1 00:00:13,055 --> 00:00:16,182 Alle personages en gebeurtenissen in deze serie zijn fictief. 2 00:00:16,183 --> 00:00:19,937 Elke overeenkomst met bestaande personen en gebeurtenissen berust op toeval. 3 00:00:22,022 --> 00:00:26,693 - Heb jij Sepah gebeld? - Nee. Ik heb ze een bericht gestuurd. 4 00:00:27,694 --> 00:00:31,365 Zijn jullie met z'n tweeën of verwachten jullie gezelschap? 5 00:00:32,323 --> 00:00:36,703 - Waarom doe je dit? - Dat zou je toch nooit kunnen begrijpen. 6 00:00:37,496 --> 00:00:40,999 - Misschien wel. - Zijn jullie met z'n tweeën? 7 00:01:16,577 --> 00:01:17,869 Geef me je telefoon. 8 00:01:17,870 --> 00:01:20,789 - Wie ga je bellen? - Geef me je telefoon. 9 00:01:36,638 --> 00:01:37,472 Daar blijven. 10 00:01:52,613 --> 00:01:53,989 - Achter me. - Rechts. 11 00:01:55,657 --> 00:01:57,367 Faraz, boven je. Laag blijven. 12 00:02:02,456 --> 00:02:03,415 Instappen. 13 00:02:10,506 --> 00:02:11,423 Geraakt. 14 00:02:23,143 --> 00:02:26,772 - Zijn er nog anderen? - Alleen die twee. En wij. 15 00:02:27,481 --> 00:02:28,482 Ik weet alles. 16 00:03:31,128 --> 00:03:32,629 Je moet er druk op houden. 17 00:03:34,590 --> 00:03:36,508 Wat is er gebeurd? 18 00:03:38,343 --> 00:03:41,763 De wetenschapper speelt onder één hoedje met de Iraniërs. 19 00:03:43,265 --> 00:03:45,517 Ik weet niet waarom hij me niet neerschoot… 20 00:03:46,852 --> 00:03:48,353 Wat doet Faraz hier? 21 00:03:51,940 --> 00:03:53,650 Die Sepah-klootzak. 22 00:03:55,110 --> 00:03:58,447 Wat een blunder. Door ons heeft hij Peterson gevonden. 23 00:04:42,449 --> 00:04:43,950 - Kom. - Gaan we al? 24 00:04:43,951 --> 00:04:48,538 - Nu meteen. We moeten hier weg. - Mijn koffer. 25 00:04:48,539 --> 00:04:50,749 - Ik snap het niet. - Stil. 26 00:04:51,291 --> 00:04:54,460 - Wat is dit nou ineens? - Stil. 27 00:04:54,461 --> 00:04:56,380 - Waar is mijn man? - Stil. 28 00:05:02,177 --> 00:05:04,012 Doe de deur dicht. Snel. 29 00:05:11,770 --> 00:05:13,564 Was hij alleen? 30 00:05:14,815 --> 00:05:15,983 Mrs Kamali. 31 00:05:22,698 --> 00:05:23,949 Was hij alleen? 32 00:05:24,658 --> 00:05:25,701 Mrs Nahid. 33 00:05:26,785 --> 00:05:28,370 Was hij alleen? 34 00:05:37,004 --> 00:05:39,756 Het is allemaal voorbij. 35 00:05:43,719 --> 00:05:45,053 Rustig ademhalen. 36 00:05:52,311 --> 00:05:55,438 Alles in orde. Eén terrorist. Geëlimineerd. 37 00:05:55,439 --> 00:06:00,903 - Een van onze broeders is bij haar. - Blijf bij haar tot ik naar huis kom. 38 00:06:03,322 --> 00:06:07,159 Voor je naar huis gaat, moet je die schoften pakken. 39 00:06:08,493 --> 00:06:12,663 Je weet dat m'n arrestatie maar schijn was, dus ook waarom ik hier ben. 40 00:06:12,664 --> 00:06:18,045 Snap je? Straks verpesten ze alles. Dan wil het Westen me vastzetten. 41 00:06:21,548 --> 00:06:24,176 - Nee? - Dan willen ze je ombrengen. 42 00:06:27,346 --> 00:06:28,347 Wapen. 43 00:06:34,603 --> 00:06:35,937 {\an8}HOOFDKWARTIER MOSSAD 44 00:06:35,938 --> 00:06:39,650 {\an8}Hoe zit dit? Is hij gerekruteerd na zijn arrestatie? 45 00:06:40,609 --> 00:06:45,029 Dan was hij wel meegekomen. De timing. De laatste onderdelen kwamen binnen… 46 00:06:45,030 --> 00:06:48,032 - …toen hij arriveerde. - Ze werkten al samen. 47 00:06:48,033 --> 00:06:51,036 - Hij gaat 'n bom voor ze maken. - Tanden op elkaar. 48 00:06:52,037 --> 00:06:53,330 Druk houden. 49 00:06:55,457 --> 00:06:56,750 Tamar? 50 00:06:57,543 --> 00:06:59,503 Het was één grote façade. 51 00:07:00,546 --> 00:07:04,091 Ze hebben hem opgepakt zodat niemand hem zou verdenken. 52 00:07:05,175 --> 00:07:06,635 Gaan we hem ontmaskeren? 53 00:07:08,011 --> 00:07:11,932 Was het maar zo eenvoudig. Maar met zijn verleden… 54 00:07:15,185 --> 00:07:18,856 Kunnen we iets als drukmiddel inzetten? Familie? 55 00:07:19,815 --> 00:07:24,570 - Z'n vrouw is dood. - Hij heeft me over z'n dochter verteld. 56 00:07:25,237 --> 00:07:27,030 Tap haar telefoon af. 57 00:07:27,823 --> 00:07:30,200 Ze hebben dit jaren geleden bekokstoofd. 58 00:07:30,826 --> 00:07:33,912 Om ervoor te zorgen dat we niks doorkregen. Nofar. 59 00:07:36,456 --> 00:07:37,708 Even luisteren. 60 00:07:38,834 --> 00:07:44,755 Eric Peterson is een Iraanse agent. Hij moet contacten en compagnons hebben. 61 00:07:44,756 --> 00:07:49,010 Ik wil weten waar hij allemaal is geweest sinds hij in Teheran aankwam. 62 00:07:49,011 --> 00:07:53,098 Elke aanwijzing die ons kan helpen z'n huidige locatie te vinden. 63 00:07:54,266 --> 00:07:57,102 Als we hem vinden, vinden we de bom. 64 00:07:58,228 --> 00:08:01,106 Deze operatie heeft een nieuw doel. Hoor je mij? 65 00:08:02,691 --> 00:08:03,525 Ik luister. 66 00:08:04,151 --> 00:08:07,028 We gaan hem niet uitleveren, maar elimineren. 67 00:08:07,029 --> 00:08:08,238 Begrepen. 68 00:08:25,547 --> 00:08:29,967 Dr. Eric Peterson. Fijn om u eindelijk eens te ontmoeten. 69 00:08:29,968 --> 00:08:33,013 U heeft het zwaar gehad. Fijn dat u in orde bent. Kom. 70 00:08:34,597 --> 00:08:37,851 Ik wist de doctor in veiligheid te brengen, maar… 71 00:08:38,852 --> 00:08:41,313 …de Mossad-agenten zijn nog voortvluchtig. 72 00:08:42,481 --> 00:08:43,857 Ik zal ze opsporen. 73 00:08:45,734 --> 00:08:47,736 Wat heeft u die zionisten verteld? 74 00:08:48,529 --> 00:08:51,740 Niets. Maar ze weten genoeg. 75 00:08:52,533 --> 00:08:54,910 Straks maken ze bekend welke rol u speelt. 76 00:08:55,577 --> 00:09:00,499 Als u me zendtijd geeft, kan ik mijn kennis over hen delen. 77 00:09:04,127 --> 00:09:05,212 Mag ik? 78 00:09:06,880 --> 00:09:11,218 Jaren geleden, toen de ayatollah hier net weer aan de macht kwam… 79 00:09:11,885 --> 00:09:14,137 …hadden de Israëli's nucleaire ambities. 80 00:09:14,721 --> 00:09:18,058 Alleen Zuid-Afrika wilde ze daarbij helpen. 81 00:09:20,769 --> 00:09:22,062 Ik was nog jong. 82 00:09:23,522 --> 00:09:25,023 Maar ik werkte eraan mee. 83 00:09:26,275 --> 00:09:28,610 Een aantal kernproeven voor onze kust. 84 00:09:31,572 --> 00:09:35,951 De Israëli's ontkenden hun betrokkenheid natuurlijk. 85 00:09:36,535 --> 00:09:38,287 Je hebt onze vijand bewapend. 86 00:09:39,246 --> 00:09:40,247 Is dat zo? 87 00:09:42,332 --> 00:09:45,209 Niemand weet of Israël echt een kernwapen heeft… 88 00:09:45,210 --> 00:09:49,965 …maar die proeven waren genoeg om iedereen daarvan te overtuigen. 89 00:09:50,507 --> 00:09:54,719 Daarom wil ik duidelijk maken… Ik zei tegen generaal Mohammadi… 90 00:09:54,720 --> 00:09:59,183 …dat ik met deze kernkop geen wapen bouw. Wat Iran nodig heeft… 91 00:09:59,892 --> 00:10:03,686 …wat haar positie zou versterken en ontzag zou inboezemen… 92 00:10:03,687 --> 00:10:05,230 …is een afschrikmiddel. 93 00:10:06,106 --> 00:10:09,109 Als ik eerlijk ben, geloof ik niet in God. 94 00:10:10,360 --> 00:10:12,279 Maar wel in gerechtigheid. 95 00:10:12,863 --> 00:10:16,992 Ik geloof in gelijkheid, in een evenwicht. 96 00:10:19,077 --> 00:10:24,082 En als dat evenwicht ooit verstoord is, moet dat weer hersteld worden. 97 00:10:28,921 --> 00:10:31,089 Iran is u dankbaar, doctor. 98 00:10:33,008 --> 00:10:35,302 En we kunnen nu niet langer wachten. 99 00:10:36,845 --> 00:10:39,139 Wanneer kunt u een proef uitvoeren? 100 00:10:40,933 --> 00:10:42,142 Heel binnenkort. 101 00:10:43,268 --> 00:10:45,229 Als ik in leven blijf. 102 00:10:47,022 --> 00:10:48,190 U begint morgen. 103 00:10:49,399 --> 00:10:51,985 We proberen uw dekmantel intact te houden. 104 00:10:52,736 --> 00:10:57,074 Sardaar Kamali zal persoonlijk zorg dragen voor uw veiligheid. 105 00:11:00,536 --> 00:11:04,039 Als u iets nodig heeft, kunt u met hem contact opnemen. 106 00:11:05,666 --> 00:11:08,126 Kom. Er staan ons mooie tijden te wachten. 107 00:11:17,845 --> 00:11:19,012 Breng hem naar huis. 108 00:11:27,104 --> 00:11:29,106 Je eerste schotwond? 109 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 Ben jij ooit neergeschoten? 110 00:11:39,616 --> 00:11:41,201 Veel te vaak. 111 00:11:53,255 --> 00:11:55,757 Hier. Dit brengt geluk. 112 00:12:01,930 --> 00:12:04,016 Ik leef ook nog steeds, nietwaar? 113 00:12:26,496 --> 00:12:28,123 Was hij een terrorist? 114 00:12:31,502 --> 00:12:32,753 Weet ik niet. 115 00:12:33,545 --> 00:12:38,884 Toen we het bevel kregen, zei Mr Kamali… Hij duidde hem zo aan. 116 00:12:42,221 --> 00:12:48,018 De man die ik heb doodgeschoten. Moest u van hem een koffer inpakken? 117 00:12:50,103 --> 00:12:53,815 Die zag ik liggen. Zei hij waar hij u mee naartoe zou nemen? 118 00:12:56,443 --> 00:13:00,948 Bedankt voor alles, maar ik ben erg moe. 119 00:13:07,496 --> 00:13:11,083 Mrs Kamali, ik zal de waarheid hoe dan ook achterhalen… 120 00:13:12,918 --> 00:13:16,213 …maar het zou goed zijn als u me alles vertelt. 121 00:13:17,589 --> 00:13:19,633 Valt dit u niet zwaar? 122 00:13:23,011 --> 00:13:27,599 Als u met me praat, kan ik een einde maken aan deze nachtmerrie. 123 00:13:28,433 --> 00:13:31,227 Vertel me wat er vandaag echt is gebeurd. 124 00:13:31,228 --> 00:13:35,691 Alstublieft, vertel me wat er met Marjan Montazemi is gebeurd. 125 00:13:36,900 --> 00:13:38,277 Waar is mijn vrouw? 126 00:13:39,987 --> 00:13:41,280 Mijn kaartje. 127 00:13:42,072 --> 00:13:42,990 Nahid. 128 00:13:44,658 --> 00:13:45,742 Je bent er. 129 00:13:46,243 --> 00:13:49,162 Alles in orde? Hebben ze je pijn gedaan? 130 00:13:52,958 --> 00:13:54,209 Hallo, generaal. 131 00:13:54,960 --> 00:13:59,381 Ik was toevallig in de buurt toen de melding binnenkwam. Wat een geluk. 132 00:14:01,925 --> 00:14:02,759 Oké. 133 00:14:03,468 --> 00:14:05,679 - Bedankt. - Ja. 134 00:14:07,347 --> 00:14:11,309 Uiteraard zal ik alles in het werk stellen… 135 00:14:11,310 --> 00:14:14,897 …om de identiteit van de terroristen te achterhalen. 136 00:14:15,564 --> 00:14:19,484 God verhoede dat ze nog meer slachtoffers maken. 137 00:14:21,612 --> 00:14:24,698 - Kun je nu gaan? - Natuurlijk. 138 00:14:36,084 --> 00:14:40,796 De acties van Iran worden internationaal veroordeeld. 139 00:14:40,797 --> 00:14:44,175 Maar hoewel alle aantijgingen stellig ontkend worden… 140 00:14:44,176 --> 00:14:48,387 …zijn dr. Petersons taken aan andere collega's overgedragen… 141 00:14:48,388 --> 00:14:51,974 …wat erop wijst dat hij voorlopig nog in hechtenis blijft. 142 00:14:51,975 --> 00:14:56,395 De Islamitische Republiek Iran blijft volhouden dat dr. Peterson… 143 00:14:56,396 --> 00:15:00,900 …misbruik maakte van zijn positie… 144 00:15:00,901 --> 00:15:04,820 …om op illegale wijze inlichtingen te verzamelen. 145 00:15:04,821 --> 00:15:10,535 De Zuid-Afrikaanse ambassade blijft zich inzetten voor dr. Petersons vrijlating… 146 00:15:10,536 --> 00:15:16,792 {\an8}…omdat een eerlijk proces onwaarschijnlijk is en de kans op de doodstraf groot. 147 00:15:17,876 --> 00:15:20,754 Bedankt, Dave. En nu ander nieuws. 148 00:15:21,588 --> 00:15:25,676 - In Frankrijk leidde de demonstratie… - Doctor, u heeft bezoek. 149 00:15:26,176 --> 00:15:29,513 …tot schermutselingen met de politie. 150 00:15:34,226 --> 00:15:35,477 Shaparak. 151 00:15:41,733 --> 00:15:43,986 - Wat is er gebeurd? - O, geen zorgen. 152 00:15:45,070 --> 00:15:48,240 Het gaat erom dat ik mijn werk kan voortzetten. 153 00:15:49,408 --> 00:15:50,409 Fijn dat je er bent. 154 00:15:51,994 --> 00:15:53,245 Vind ik ook. 155 00:15:54,746 --> 00:15:57,708 - Luister, Eric… - Zullen we daar even gaan praten? 156 00:16:12,347 --> 00:16:14,850 Is het je gelukt om een… 157 00:16:20,314 --> 00:16:22,064 Ik heb gedaan wat je vroeg. 158 00:16:22,065 --> 00:16:26,111 Ik heb de prestatiegegevens van de onderdelen bekeken. 159 00:16:27,362 --> 00:16:31,617 Je maakte je terecht zorgen. Er is wat mis met het ontstekingsmechanisme. 160 00:16:35,287 --> 00:16:37,456 Iemand heeft ermee gerommeld. 161 00:16:40,042 --> 00:16:41,126 Musavi zag 't niet. 162 00:16:42,419 --> 00:16:45,464 De explosieve kracht ligt ver onder het richtpunt. 163 00:16:48,050 --> 00:16:49,635 Weet iemand hiervan? 164 00:16:52,262 --> 00:16:54,639 Ik kan de oorzaak niet achterhalen… 165 00:16:54,640 --> 00:16:57,518 …zonder toegang tot de onderdelen en de code. 166 00:16:59,436 --> 00:17:02,773 - Zou ik misschien… - Nee. Jij hebt al genoeg gedaan. 167 00:17:03,899 --> 00:17:04,942 Ga naar huis. 168 00:17:07,694 --> 00:17:08,987 Zie ik je ooit terug? 169 00:17:11,323 --> 00:17:12,366 Weet ik niet. 170 00:17:13,575 --> 00:17:14,576 Ik hoop van wel. 171 00:17:29,383 --> 00:17:32,719 - Morgen. Hoe gaat het met je schouder? - Die doet nog zeer. 172 00:17:35,222 --> 00:17:37,015 Zou Nahid ervan geweten hebben? 173 00:17:38,684 --> 00:17:39,560 Geen idee. 174 00:17:41,061 --> 00:17:44,397 Hij heeft haar voorgelogen. Zij wilde ermee kappen. 175 00:17:44,398 --> 00:17:48,026 - Dan krijgt ze 't alleen maar moeilijker. - Ze heeft hulp nodig. 176 00:17:49,486 --> 00:17:51,655 Je bent haar niets verschuldigd. 177 00:17:52,739 --> 00:17:54,741 Jawel, ik heb het haar beloofd. 178 00:18:00,205 --> 00:18:01,832 Kom. Ze hebben wat gevonden. 179 00:18:05,961 --> 00:18:09,672 Hij heeft twee bezoekjes aan een verrijkingsfabriek gebracht. 180 00:18:09,673 --> 00:18:11,591 Verder kwam-ie z'n hotel niet uit… 181 00:18:11,592 --> 00:18:16,304 …maar we hebben iemand op de beveiligingsbeelden gespot. 182 00:18:16,305 --> 00:18:20,100 Shaparak Nouri. De vrouw van Farzin Nouri. 183 00:18:22,227 --> 00:18:24,979 Hoofd van het verrijkingsprogramma. Geliquideerd. 184 00:18:24,980 --> 00:18:27,273 En nu werkt ze samen met Peterson. 185 00:18:27,274 --> 00:18:30,735 Hij voerde ook inspecties uit toen Farzin de leiding had. 186 00:18:30,736 --> 00:18:35,740 Na de moord vertrok de rest van z'n team, maar hij bleef nog een tijdje in Iran. 187 00:18:35,741 --> 00:18:37,366 Hij legde wat contacten. 188 00:18:37,367 --> 00:18:41,662 - Hoe vinden we Shaparak? - We proberen haar adres te achterhalen. 189 00:18:41,663 --> 00:18:47,043 Neem haar gevangen en ondervraag haar. We moeten erachter komen waar Peterson is. 190 00:18:47,044 --> 00:18:52,548 Ze houden de dekmantel in stand, dus ze komen steeds dichter bij hun doel. 191 00:18:52,549 --> 00:18:54,676 We moeten ze voor zijn. 192 00:19:08,023 --> 00:19:09,942 Ik wil de Uil op een privélijn. 193 00:19:21,787 --> 00:19:23,872 - Uil? - Ja. 194 00:19:24,790 --> 00:19:26,208 Gaat dit je wel lukken? 195 00:19:27,125 --> 00:19:32,130 - Weet je nog wat er vorige keer gebeurde? - Komt goed. Stuur ons het adres. 196 00:19:51,149 --> 00:19:52,025 Nahid. 197 00:19:53,110 --> 00:19:56,738 Het spijt me dat ik je dit heb aangedaan. 198 00:19:58,282 --> 00:19:59,533 Ik had geen keus. 199 00:20:03,996 --> 00:20:05,080 Je hebt gelogen. 200 00:20:06,331 --> 00:20:09,501 Ja. Voor onze eigen veiligheid. 201 00:20:10,836 --> 00:20:14,506 Ik moest ze ervan overtuigen dat we ervandoor wilden gaan. 202 00:20:16,508 --> 00:20:18,552 Alleen zo kon ik ons redden. 203 00:20:20,304 --> 00:20:21,680 Jou redden. 204 00:20:22,764 --> 00:20:24,308 Snap je dat? 205 00:20:26,018 --> 00:20:28,395 Je hebt misbruik van me gemaakt. 206 00:20:29,646 --> 00:20:32,316 Misbruik van mijn verlangens… 207 00:20:33,734 --> 00:20:35,986 Ik dacht dat we er echt vandoor gingen. 208 00:20:39,531 --> 00:20:43,035 Maar er is geen reden om ervandoor te gaan. Snap je? 209 00:20:44,077 --> 00:20:46,914 Er zijn wel een miljoen redenen. 210 00:20:53,962 --> 00:20:57,132 Ik houd dit nog geen seconde langer uit. 211 00:20:58,425 --> 00:21:01,553 Ik schrik elke keer als er op de deur geklopt wordt. 212 00:21:02,304 --> 00:21:07,725 Of als er een auto langsrijdt. Of als de telefoon gaat. 213 00:21:07,726 --> 00:21:08,727 Kom. 214 00:21:10,020 --> 00:21:11,647 Ik wil je wat laten zien. 215 00:21:13,357 --> 00:21:14,441 Nahid. 216 00:21:15,150 --> 00:21:17,736 Kom. Kom mee. 217 00:21:24,034 --> 00:21:25,160 Kom. 218 00:21:26,453 --> 00:21:27,496 Kom. 219 00:21:32,000 --> 00:21:32,918 Kijk. 220 00:21:33,669 --> 00:21:34,837 Daarbuiten. 221 00:21:35,462 --> 00:21:39,883 Zie je dat? Niemand gaat ons meer kwaad doen. 222 00:21:40,634 --> 00:21:45,764 Waar we ook heen gaan, wat we ook doen. Snap je? 223 00:21:50,394 --> 00:21:51,895 Er kan je niets overkomen. 224 00:21:53,480 --> 00:21:55,315 Helemaal niets. 225 00:22:04,366 --> 00:22:06,660 {\an8}GEHEIME FACILITEIT, CENTRUM VAN TEHERAN 226 00:23:12,476 --> 00:23:15,395 {\an8}HOOFDKWARTIER CONTRASPIONAGE 227 00:23:16,355 --> 00:23:19,649 - Ja? - We hebben alles nagetrokken. 228 00:23:19,650 --> 00:23:24,238 We kunnen deze man niet linken aan een terroristische organisatie. 229 00:23:26,156 --> 00:23:27,490 En het wapen? 230 00:23:27,491 --> 00:23:30,826 Daar wordt het interessant. Het is twee maanden geleden… 231 00:23:30,827 --> 00:23:36,999 …gebruikt bij een moordaanslag, dus ze werken misschien met de zionisten samen. 232 00:23:37,000 --> 00:23:38,544 Jij krijgt 'n lunch van me. 233 00:23:45,592 --> 00:23:46,927 Deur open. 234 00:24:02,901 --> 00:24:03,944 Ghasemi. 235 00:24:05,654 --> 00:24:07,447 Geen blauwe plekken? 236 00:24:08,991 --> 00:24:10,701 Ja, helaas. 237 00:24:12,119 --> 00:24:13,287 Ik heb veel vrienden. 238 00:24:22,087 --> 00:24:25,883 Peterson zag je in het gezelschap van een Mossad-agent. 239 00:24:30,053 --> 00:24:31,804 Zit Sara bij de Mossad? 240 00:24:31,805 --> 00:24:35,309 - Wat had je anders gedaan? - Als ik dat had geweten… 241 00:24:37,561 --> 00:24:40,022 Ik weet dat ze bij je geweest is. 242 00:24:42,441 --> 00:24:46,403 Ik bracht Peterson terug en wist niet dat zij daar zou zijn. 243 00:24:47,487 --> 00:24:49,197 - Waar is ze nu? - Weet ik veel. 244 00:24:49,198 --> 00:24:50,782 - Waar is ze? - Weet ik niet. 245 00:25:00,375 --> 00:25:01,752 Je moet jezelf bewijzen. 246 00:25:04,213 --> 00:25:05,713 Zorg dat je haar vindt. 247 00:25:05,714 --> 00:25:09,301 Als je haar niet vindt, laat ik je hier… 248 00:25:10,052 --> 00:25:13,472 …wegrotten. Begrepen? 249 00:26:06,733 --> 00:26:12,072 - Dr. Peterson, deze dag kon niet beter. - Blij dat ik hier ben. 250 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 Het werd tijd. 251 00:26:15,284 --> 00:26:20,205 Het spijt me van vorige keer. Ik bekommerde me om de onderdelen. 252 00:26:22,291 --> 00:26:23,959 Ik ben blij dat u nog leeft. 253 00:26:25,711 --> 00:26:26,962 Is dat zo? 254 00:26:34,011 --> 00:26:35,262 Open de deur. 255 00:26:42,227 --> 00:26:43,645 Bedankt. 256 00:26:57,784 --> 00:26:58,785 Hier. 257 00:26:59,536 --> 00:27:01,121 Dit moet u dragen. 258 00:27:03,665 --> 00:27:08,629 We zijn bezig met de modellen. De resultaten zijn veelbelovend. 259 00:27:10,130 --> 00:27:11,340 Deze kant op. 260 00:27:17,179 --> 00:27:19,556 - Lukt 't met de montage? - Ja. 261 00:27:21,391 --> 00:27:22,684 Goed bezig. 262 00:27:30,400 --> 00:27:31,735 Wat is dit? 263 00:27:32,486 --> 00:27:34,071 We zetten hem in elkaar. 264 00:27:35,614 --> 00:27:39,075 O, kom op, zeg. Dat zei ik nog in de loods. 265 00:27:39,076 --> 00:27:42,828 Die onderdelen komen uit alle uithoeken van de wereld. 266 00:27:42,829 --> 00:27:48,961 - Ik wilde ze eerst allemaal nakijken. - Volgens Larijani zat er haast achter. 267 00:27:50,003 --> 00:27:53,382 - U zou misschien niet eens komen. - Nou, nu ben ik er. 268 00:27:54,675 --> 00:27:57,344 En er is wat mis met het ontstekingsmechanisme. 269 00:28:00,973 --> 00:28:01,974 Hoe weet u dat? 270 00:28:03,517 --> 00:28:06,978 Die vrouw van Nouri. Uw vertrouwde contactpersoon. 271 00:28:06,979 --> 00:28:08,313 Ze is bij u geweest. 272 00:28:09,565 --> 00:28:13,568 Zonder mijn toestemming mag er niet aan dit project gewerkt worden. 273 00:28:13,569 --> 00:28:17,113 Het kan me niet echt schelen of uw trots gekrenkt wordt. 274 00:28:17,114 --> 00:28:21,869 Die vrouw van Nouri maakte vóór u al onderdeel van mijn plan uit. 275 00:28:22,786 --> 00:28:24,204 Onze beste mensen zijn hier. 276 00:28:25,998 --> 00:28:27,374 Nee, hoor. 277 00:28:28,333 --> 00:28:30,169 Jullie beste mensen zijn dood. 278 00:28:31,545 --> 00:28:34,338 Vermoord door buitenlandse overheden. 279 00:28:34,339 --> 00:28:37,550 Ik neem een enorm risico door hier te zijn. 280 00:28:37,551 --> 00:28:42,431 Ik had iemand nodig die ik kon vertrouwen. Ik ken Shaparak en ik kende haar man. 281 00:28:43,599 --> 00:28:46,684 Zij gaat door met de tests. 282 00:28:46,685 --> 00:28:50,438 U gaat nu het ontstekingsmechanisme uit elkaar halen. 283 00:28:50,439 --> 00:28:53,691 Na al die ellende ga ik geen blindganger testen. 284 00:28:53,692 --> 00:28:57,696 Even voor de duidelijkheid: ík heb het hier voor het zeggen. 285 00:29:00,282 --> 00:29:01,283 Ik bel Kamali. 286 00:29:05,329 --> 00:29:08,165 Waarom zou niemand jou dood willen hebben? 287 00:29:16,590 --> 00:29:20,010 - Ik zei toch dat je weg moest gaan? - Ja. 288 00:29:21,261 --> 00:29:23,805 - Moet u naar de dokter? - Nee, niet nodig. 289 00:29:53,460 --> 00:29:55,546 Appartement 304. Ik sta op de uitkijk. 290 00:30:00,050 --> 00:30:02,760 Tweede verdieping. Luister je wel? 291 00:30:02,761 --> 00:30:04,805 Ja, ik moet dit eerst even doen. 292 00:30:06,014 --> 00:30:07,266 Ik vind dit maar niks. 293 00:30:08,433 --> 00:30:10,269 Concentreer je op de missie. 294 00:30:23,949 --> 00:30:28,495 Park Razmandegan. Massoud Abbassi. Zo kom je hier weg. 295 00:31:09,286 --> 00:31:11,288 Kom. We moeten gaan. 296 00:31:12,873 --> 00:31:14,457 Vergeet je niet wat? 297 00:31:14,458 --> 00:31:17,711 - O, sorry, mam. M'n tas. - Lieverd, toch. 298 00:31:19,046 --> 00:31:20,506 Wel opschieten. 299 00:31:33,727 --> 00:31:35,103 Wat is er? 300 00:31:36,855 --> 00:31:38,731 Ik kon nog niet naar binnen. 301 00:31:38,732 --> 00:31:42,736 Waarom niet? Die vrouw heeft informatie die we nodig hebben. 302 00:31:43,445 --> 00:31:44,655 Dat zul je wel zien. 303 00:31:57,543 --> 00:32:00,878 - Hé, hoe gaat 't? - Dag, mevrouw. Alles goed? 304 00:32:00,879 --> 00:32:02,673 Heb je hierom gewacht? 305 00:32:06,051 --> 00:32:08,095 Ze had haar kind bij zich. 306 00:32:24,486 --> 00:32:27,698 Ze gaat weer naar binnen. Nu staat niets je in de weg. 307 00:32:45,048 --> 00:32:47,383 - Wat is dit? - Naar binnen. 308 00:32:47,384 --> 00:32:49,427 - Wat doe je? Wie ben je? - Daarzo. 309 00:32:49,428 --> 00:32:53,306 Niet schieten. Ik ga wel zitten. Ik heb een dochtertje. 310 00:32:53,307 --> 00:32:55,641 Niet schieten, wat heb ik je misdaan? 311 00:32:55,642 --> 00:32:58,270 - Ik heb een dochtertje. - Kop dicht. 312 00:32:59,062 --> 00:32:59,938 Ik smeek je. 313 00:33:02,274 --> 00:33:04,776 Ik heb 'n dochter. Doe me alsjeblieft niets. 314 00:33:05,694 --> 00:33:08,822 Ze is nog erg jong. Kijk maar. 315 00:33:12,534 --> 00:33:14,786 - Alsjeblieft. - Waar is Peterson? 316 00:33:20,918 --> 00:33:21,752 Wie? 317 00:33:22,628 --> 00:33:23,504 Wie? 318 00:33:32,137 --> 00:33:34,264 Je was in Petersons hotelkamer. 319 00:33:37,226 --> 00:33:39,311 Ik heb geen tijd voor deze onzin. 320 00:33:40,103 --> 00:33:43,815 We weten dat hij niet in de bak zit. En waar hij echt mee bezig is. 321 00:33:44,816 --> 00:33:46,360 Dus, waar is hij? 322 00:33:49,947 --> 00:33:51,365 Je bent van de Mossad. 323 00:33:52,199 --> 00:33:57,287 Dus als je om hulp roept, schiet ik je zonder pardon dood. Is dat duidelijk? 324 00:33:59,248 --> 00:34:00,374 Je telefoon. 325 00:34:02,084 --> 00:34:03,335 Je telefoon. 326 00:34:18,809 --> 00:34:23,729 Larijani moet begrijpen dat ik volledige zeggenschap moet krijgen… 327 00:34:23,730 --> 00:34:25,774 …zoals afgesproken met Mohammadi. 328 00:34:26,692 --> 00:34:28,192 Had hij je dat beloofd? 329 00:34:28,193 --> 00:34:31,236 Anders krijgen we dit nooit op tijd gedaan. 330 00:34:31,237 --> 00:34:32,322 Wat zei Musavi? 331 00:34:33,364 --> 00:34:35,701 Waarom denk je dat ik jou erbij haal? 332 00:34:36,994 --> 00:34:41,206 - Het antwoord is nee, doctor. - Heb je wel geluisterd? 333 00:34:42,541 --> 00:34:46,836 Alles zou op tijd gereed zijn als ik jou maar in leven hield. 334 00:34:46,837 --> 00:34:48,964 En je bent nog steeds in leven. 335 00:34:49,630 --> 00:34:55,678 Luister, ik geloof dat we ieder onderdeel moeten nakijken… 336 00:34:55,679 --> 00:35:00,641 …op sporen van sabotage. Een heel aantal kan het elk moment begeven. 337 00:35:00,642 --> 00:35:01,976 Sabotage? 338 00:35:01,977 --> 00:35:06,106 Ik vermoed dat er met het ontstekingsmechanisme is gerommeld. 339 00:35:07,608 --> 00:35:09,026 Ik moet alles nalopen. 340 00:35:10,277 --> 00:35:12,404 Gerommeld? Door wie? 341 00:35:13,155 --> 00:35:14,156 De Mossad. 342 00:35:16,408 --> 00:35:18,619 Zij weten hier pas net van af. 343 00:35:19,912 --> 00:35:20,746 Hoe weet jij dat? 344 00:35:22,372 --> 00:35:23,373 Gewoon. 345 00:35:24,833 --> 00:35:26,585 Ik ga wel met Larijani praten. 346 00:35:32,341 --> 00:35:33,550 En mijn plan… 347 00:35:36,553 --> 00:35:38,347 Mijn arrestatie, opsluiting… 348 00:35:41,141 --> 00:35:44,770 Ik zou hier alles oplossen en dan m'n oude leventje oppakken… 349 00:35:46,939 --> 00:35:48,899 …in een betere, vredigere wereld. 350 00:35:50,150 --> 00:35:51,902 M'n dochter opzoeken. 351 00:35:54,154 --> 00:35:56,073 Dat is nu allemaal van de baan. 352 00:35:59,201 --> 00:36:00,202 Klopt. 353 00:36:00,744 --> 00:36:01,745 Je vrouw. 354 00:36:03,121 --> 00:36:05,249 Is alles goed met haar? 355 00:36:17,261 --> 00:36:19,179 Waar hadden jullie het over? 356 00:36:24,393 --> 00:36:25,477 Krijg de tering. 357 00:36:30,607 --> 00:36:33,068 Farzin is dood omdat hij hieraan meewerkte. 358 00:36:34,027 --> 00:36:35,779 Maak niet dezelfde fout als hij. 359 00:36:36,613 --> 00:36:41,451 Jullie hebben hem vermoord omdat hij z'n werk deed. Recht voor m'n neus. 360 00:36:42,452 --> 00:36:45,163 - Omdat hij z'n land liefhad. - En mijn land dan? 361 00:36:46,874 --> 00:36:50,126 De mensen voor wie hij die bom bouwde willen ons uitroeien. 362 00:36:50,127 --> 00:36:53,588 Door jullie kon hij z'n dochter niet zien opgroeien. 363 00:36:53,589 --> 00:36:56,174 - Jij straks ook niet. - Rotwijf. 364 00:36:56,175 --> 00:36:57,176 Waar is Peterson? 365 00:36:59,595 --> 00:37:01,221 Ik weet niet waar hij is. 366 00:37:04,057 --> 00:37:05,350 Dat zeggen ze niet. 367 00:37:09,188 --> 00:37:10,981 Je laat me geen keus. 368 00:37:11,607 --> 00:37:12,941 Wacht. 369 00:37:16,445 --> 00:37:17,696 Een USB-stick. 370 00:37:19,948 --> 00:37:21,491 Ik heb toegang. 371 00:37:23,535 --> 00:37:25,162 Misschien heb je daar wat aan. 372 00:37:28,999 --> 00:37:29,833 Waar? 373 00:37:30,876 --> 00:37:31,877 M'n kluis. 374 00:37:33,253 --> 00:37:34,880 Snel. Halen. 375 00:37:35,589 --> 00:37:36,757 Oké. 376 00:37:38,133 --> 00:37:39,384 Oké. 377 00:37:44,848 --> 00:37:45,849 Lopen. 378 00:37:52,397 --> 00:37:54,066 De sleutel ligt in de la. 379 00:38:02,241 --> 00:38:05,536 Zorg je wel dat het niet naar mij te herleiden is? 380 00:38:12,709 --> 00:38:14,044 Mijn dochter. 381 00:38:15,921 --> 00:38:16,964 Ze heeft alleen mij. 382 00:38:30,185 --> 00:38:31,144 Tamar? 383 00:38:51,164 --> 00:38:53,083 - Help. - Stil. 384 00:38:56,920 --> 00:38:58,255 Ik heb hulp nodig. 385 00:38:59,590 --> 00:39:01,466 Slet. Ik maak je af. 386 00:39:04,803 --> 00:39:07,848 Hé, ouwe. Handen omhoog, of je gaat eraan. 387 00:39:15,939 --> 00:39:17,649 Je hebt me veel last bezorgd. 388 00:40:26,093 --> 00:40:28,095 Vertaling: Jenneke Takens