34:08,465 דלתות השירות האלה נעולות תמיד. 255 00:34:32,656 --> 00:34:33,824 רמין. 256 00:34:34,283 --> 00:34:35,951 מהר. 257 00:34:42,165 --> 00:34:43,333 ברוגע. 258 00:38:35,774 --> 00:38:37,401 - שלום. - שלום, גנרל. 259 00:38:37,484 --> 00:38:38,777 שלום. 260 00:39:04,052 --> 00:39:05,220 כן. 261 00:39:05,304 --> 00:39:07,139 אדוני, הכול בסדר? 262 00:39:07,222 --> 00:39:08,640 למה? יש בעיה? 263 00:39:09,099 --> 00:39:12,978 לא, אדוני. רק רציתי להגיד לך שאשתך טרם חזרה. 264 00:39:13,562 --> 00:39:14,813 מה זאת אומרת? 265 00:39:14,897 --> 00:39:16,273 נתת לה לצאת? 266 00:39:16,565 --> 00:39:19,735 ביירוז אמר שאישרת לו לקחת אותה. 267 00:39:35,542 --> 00:39:38,295 הנוזקה נוטרלה לגמרי. 268 00:39:39,755 --> 00:39:42,090 התחלתי את כיול הפתיחה. 269 00:39:44,134 --> 00:39:45,677 טעיתי כשפקפקתי בך. 270 00:39:47,054 --> 00:39:48,222 מה קרה? 271 00:39:48,305 --> 00:39:50,349 מי שהיה באנדישה נמלט. 272 00:39:50,849 --> 00:39:52,684 מישהו בטח הזהיר אותם. 273 00:39:53,977 --> 00:39:55,062 ושפראק? 274 00:39:56,563 --> 00:39:57,981 היא שאהידית. 275 00:40:05,197 --> 00:40:08,450 אני רוצה לוודא שתטפלו בבת שלה. 276 00:40:12,913 --> 00:40:17,084 הייתי רוצה מאוד לדבר עם הבת שלי. רק פעם אחת. 277 00:40:17,960 --> 00:40:21,880 אנחנו כפופים לאיסור תקשורת מאז המתקפה. 278 00:40:21,964 --> 00:40:23,257 ודאי. 279 00:40:23,340 --> 00:40:24,842 הם מאזינים לכול. 280 00:40:25,342 --> 00:40:26,635 כן. 281 00:40:28,387 --> 00:40:30,764 עלינו להתכונן להרכבה מלאה מחר. 282 00:40:30,848 --> 00:40:31,890 הדמיה מלאה. 283 00:40:32,558 --> 00:40:35,477 אני צריך לערוך רק עוד סדרה אחת של בדיקות. 284 00:41:03,589 --> 00:41:04,548 מי את? 285 00:41:06,675 --> 00:41:08,260 שרה שלחה אותי. 286 00:41:16,810 --> 00:41:18,478 כששרה הגיעה לכאן לראשונה 287 00:41:20,022 --> 00:41:24,234 היא הייתה זקוקה נואשות לעזרתנו. מסכנה, עזרנו לה. 288 00:41:25,444 --> 00:41:27,946 אבל עכשיו אני שמחה לראות שהיא עוזרת לאחרות. 289 00:41:40,667 --> 00:41:41,627 שבי, בבקשה. 290 00:41:44,129 --> 00:41:45,589 כל הנשים האלה… 291 00:41:46,381 --> 00:41:47,633 נשכחו. 292 00:41:48,967 --> 00:41:52,221 בעיר הזו, זה חופש. 293 00:42:09,571 --> 00:42:10,822 בבקשה. 294 00:42:10,906 --> 00:42:12,658 שרה השאירה לך את זה. 295 00:42:13,659 --> 00:42:14,660 לי? 296 00:42:21,291 --> 00:42:22,459 - דרכון הרפובליקה האסלאמית של איראן - 297 00:42:30,050 --> 00:42:32,261 - שם משפחה: קבקביאן שם: סוזן - 298 00:42:35,556 --> 00:42:37,057 מה התוכנית שלך? 299 00:42:40,018 --> 00:42:41,311 לאן את רוצה לנסוע? 300 00:43:01,206 --> 00:43:03,125 שלום לך, גנרל. 301 00:43:04,042 --> 00:43:05,294 איפה נאהיד? 302 00:43:06,503 --> 00:43:12,426 היא נמלטה. ברחה. כאילו שתכננה זאת. 303 00:43:14,344 --> 00:43:15,429 אתה יודע מה דעתי? 304 00:43:16,263 --> 00:43:17,347 מה דעתך? 305 00:43:19,641 --> 00:43:24,980 אני חושב שהיא רימתה אותי כדי לברוח ממך. 306 00:43:49,922 --> 00:43:51,423 מה המקום הזה? 307 00:43:54,051 --> 00:43:55,344 זה מקום בטוח. 308 00:44:10,067 --> 00:44:11,401 תמר. 309 00:44:13,946 --> 00:44:14,988 שמי. 310 00:44:18,867 --> 00:44:19,868 תמר. 311 00:46:46,932 --> 00:46:50,394 - טהרן - 312 00:46:50,477 --> 00:46:56,400 - לזכרו של ליאור וייצמן -