1 00:00:13,055 --> 00:00:16,099 SARJA TEGELASED JA SÜNDMUSED ON VÄLJAMÕELDUD. 2 00:00:16,183 --> 00:00:19,937 SARNASUSED PÄRIS SÜNDMUSTE JA ISIKUTEGA, NII ELUSATE KUI SURNUTEGA, ON JUHUSLIKUD. 3 00:00:24,233 --> 00:00:25,609 Kas Tamarist on kuulda? 4 00:00:26,151 --> 00:00:28,237 Öökull kaotas Tamariga sideme. 5 00:00:28,320 --> 00:00:29,321 Leidke ta. 6 00:00:39,581 --> 00:00:40,791 Jälle sama seis. 7 00:00:43,001 --> 00:00:45,879 - Kust sa teadsid, kus ma olen? - Tänu Ghasemile. 8 00:00:45,963 --> 00:00:50,801 Sind vahistati tema restorani juures. Eeldasin, et ta võib mind sinuni juhatada. 9 00:01:00,978 --> 00:01:01,979 Hallo. 10 00:01:02,771 --> 00:01:04,690 Ma sihin teie agenti püstoliga. 11 00:01:08,318 --> 00:01:09,194 See on tõsi. 12 00:01:12,406 --> 00:01:16,702 - Mida sa tahad? - Seda, et ma tema nägu enam eal ei näeks. 13 00:01:18,036 --> 00:01:21,456 Teate, mida mu naine on teie tõttu üle elanud? 14 00:01:22,332 --> 00:01:24,459 Tahan seda, mida te meile võlgnete. 15 00:01:24,543 --> 00:01:26,753 - Ja see on? - Turvaline pääsetee. 16 00:01:26,837 --> 00:01:28,172 Uued identiteedid. 17 00:01:28,672 --> 00:01:31,425 Asüül Norras mulle ja Nahidile. 18 00:01:32,217 --> 00:01:33,677 Viige meid Iraanist minema! 19 00:02:34,154 --> 00:02:35,489 Ja miks seda teeksime? 20 00:02:35,572 --> 00:02:37,616 Vastutasuks saan anda teile kõik, 21 00:02:37,699 --> 00:02:39,743 mida Sepah' operatsioonidest tean. 22 00:02:39,826 --> 00:02:41,370 Vägev pakkumine. 23 00:02:41,453 --> 00:02:42,663 Aga miks nüüd? 24 00:02:43,247 --> 00:02:44,790 Mind kahtlustatakse. 25 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 Tamar? 26 00:02:50,045 --> 00:02:51,755 Nahid tahab küll põgeneda. 27 00:02:57,010 --> 00:02:58,637 Kui asi on tõesti su naises, 28 00:02:59,471 --> 00:03:00,973 võib ta tagatiseks olla. 29 00:03:02,057 --> 00:03:04,142 Kui sa üritad meid petta, Kamali, 30 00:03:04,226 --> 00:03:05,644 võtame ta pantvangi. 31 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 Sina teeksid meie nahas sama. 32 00:03:10,399 --> 00:03:11,692 Ma mõistan. 33 00:03:11,775 --> 00:03:13,026 Oleme kokku leppinud. 34 00:03:25,664 --> 00:03:27,708 Saada kohe erirühm Kamali korterisse! 35 00:03:28,792 --> 00:03:31,587 Ja sina lahku alast. Jää uusi koordinaate ootama, 36 00:03:31,670 --> 00:03:33,881 kuni tema naise kätte saame. 37 00:03:36,175 --> 00:03:37,259 Peame liikuma. 38 00:03:37,342 --> 00:03:39,344 Ramini mobiilile helistatakse. 39 00:03:42,264 --> 00:03:44,183 - Mis on? - Kaalusin su pakkumist. 40 00:03:44,266 --> 00:03:46,310 „Kaalusin su pakkumist.“ 41 00:03:46,894 --> 00:03:48,562 Olen valmis rääkima. 42 00:03:49,104 --> 00:03:50,314 Olgu. 43 00:03:52,024 --> 00:03:53,358 Ramin, kuula! 44 00:03:53,901 --> 00:03:57,070 Kui sa üritad mind petta, siis tapan ta. Selge? 45 00:03:57,154 --> 00:03:58,780 Tema elu 46 00:03:58,864 --> 00:03:59,948 on sinu kätes. 47 00:04:01,992 --> 00:04:03,994 - Annan oma sõna. - „Annan oma sõna.“ 48 00:04:04,077 --> 00:04:05,495 - Kuhu? - „Kuhu minna?“ 49 00:04:07,372 --> 00:04:08,665 Sa tead küll kuhu. 50 00:04:08,749 --> 00:04:09,875 „Sa tead küll kuhu.“ 51 00:04:11,793 --> 00:04:12,711 KÕNE LÕPPES 52 00:04:12,794 --> 00:04:14,463 Meil on ta mobiil. Jälita teda. 53 00:04:26,600 --> 00:04:28,101 Aita mu sõpra. 54 00:04:41,782 --> 00:04:43,575 Ghasemi on liikvel. 55 00:04:43,659 --> 00:04:44,535 Teavita Öökulli. 56 00:04:50,332 --> 00:04:51,583 Suru seda. 57 00:04:53,961 --> 00:04:55,128 Kinni õmmelda ei saa? 58 00:04:55,963 --> 00:04:58,340 Kuul läbis tähtsaid elundeid. 59 00:04:58,924 --> 00:05:01,760 Verejooks on liiga tugev. Ma ei saa seda kinni õmmelda. 60 00:05:03,846 --> 00:05:05,097 Kas oled kindel? 61 00:05:05,180 --> 00:05:07,933 Ma olin meedik piirisõjas. 62 00:05:08,016 --> 00:05:09,017 Angolas. 63 00:05:09,810 --> 00:05:11,270 Mu sõber sai sedasi viga. 64 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 Morfiin. 65 00:05:18,193 --> 00:05:21,488 See on Vene oma, vana ja võib valu vaigistada. 66 00:05:22,197 --> 00:05:23,574 Pead ta haiglasse viima. 67 00:05:25,784 --> 00:05:28,078 See oleks tema jaoks pikem surmaotsus. 68 00:05:32,499 --> 00:05:33,667 Kuule, Issa… 69 00:05:37,045 --> 00:05:38,380 Ma tean selliseid haavu. 70 00:05:40,299 --> 00:05:41,717 Ta ei jää ellu. 71 00:05:43,760 --> 00:05:46,930 Aga kui sa tahad teda päriselt aidata, 72 00:05:47,514 --> 00:05:49,057 süsti talle terve pudelitäis. 73 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Ei. 74 00:06:15,334 --> 00:06:17,044 Pööra õige pilk mujale. 75 00:06:49,826 --> 00:06:52,037 Arvad, et sa võitsid nüüd? 76 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 Ma ei arva nii. 77 00:06:59,378 --> 00:07:02,631 See, mida ma teen, ajab mul südame pahaks. 78 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 Aga valikut pole. 79 00:07:11,932 --> 00:07:13,183 See on läbi. 80 00:07:54,141 --> 00:07:55,684 Tunnen kaasa. 81 00:07:56,560 --> 00:07:58,145 Tamar, oodake Öökulli. 82 00:07:58,228 --> 00:08:00,439 Ma ootan infot Teherani kontaktisikult. 83 00:08:01,607 --> 00:08:03,025 Seiska mootor. 84 00:08:18,916 --> 00:08:20,125 Räägi temaga. 85 00:08:22,294 --> 00:08:26,131 Nahid, kuula väga hoolikalt. 86 00:08:29,343 --> 00:08:31,595 Nad toimetavad meid riigist välja. 87 00:08:35,307 --> 00:08:36,892 See on läbi. 88 00:08:37,768 --> 00:08:39,436 Kas sa mõistad mind? 89 00:08:39,937 --> 00:08:41,355 Jah. 90 00:08:42,813 --> 00:08:48,195 Faraz, ma tean, mida sa sellega ohverdad. 91 00:08:49,363 --> 00:08:51,031 Sa tahad seda. 92 00:08:52,324 --> 00:08:53,867 Sa väärid seda. 93 00:08:56,078 --> 00:08:57,329 Aitäh, Faraz. 94 00:08:58,330 --> 00:08:59,998 Aitäh, et oled mind toetanud. 95 00:09:01,583 --> 00:09:02,876 Hea küll. 96 00:09:06,630 --> 00:09:09,383 Lihtsalt ole valmis. Olgu? 97 00:09:09,967 --> 00:09:11,301 Olgu. 98 00:09:13,053 --> 00:09:14,263 Ma olen väljas. 99 00:09:43,709 --> 00:09:46,170 - Kus Öökull on? - Minuti kaugusel. 100 00:09:54,428 --> 00:09:55,846 Tule välja! 101 00:09:57,598 --> 00:09:58,682 Kähku! 102 00:10:02,394 --> 00:10:03,896 Mine sisse. 103 00:10:07,608 --> 00:10:09,151 - Mida sa teed? - Vait! 104 00:10:10,277 --> 00:10:13,322 Mina laseksin su minu auto varastamise eest maha. 105 00:10:13,405 --> 00:10:15,324 Istu maha! 106 00:10:16,325 --> 00:10:17,201 Mis toimub? 107 00:10:19,786 --> 00:10:21,580 Meil oli ju kokkulepe. 108 00:10:23,040 --> 00:10:25,125 Kui teed piuksugi, vigastame su naist. 109 00:10:25,209 --> 00:10:27,211 Tuleme sulle järele, kui valmis saame. 110 00:10:27,294 --> 00:10:28,462 Millega valmis saate? 111 00:10:28,545 --> 00:10:30,464 Teid ei või usaldada. 112 00:10:36,470 --> 00:10:37,971 Saime teadlase kohta infot. 113 00:10:56,323 --> 00:10:58,158 - Raporteeri. - Oleme taas autos. 114 00:10:58,742 --> 00:10:59,910 Viis minutit sihtmärgini. 115 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 - Ja Kamali? - Panime hoiule. 116 00:11:01,787 --> 00:11:03,664 Pidanuksime ta kõrvaldama. 117 00:11:03,747 --> 00:11:05,040 Seda ei otsusta sina. 118 00:11:15,592 --> 00:11:18,136 - Mis on? - Sa lasid meid lahutada. 119 00:11:18,220 --> 00:11:21,306 Mina? Sina lasid tal su auto võtta. 120 00:11:21,390 --> 00:11:23,809 Tulin sulle appi. Ma ei teadnud, mis sinuga juhtus. 121 00:11:27,062 --> 00:11:28,021 Noh… 122 00:11:29,731 --> 00:11:30,774 Aitäh. 123 00:12:40,511 --> 00:12:42,095 Näed? See koht ongi. 124 00:12:42,179 --> 00:12:43,722 Ramini auto peatus. 125 00:12:44,306 --> 00:12:45,516 Ma näen. 126 00:12:48,143 --> 00:12:49,895 Ma ootan siin. 127 00:12:49,978 --> 00:12:51,605 Kui asi kisub inetuks, lahku. 128 00:12:51,688 --> 00:12:53,565 - Kindel? - Sada protsenti. 129 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 Oleme positsioonil. 130 00:13:08,664 --> 00:13:10,791 - Kas näete teda? - Jah. 131 00:13:10,874 --> 00:13:11,750 Mida plaanite? 132 00:13:11,834 --> 00:13:14,503 Ootame, kuni Ramin ta välja toob, siis üllatame teda. 133 00:13:45,492 --> 00:13:46,660 Issa! 134 00:13:50,205 --> 00:13:51,999 Kaks üksust on tulekul. 135 00:13:53,083 --> 00:13:54,001 Meil on mure. 136 00:13:54,084 --> 00:13:57,254 Kuulsime Sepah' raadiokanalitest, et tiim on teie asukohta teel. 137 00:13:58,005 --> 00:13:59,673 Mida? Kuidas? 138 00:13:59,756 --> 00:14:00,757 Kamali? 139 00:14:00,841 --> 00:14:03,010 Võimatu. Jätsime ta telefonita. 140 00:14:03,093 --> 00:14:05,762 Ja vangistasime ta enne, kui selgus, kuhu Ramin läheb. 141 00:14:05,846 --> 00:14:07,639 Ghasemi reetis siis oma sõbra. 142 00:14:08,265 --> 00:14:10,267 - Palju aega on? - Üheksa minutit. 143 00:14:10,350 --> 00:14:12,227 - Peame sisse minema. - Tagauksest. 144 00:14:12,811 --> 00:14:14,688 Sa oled ikka siin. 145 00:14:14,771 --> 00:14:18,233 Mina oleksin vähemalt neli korda asukohta vahetanud. 146 00:14:18,734 --> 00:14:19,651 Kas oled üksi? 147 00:14:20,611 --> 00:14:21,904 Vaid teie ja mina. 148 00:14:21,987 --> 00:14:22,905 Oled relvastatud? 149 00:14:23,614 --> 00:14:25,199 Sa ei keelanud püstoliga tulla. 150 00:14:33,081 --> 00:14:34,625 Sepah läheneb. 151 00:14:35,751 --> 00:14:37,419 Näita valgust. 152 00:14:46,178 --> 00:14:47,304 Viska see sinna. 153 00:14:50,474 --> 00:14:51,391 Rahu… 154 00:14:53,393 --> 00:14:54,520 Me pole tutvunud. 155 00:14:55,187 --> 00:14:56,188 Mina olen Ramin. 156 00:14:56,271 --> 00:14:57,314 Ma tean, kes sa oled. 157 00:14:58,649 --> 00:14:59,691 Väga meelitav. 158 00:15:15,958 --> 00:15:17,459 Kas leidsite sihtmärgi? 159 00:15:17,543 --> 00:15:19,253 See paik on labürint. 160 00:15:22,631 --> 00:15:23,674 Reetur oled! 161 00:15:23,757 --> 00:15:25,759 Jälle see jutt… 162 00:15:25,843 --> 00:15:28,178 Ütle mulle. Mina olen halb? 163 00:15:28,262 --> 00:15:30,889 Ma väldin sanktsioone, hankimaks toitu, ravimeid 164 00:15:30,973 --> 00:15:33,642 ja muud oma rahvale, et nad ei piinleks, aga olen halb? 165 00:15:33,725 --> 00:15:35,185 - Mida te teete? - Vastu hakkame! 166 00:15:36,645 --> 00:15:38,105 Sepah on teil sabas. 167 00:15:41,275 --> 00:15:43,151 Kuidas surnuna vastu hakkate? 168 00:15:45,988 --> 00:15:47,281 Tal on õigus. 169 00:15:48,448 --> 00:15:50,325 Ta tagastab su režiimi kätte. 170 00:15:50,409 --> 00:15:51,910 Tulus äri, eks? 171 00:15:52,661 --> 00:15:54,454 See võib mu vähim halb valik olla. 172 00:15:54,538 --> 00:15:55,831 Vannun sulle, 173 00:15:55,914 --> 00:15:57,124 et saad passi, 174 00:15:57,207 --> 00:15:59,042 maja, 175 00:15:59,126 --> 00:16:02,045 auto, isegi taskuraha, aga pead välismaale minema. 176 00:16:03,172 --> 00:16:05,132 - Sa ei saa siia jääda. - Jäta jabur jutt. 177 00:16:05,215 --> 00:16:07,134 - Sa tead, mida tahan. - Tagan turvalisuse. 178 00:16:07,217 --> 00:16:10,512 - Lahkun oma kodumaalt? Hull olen? - Tagan su turvalisuse. 179 00:16:11,972 --> 00:16:13,348 Sinu sõbrana. 180 00:16:16,560 --> 00:16:17,895 Sõida! 181 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 Sepah saabus! 182 00:16:26,361 --> 00:16:28,655 - Sina tõid nad! Sitakott! - Ei. 183 00:16:34,995 --> 00:16:35,954 Püsi paigal! 184 00:16:41,084 --> 00:16:43,045 Majid, ülejäänud, valvake väravat. 185 00:16:43,837 --> 00:16:45,380 Liiguta end! 186 00:16:47,508 --> 00:16:49,259 Istuge põrandale! Istuge! 187 00:16:50,552 --> 00:16:51,553 Istu! 188 00:16:57,184 --> 00:16:58,352 Mul polnud valikut. 189 00:17:01,313 --> 00:17:02,731 Meil tasub minna. 190 00:17:02,814 --> 00:17:04,358 Tule minuga, doktor. 191 00:17:12,532 --> 00:17:13,909 - Liigume! - Seis, Sepah! 192 00:17:16,118 --> 00:17:20,582 Seis! Sepah! Maha! 193 00:17:21,834 --> 00:17:23,167 On siin kedagi? 194 00:18:06,628 --> 00:18:07,629 Oot. 195 00:18:09,715 --> 00:18:10,549 Püsige siin. 196 00:18:10,632 --> 00:18:13,051 Kuula neiu sõna, kui surra ei taha. 197 00:18:32,362 --> 00:18:34,239 Palun ärge tulistage! 198 00:18:34,323 --> 00:18:36,491 Kes te olete? Mida te siin teete? 199 00:18:36,992 --> 00:18:38,160 Kes ma olen? 200 00:18:38,243 --> 00:18:42,289 Mina olen see narr, kes poolmuidu seda urgast koristab. 201 00:18:42,664 --> 00:18:44,458 Tulistamise eest mind ei hoiatatud! 202 00:18:45,125 --> 00:18:47,336 Töö kirjelduses seda polnud! 203 00:18:47,878 --> 00:18:50,881 Ma istun oma kaubikusse ja kaon siit! 204 00:18:51,924 --> 00:18:52,883 Püsi paigal! 205 00:18:52,966 --> 00:18:55,010 Mis lärm see oli? Mis seal toimub? 206 00:19:16,740 --> 00:19:17,866 Kes sa oled? 207 00:19:29,920 --> 00:19:30,921 Läki! 208 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 Kobi autosse! 209 00:19:38,887 --> 00:19:39,721 Kobi sisse! 210 00:19:49,857 --> 00:19:51,650 Saime teadlase. 211 00:19:51,733 --> 00:19:53,110 Mis seisus ta on? 212 00:19:54,611 --> 00:19:56,530 Ta on šokis. Kerge vigastusega. 213 00:19:56,613 --> 00:19:57,990 Saadame turvamaja asukoha. 214 00:19:58,073 --> 00:20:00,492 Minge kohe sinna. Valmistume äratoomiseks. Tamir. 215 00:20:04,538 --> 00:20:05,539 Anna talle see. 216 00:20:08,625 --> 00:20:10,252 Hoia käsi haaval. 217 00:20:14,006 --> 00:20:15,841 - Kuhu viite mu? - Ole tasa. 218 00:20:15,924 --> 00:20:19,678 Mida teha kavatsete? Mind tulistada, pussitada? Mul on suva. 219 00:20:19,761 --> 00:20:23,390 Teil pole õrna aimugi, mida ma olen üle elanud. 220 00:20:23,473 --> 00:20:25,100 Ma pole kuradi lihakänts. 221 00:20:29,479 --> 00:20:30,689 Te olete Mossadist. 222 00:20:31,440 --> 00:20:33,442 Ta tundis heebrea keele ära. 223 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 Medalit väärib. 224 00:20:35,235 --> 00:20:38,447 Teid ei reetnud heebrea keel, vaid armutu tõhusus. 225 00:20:39,823 --> 00:20:42,910 Mida Musavi sulle linna lähistel laohoones näitas? 226 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 Ma ei rääkinud sellest. Kuidas teadsid? 227 00:20:46,705 --> 00:20:47,956 Mida ta sulle näitas? 228 00:20:49,875 --> 00:20:53,629 Ta tahtis, et tuvastaksin komponendi, tehnilise detaili. 229 00:20:53,712 --> 00:20:55,589 Tuumaseadme osa? 230 00:20:56,089 --> 00:20:58,008 Võis olla küll. Jah. 231 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 Mida sulle pakuti? 232 00:21:05,557 --> 00:21:10,020 Nad ütlesid, et kui aitan režiimi sellega, oleks see mulle kasulik. 233 00:21:10,103 --> 00:21:11,980 Ma ei lubanud end šantažeerida. 234 00:21:12,981 --> 00:21:15,734 - Kas nad tahtsid veel su abi? - Ei tea. 235 00:21:15,817 --> 00:21:17,819 Nad teadsid, mis neil on. 236 00:21:17,903 --> 00:21:20,531 Ehk tahtsid nad näha, millega ma nõustuksin. 237 00:22:58,879 --> 00:23:00,464 Kas siin esmaabikarpi on? 238 00:23:04,551 --> 00:23:05,844 Istu. 239 00:23:22,444 --> 00:23:23,904 Ma teavitan staapi. 240 00:23:37,000 --> 00:23:38,252 Las ma vaatan. 241 00:23:38,335 --> 00:23:40,337 Ei, mul pole viga. 242 00:23:40,420 --> 00:23:42,172 Palun, ma vaid vaatan. 243 00:24:14,705 --> 00:24:16,582 Vabandust. 244 00:24:21,837 --> 00:24:23,172 Pole viga. 245 00:24:24,381 --> 00:24:25,382 See on läbi. 246 00:24:35,017 --> 00:24:37,978 Tooge ta Tel Avivi debriifingule. 247 00:24:38,061 --> 00:24:39,980 Kas peaksime midagi teadma? 248 00:24:43,609 --> 00:24:46,486 Tema juures pole veel mõned asjad selged. 249 00:24:46,570 --> 00:24:47,988 ERIC VICTOR PETERSON LÕUNA-AAFRIKA 250 00:24:48,071 --> 00:24:51,825 Ta oli 1980-ndatel Iisraeli tuumaprogrammiga seotud. 251 00:24:52,492 --> 00:24:54,161 Uurime, mida ta iraanlastele ütles. 252 00:24:57,414 --> 00:24:58,498 Ja on veel midagi. 253 00:25:00,292 --> 00:25:02,044 See puudutab su agenti. 254 00:25:08,967 --> 00:25:10,928 Kas viite mu Iisraeli? 255 00:25:13,931 --> 00:25:14,932 Võib-olla. 256 00:25:18,936 --> 00:25:22,022 Kas su rahvas, su valitsus räägiks asjast kogu maailmale? 257 00:25:23,690 --> 00:25:25,442 Sa peaksid Evini vanglas olema. 258 00:25:26,443 --> 00:25:28,946 Me poliitikutele meeldiks näidata, et sa pole seal. 259 00:25:31,365 --> 00:25:36,912 Kõik mu saavutused, mu elutöö… Aga mind mäletatakse nüüd selle tõttu. 260 00:25:40,249 --> 00:25:41,291 Sul veab. 261 00:25:42,626 --> 00:25:44,044 Igaüks eluga ei pääse. 262 00:26:07,401 --> 00:26:09,319 Kas tohin tualetti kasutada? 263 00:26:11,238 --> 00:26:12,739 Minge. 264 00:27:09,254 --> 00:27:11,548 Käed eemale mu autost! Kus mu mobiil on? 265 00:27:12,925 --> 00:27:14,551 Ära haiget tee. Vabandust! 266 00:27:14,635 --> 00:27:15,844 Persevest. 267 00:27:36,448 --> 00:27:38,617 - Päringud. - Siin mina. 268 00:27:38,700 --> 00:27:41,203 Ma annan sulle numbri. Jälita seda. 269 00:27:44,498 --> 00:27:51,380 912, 36, 9625, 85. 270 00:28:02,224 --> 00:28:04,142 Nad plaanivad ta Iraanist ära viia. 271 00:28:05,018 --> 00:28:07,020 Vahepeal peame taas asukohta vahetama. 272 00:28:07,104 --> 00:28:09,106 Kui olukord rahuneb, viime ta mujale. 273 00:28:11,149 --> 00:28:12,693 Aga Faraz? 274 00:28:13,318 --> 00:28:16,405 Tema ületulek oleks meie poole jaoks suur võit. 275 00:28:18,115 --> 00:28:20,617 - Ja Nahid? - Ta on osa kokkuleppest. 276 00:28:21,869 --> 00:28:22,953 See ei meeldi sulle. 277 00:28:24,288 --> 00:28:25,956 Ma ei mõista seda kokkulepet. 278 00:28:26,623 --> 00:28:28,709 Ühel päeval saime käsu omi agente tappa, 279 00:28:28,792 --> 00:28:31,128 päev hiljem semutseme Faraz Kamaliga. 280 00:28:34,298 --> 00:28:35,299 Ja veel üks asi. 281 00:28:36,425 --> 00:28:41,096 Staap käsib sul isiklikult teadlase kohale viia. 282 00:28:42,347 --> 00:28:43,682 Sa lähed koju. 283 00:28:53,400 --> 00:28:55,402 Aga sa tegid tubli töö, Tamar. 284 00:28:57,779 --> 00:28:59,698 Me mõlemad olime tublid. 285 00:29:00,949 --> 00:29:02,784 Mina olen jäänuk teisest ajast. 286 00:29:03,869 --> 00:29:05,996 Mul on nüüd aeg lahkuda. 287 00:29:07,414 --> 00:29:10,876 Hea agent teab, millal lõpparvet teha. 288 00:29:19,301 --> 00:29:20,511 Hakkad mind igatsema? 289 00:29:22,763 --> 00:29:25,933 Oli tore kellegi eest hoolitseda. 290 00:29:34,399 --> 00:29:36,109 Ma lähen numbrimärke vahetama. 291 00:30:15,941 --> 00:30:19,027 Söö neid. Suhkur aitab šoki vastu. 292 00:30:21,530 --> 00:30:23,782 Panin tee sisse neli suhkrutükki. 293 00:30:24,992 --> 00:30:26,159 Tänan. 294 00:30:28,620 --> 00:30:29,663 Kas sul nime on? 295 00:30:34,418 --> 00:30:37,379 Mul on umbes sinuvanune tütar Jenn. 296 00:30:40,257 --> 00:30:41,842 Ma pole teda ammu näinud. 297 00:30:42,551 --> 00:30:44,261 Kas ta eal Iraanis käis? 298 00:30:46,388 --> 00:30:48,265 Ei, ta ei tulnud siia. 299 00:30:50,392 --> 00:30:54,313 Ja nüüd ei tule mina enam iial uuesti Iraani. 300 00:30:57,065 --> 00:30:58,734 See kurvastab sind. 301 00:31:01,862 --> 00:31:03,447 See hakkab hinge närima. 302 00:31:04,907 --> 00:31:05,908 Vähemalt mul. 303 00:31:27,971 --> 00:31:31,767 Ma tahtsin, et mu töö muudaks midagi siin riigis. 304 00:31:33,101 --> 00:31:34,436 See on nii kaunis koht. 305 00:31:37,981 --> 00:31:41,693 Iraanist sai mu kinnisidee, mis läks kalliks maksma. 306 00:31:43,445 --> 00:31:47,032 Jenn ütles aina, et kus ma ka poleks, on mu pea Iraanis. 307 00:31:53,288 --> 00:31:54,873 Sinu pea, minu süda. 308 00:31:58,210 --> 00:31:59,628 Ma sündisin siin. 309 00:32:02,089 --> 00:32:04,258 Ja nüüd oled sa vaenlane. 310 00:32:08,637 --> 00:32:09,805 Ei. 311 00:32:12,015 --> 00:32:13,559 Minu silmis pole nii. 312 00:32:18,105 --> 00:32:19,648 Ma olen nagu sina. 313 00:32:22,734 --> 00:32:24,611 Tahtsin ka Iraani muuta. 314 00:32:28,073 --> 00:32:29,867 Mulle tundub, et jätan lahkudes… 315 00:32:30,576 --> 00:32:32,244 Asjad pooleli. 316 00:32:36,748 --> 00:32:39,459 Meil pole kontrolli oma kursi üle või mis? 317 00:32:42,421 --> 00:32:45,257 Kuidas pääseda selle küüsist, mis on ette nähtud? 318 00:32:45,340 --> 00:32:47,801 Kuidas põgeneda oma saatuse eest? 319 00:32:49,803 --> 00:32:50,971 Firdausi sõnad. 320 00:32:51,638 --> 00:32:53,599 „Shāhnāmehis“. Mõistagi tean ma seda. 321 00:32:59,521 --> 00:33:00,814 Valuvaigistit? 322 00:33:02,482 --> 00:33:03,483 Palun. 323 00:33:32,721 --> 00:33:36,308 Kõik üksused Sepideh' tänav 23 lähedal, 324 00:33:36,391 --> 00:33:40,187 terrorist olevat seal pantvangi võtnud. 325 00:33:40,270 --> 00:33:42,898 Lähenege äärmiselt ettevaatlikult. 326 00:33:53,867 --> 00:33:55,244 Mul on küsimus. 327 00:33:57,287 --> 00:33:59,957 Kuidas te mu laost leidsite? 328 00:34:03,669 --> 00:34:07,214 Tõeline küsimus on see, miks Ramin Sepah' kutsus. 329 00:34:27,192 --> 00:34:28,735 Kahjuks seda tegin mina. 330 00:35:36,470 --> 00:35:38,472 Tõlkinud Silver Pärnpuu