1 00:00:13,055 --> 00:00:16,099 ALLE KARAKTERER OG BEGIVENHEDER I DENNE SERIE ER FIKTIVE. 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,769 LIGHEDER MED VIRKELIGE HÆNDELSER ELLER PERSONER, LEVENDE ELLER DØDE, 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,937 ER TILFÆLDIGE. 4 00:00:24,233 --> 00:00:25,609 Noget nyt fra Tamar? 5 00:00:26,151 --> 00:00:28,237 Jeg har Uglen, men han har mistet kontakten med Tamar. 6 00:00:28,320 --> 00:00:29,321 Find hende. 7 00:00:39,581 --> 00:00:40,791 Så sidder vi her igen. 8 00:00:43,001 --> 00:00:45,879 - Hvordan vidste du, hvor jeg var? - Ghasemi. 9 00:00:45,963 --> 00:00:50,801 Du blev anholdt uden for hans restaurant. Jeg tænkte, at han ville føre mig til dig. 10 00:01:00,978 --> 00:01:01,979 Hallo. 11 00:01:02,771 --> 00:01:04,690 Jeg har jeres agent på skudhold. 12 00:01:08,318 --> 00:01:09,194 Det passer. 13 00:01:12,406 --> 00:01:14,616 - Hvad ønsker du? - Jeg ønsker... 14 00:01:15,117 --> 00:01:16,702 ...at jeg aldrig ser hendes ansigt igen. 15 00:01:18,036 --> 00:01:21,456 Er du klar over, hvad min kone har været igennem på grund af jer? 16 00:01:22,332 --> 00:01:24,459 Jeg vil have det, I skylder os. 17 00:01:24,543 --> 00:01:26,753 - Som er? - Fri udrejse. 18 00:01:26,837 --> 00:01:31,425 Nye identiteter. Asyl i Norge til Nahid og mig. 19 00:01:32,217 --> 00:01:33,677 Få os ud af Iran! 20 00:02:34,154 --> 00:02:35,489 Og hvorfor skulle vi gøre det? 21 00:02:35,572 --> 00:02:39,743 Til gengæld for det, jeg kan give jer. Alt, hvad jeg ved om Sepah-operationerne. 22 00:02:39,826 --> 00:02:44,790 - Sikke et tilbud. Men hvorfor nu? - Jeg er under mistanke. 23 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 Tamar? 24 00:02:50,045 --> 00:02:51,755 Jeg ved, at Nahid vil væk. 25 00:02:57,010 --> 00:02:58,637 Hvis det handler om din kone, 26 00:02:59,471 --> 00:03:00,973 kan hun være forsikringen. 27 00:03:02,057 --> 00:03:04,142 Hvis du prøver at narre os, Kamali, 28 00:03:04,226 --> 00:03:05,644 tager vi hende som gidsel. 29 00:03:08,397 --> 00:03:11,692 - Du ville gøre det samme. - Forstået. 30 00:03:11,775 --> 00:03:13,026 Så har vi en aftale. 31 00:03:25,664 --> 00:03:27,708 Send en taktisk enhed til Kamalis lejlighed. 32 00:03:28,792 --> 00:03:33,881 Forlad området. Vent på nye koordinater. Indtil vi bekræfter, at vi har hans kone. 33 00:03:36,175 --> 00:03:37,259 Vi må videre. 34 00:03:37,342 --> 00:03:39,344 Nogen ringer til Ramins telefon. 35 00:03:42,264 --> 00:03:44,183 - Hvad skete der? - Jeg har overvejet dit tilbud. 36 00:03:44,266 --> 00:03:46,310 "Jeg har overvejet dit tilbud." 37 00:03:46,894 --> 00:03:48,562 Jeg er parat til at tale. 38 00:03:49,104 --> 00:03:50,314 Okay. 39 00:03:52,024 --> 00:03:53,358 Ramin, hør efter! 40 00:03:53,901 --> 00:03:57,070 Hvis du forsøger at narre mig, dræber jeg ham. Forstået? 41 00:03:57,154 --> 00:03:58,780 Hans liv... 42 00:03:58,864 --> 00:03:59,948 ...er i dine hænder. 43 00:04:01,992 --> 00:04:03,994 - Du har mit ord. - "Du har mit ord." 44 00:04:04,077 --> 00:04:05,495 - Hvor? - "Hvor skal jeg hen?" 45 00:04:07,372 --> 00:04:09,875 - Det ved du godt. - "Det ved du godt." 46 00:04:11,793 --> 00:04:12,711 OPKALD AFSLUTTET 47 00:04:12,794 --> 00:04:14,463 Vi har hans telefon. Spor ham. 48 00:04:26,600 --> 00:04:28,101 Du skal hjælpe min ven. 49 00:04:41,782 --> 00:04:44,535 - Ghasemi bevæger sig nu. - Giv Uglen besked. 50 00:04:50,332 --> 00:04:51,583 Du skal presse mod såret. 51 00:04:53,961 --> 00:04:58,340 - Kan du ikke sy det? - Kuglen har ramt store organer. 52 00:04:58,924 --> 00:05:01,760 Blødningen er for voldsom. Det der kan jeg umuligt sy sammen. 53 00:05:03,846 --> 00:05:05,097 Er du sikker? 54 00:05:05,180 --> 00:05:07,933 Jeg var feltlæge under den sydafrikanske grænsekrig. 55 00:05:08,016 --> 00:05:11,270 Angola. En af mine venner blev ramt sådan. 56 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 Morfin. 57 00:05:18,193 --> 00:05:21,488 Det er russisk og gammelt, men det lindrer måske smerterne. 58 00:05:22,197 --> 00:05:23,574 Du skal få ham på hospitalet. 59 00:05:25,784 --> 00:05:28,078 Det ville bare være en længere dødsdom. 60 00:05:32,499 --> 00:05:33,667 Hør her, Issa. 61 00:05:37,045 --> 00:05:38,380 Jeg har set skader som den her. 62 00:05:40,299 --> 00:05:41,717 Han klarer den ikke. 63 00:05:43,760 --> 00:05:46,930 Hvis du vil hjælpe ham, altså hjælpe ham rigtigt, 64 00:05:47,514 --> 00:05:49,057 så giv ham hele glasset. 65 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Nej. 66 00:06:15,334 --> 00:06:17,044 Vend dig om. 67 00:06:49,826 --> 00:06:52,037 Tror du, at det betyder, at du vandt? 68 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 Nej, det gør jeg ikke. 69 00:06:59,378 --> 00:07:05,592 Det, jeg gør, giver mig kvalme. Men jeg har intet valg. 70 00:07:11,932 --> 00:07:13,183 Det er slut. 71 00:07:54,141 --> 00:07:55,684 Det gør mig ondt. 72 00:07:56,560 --> 00:07:58,145 Tamar, vent på Uglen. 73 00:07:58,228 --> 00:08:00,439 Jeg afventer opdateringer fra min kontakt i Teheran. 74 00:08:01,607 --> 00:08:03,025 Stop motoren. 75 00:08:18,916 --> 00:08:20,125 Tal med ham. 76 00:08:22,294 --> 00:08:26,131 Nahid. Nu skal du høre godt efter. 77 00:08:29,343 --> 00:08:31,595 De får os ud af landet. 78 00:08:35,307 --> 00:08:36,892 Det er overstået. 79 00:08:37,768 --> 00:08:41,355 - Forstår du, hvad jeg siger til dig? - Ja. Ja. 80 00:08:42,813 --> 00:08:48,195 Faraz, jeg ved, hvad du ofrer. 81 00:08:49,363 --> 00:08:53,867 Det er det, du ønsker. Det er det, du fortjener. 82 00:08:56,078 --> 00:08:59,998 Tak, Faraz. Tak, fordi du er der for mig. 83 00:09:01,583 --> 00:09:02,876 Godt. 84 00:09:06,630 --> 00:09:11,301 - Bare vær klar, okay? - Okay. 85 00:09:13,053 --> 00:09:14,263 Jeg venter udenfor. 86 00:09:43,709 --> 00:09:46,170 - Hvor er Uglen? - Et minut væk. 87 00:09:54,428 --> 00:09:55,846 Stig ud. 88 00:09:57,598 --> 00:09:58,682 Fart på! 89 00:10:02,394 --> 00:10:03,896 Ind. 90 00:10:07,608 --> 00:10:09,151 - Hvad laver du? - Hold kæft. 91 00:10:10,277 --> 00:10:13,322 Hvis det var op til mig, skød jeg dig for at stjæle min varevogn. 92 00:10:13,405 --> 00:10:15,324 Sæt dig. Sæt dig! 93 00:10:16,325 --> 00:10:17,201 Hvad sker der? 94 00:10:19,786 --> 00:10:21,580 Havde vi ikke en aftale? 95 00:10:23,040 --> 00:10:25,125 Hvis du siger en lyd, gør vi din kone fortræd. 96 00:10:25,209 --> 00:10:28,462 - Vi kommer tilbage, når vi er færdige. - Færdige med hvad? 97 00:10:28,545 --> 00:10:30,464 Man kan ikke stole på jer. 98 00:10:36,470 --> 00:10:37,971 Vi har et nyt spor angående forskeren. 99 00:10:56,323 --> 00:10:58,158 - Rapportér. - Vi er tilbage i varevognen. 100 00:10:58,742 --> 00:10:59,910 Fem minutter bag målet. 101 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 - Og Kamali? - I kølerummet. 102 00:11:01,787 --> 00:11:05,040 - Han var den første, vi burde have dræbt. - Det er ikke din beslutning. 103 00:11:15,592 --> 00:11:18,136 - Hvad? - Du lod os blive skilt ad. 104 00:11:18,220 --> 00:11:21,306 Mig? Du lod ham tage din varevogn. 105 00:11:21,390 --> 00:11:23,809 Jeg ville hjælpe. Jeg vidste ikke, hvad der skete med dig. 106 00:11:27,062 --> 00:11:28,021 Nå... 107 00:11:29,731 --> 00:11:30,774 Tak. 108 00:12:40,511 --> 00:12:42,095 Se her. Det er her. 109 00:12:42,179 --> 00:12:45,516 - Ramins bil er stoppet. - Det kan jeg se. 110 00:12:48,143 --> 00:12:51,605 - Jeg venter her. - Hvis det bliver farligt, så smut. 111 00:12:51,688 --> 00:12:53,565 - Er du sikker? - Hundrede procent. 112 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 Vi er klar. 113 00:13:08,664 --> 00:13:10,791 - Kan I se målet? - Ja. 114 00:13:10,874 --> 00:13:11,750 Fremgangsmåde? 115 00:13:11,834 --> 00:13:14,503 Vi venter på, at Ramin kommer ud med ham, og så overrasker vi ham. 116 00:13:45,492 --> 00:13:46,660 Issa! 117 00:13:50,205 --> 00:13:51,999 Der er to enheder på vej. 118 00:13:53,083 --> 00:13:55,711 Vi har et problem. Vi opfangede noget på Sepahs radiofrekvenser. 119 00:13:55,794 --> 00:13:57,254 Der er et hold på vej til jeres lokation. 120 00:13:58,005 --> 00:14:00,757 - Hvad? Hvordan? - Kamali? 121 00:14:00,841 --> 00:14:03,010 Det kan ikke passe. Vi efterlod ham uden telefon. 122 00:14:03,093 --> 00:14:05,762 Vi gik desuden ud med ham, før vi vidste, hvor Ramin var på vej hen. 123 00:14:05,846 --> 00:14:07,639 Så sladrer Ghasemi om sin ven. 124 00:14:08,265 --> 00:14:10,267 - Hvor længe? - Ni minutter. 125 00:14:10,350 --> 00:14:12,227 - Vi må gå ind. - Vi bruger bagindgangen. 126 00:14:12,811 --> 00:14:14,688 Du hænger stadig ud her. 127 00:14:14,771 --> 00:14:18,233 Hvis jeg var dig, ville jeg have skiftet sted mindst fire gange. 128 00:14:18,734 --> 00:14:21,904 - Er du alene? - Det er bare dig og mig. 129 00:14:21,987 --> 00:14:25,199 - Er du bevæbnet? - Du sagde ikke, jeg ikke måtte være det. 130 00:14:33,081 --> 00:14:34,625 Sepah nærmer sig. 131 00:14:35,751 --> 00:14:37,419 Giv mig noget lys. 132 00:14:46,178 --> 00:14:47,304 Smid den herover. 133 00:14:50,474 --> 00:14:51,391 Rolig... 134 00:14:53,393 --> 00:14:56,188 Vi har ikke mødt hinanden. Jeg hedder Ramin. 135 00:14:56,271 --> 00:14:59,691 - Jeg ved, hvem du er. - Smigret. 136 00:15:15,958 --> 00:15:19,253 - Har I fundet målet? - Stedet er en labyrint. 137 00:15:22,631 --> 00:15:25,759 - Du er en forræder! - Nu det sludder igen... 138 00:15:25,843 --> 00:15:28,178 Hvad siger du? Er jeg den onde? 139 00:15:28,262 --> 00:15:30,889 Jeg går rundt og skaffer mad, medicin 140 00:15:30,973 --> 00:15:33,642 og varer til mit folk, så de ikke lider. Og jeg er den onde? 141 00:15:33,725 --> 00:15:35,185 - Hvad gør I? - Vi gør modstand! 142 00:15:36,645 --> 00:15:38,105 Sepah er der nu. 143 00:15:41,275 --> 00:15:43,151 Hvordan kan I gøre modstand, når I er døde? 144 00:15:45,988 --> 00:15:50,325 - Han har ret. - Han giver dig tilbage til regimet. 145 00:15:50,409 --> 00:15:51,910 En indbringende forretning, ikke sandt? 146 00:15:52,661 --> 00:15:54,454 Min mindst dårlige mulighed. 147 00:15:54,538 --> 00:15:55,831 Jeg sværger. 148 00:15:55,914 --> 00:15:59,042 Jeg skaffer dig et pas. Et hus. 149 00:15:59,126 --> 00:16:02,045 En bil. Endda penge på lommen, men du skal rejse til udlandet. 150 00:16:03,172 --> 00:16:05,132 - Du kan ikke blive her mere. - Drop det sludder. 151 00:16:05,215 --> 00:16:07,134 - Du ved, hvad jeg vil have. - Jeg garanterer for din sikkerhed. 152 00:16:07,217 --> 00:16:10,512 - Skal jeg forlade mit hjemland? - Det garanterer jeg for. 153 00:16:11,972 --> 00:16:13,348 Som din ven. 154 00:16:16,560 --> 00:16:17,895 Af sted! Af sted! 155 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 Sepah er her! 156 00:16:26,361 --> 00:16:28,655 - Du tog dem med! Dit svin! - Nej, nej. 157 00:16:34,995 --> 00:16:35,954 Bliv der! 158 00:16:41,084 --> 00:16:43,045 Majid, resten af jer, hold øje med porten. 159 00:16:43,837 --> 00:16:45,380 Af sted! Af sted! 160 00:16:47,508 --> 00:16:49,259 Sæt dig på gulvet. Sæt dig! 161 00:16:50,552 --> 00:16:51,553 Sæt dig! 162 00:16:57,184 --> 00:16:58,352 Jeg havde intet valg. 163 00:17:01,313 --> 00:17:04,358 - Vi må væk. - Kom med mig, doktor. 164 00:17:12,532 --> 00:17:13,909 - Af sted! - Stop, Sepah! 165 00:17:16,118 --> 00:17:20,582 Stop! Sepah! Ned! Ned! 166 00:17:21,834 --> 00:17:23,167 Er her nogen? 167 00:18:06,628 --> 00:18:07,629 Vent. 168 00:18:09,715 --> 00:18:13,051 Bliv her. Gør, som hun siger, hvis du ikke vil dø. 169 00:18:32,362 --> 00:18:34,239 I må ikke skyde! 170 00:18:34,323 --> 00:18:36,491 Hvem er du? Hvad fanden laver du her? 171 00:18:36,992 --> 00:18:38,160 Hvem jeg er? 172 00:18:38,243 --> 00:18:42,289 Jeg er det fjols, der får håndører for at være opsynsmand i det her hul. 173 00:18:42,664 --> 00:18:47,336 Ingen sagde noget om skyderi. Det var ikke en del af jobbeskrivelsen! 174 00:18:47,878 --> 00:18:50,881 Jeg sætter mig ud i min varevogn og kommer væk herfra! 175 00:18:51,924 --> 00:18:52,883 Stå stille! 176 00:18:52,966 --> 00:18:55,010 Hvad er det for en lyd? Hvad sker der deromme? 177 00:19:16,740 --> 00:19:17,866 Hvem er du? 178 00:19:29,920 --> 00:19:30,921 Kom så. 179 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 Stig ind. 180 00:19:38,887 --> 00:19:39,721 Ind! 181 00:19:49,857 --> 00:19:53,110 - Vi har forskeren. - Hvordan er hans tilstand? 182 00:19:54,611 --> 00:19:56,530 Han er i chok. Mindre skader. 183 00:19:56,613 --> 00:19:57,990 Vi sender jer en sikker lokation. 184 00:19:58,073 --> 00:20:00,492 Kør derhen med det samme. Vi klargør hjembringelse. Tamir. 185 00:20:04,538 --> 00:20:05,539 Giv ham det her. 186 00:20:08,625 --> 00:20:10,252 Hold hånden mod det. 187 00:20:14,006 --> 00:20:15,841 - Hvor kører I mig hen? - Ti stille. 188 00:20:15,924 --> 00:20:18,218 Hvad har I tænkt jer? Vil I skyde mig? Stikke mig ned? 189 00:20:18,302 --> 00:20:19,678 Jeg er sgu ligeglad. 190 00:20:19,761 --> 00:20:23,390 I aner ikke, hvad jeg har været igennem. I har intet begreb om det. 191 00:20:23,473 --> 00:20:25,100 Jeg er fandeme ikke et stykke kød. 192 00:20:29,479 --> 00:20:30,689 I er fra Mossad. 193 00:20:31,440 --> 00:20:34,526 Han ved, hvordan hebraisk lyder. Giv ham en medalje. 194 00:20:35,235 --> 00:20:38,447 Det er ikke sproget. Det er den brutale effektivitet. 195 00:20:39,823 --> 00:20:42,910 Hvad viste Musavi dig i lagerbygningen uden for byen? 196 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 Det har jeg ikke fortalt nogen. Hvor ved I det fra? 197 00:20:46,705 --> 00:20:47,956 Hvad viste han dig? 198 00:20:49,875 --> 00:20:53,629 Jeg skulle identificere en komponent, noget teknisk. 199 00:20:53,712 --> 00:20:58,008 - En del af en atombombe? - Det kan det have været. Ja. 200 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 Hvad tilbød de dig? 201 00:21:05,557 --> 00:21:08,477 De sagde, at hvis jeg hjalp regimet med det her, 202 00:21:08,560 --> 00:21:11,980 ville det være godt for mig. Jeg sagde, at jeg ikke lod mig afpresse. 203 00:21:12,981 --> 00:21:15,734 - Ville de have anden hjælp fra dig? - Det ved jeg ikke. 204 00:21:15,817 --> 00:21:17,819 De vidste godt, hvad de havde. 205 00:21:17,903 --> 00:21:20,531 Måske ville de bare se, hvad jeg ville gå med til. 206 00:22:58,879 --> 00:23:00,464 Er der en førstehjælpskasse? 207 00:23:04,551 --> 00:23:05,844 Sid ned. 208 00:23:22,444 --> 00:23:23,904 Jeg kontakter kontoret. 209 00:23:37,000 --> 00:23:38,252 Lad mig se. 210 00:23:38,335 --> 00:23:40,337 Nej. Jeg har det fint. 211 00:23:40,420 --> 00:23:42,172 Jeg kigger bare. 212 00:24:14,705 --> 00:24:16,582 Undskyld. Undskyld. 213 00:24:21,837 --> 00:24:23,172 Det er okay. 214 00:24:24,381 --> 00:24:25,382 Det er overstået. 215 00:24:35,017 --> 00:24:37,978 I skal få ham til Tel Aviv til en fuld debriefing. 216 00:24:38,061 --> 00:24:39,980 Er der noget, vi bør vide? 217 00:24:43,609 --> 00:24:46,486 Der er et par ting, vi stadig ikke er sikre på. 218 00:24:46,570 --> 00:24:47,988 ERIC VICTOR PETERSON SYDAFRIKA 219 00:24:48,071 --> 00:24:51,825 Han deltog i det israelske atomprogram i 1980'erne. 220 00:24:52,492 --> 00:24:54,161 Vi skal vide, hvad han har sagt til iranerne. 221 00:24:57,414 --> 00:24:58,498 Og der er også noget andet. 222 00:25:00,292 --> 00:25:02,044 Angående din agent. 223 00:25:08,967 --> 00:25:10,928 Tager I mig med til Israel? 224 00:25:13,931 --> 00:25:14,932 Måske. 225 00:25:18,936 --> 00:25:22,022 Tror du, at jeres folk, jeres regering, fortæller det til verden? 226 00:25:23,690 --> 00:25:25,442 Du skulle sidde i fængslet i Evin. 227 00:25:26,443 --> 00:25:28,946 Vores politikerne vil nok nyde at vise, at du ikke gør. 228 00:25:31,365 --> 00:25:36,912 Alle mine bedrifter, mit livsværk, og så bliver jeg husket for det her. 229 00:25:40,249 --> 00:25:44,044 Du er heldig. Ikke alle kommer levende ud. 230 00:26:07,401 --> 00:26:09,319 Må jeg gå på toilettet? 231 00:26:11,238 --> 00:26:12,739 Værsgo. 232 00:27:09,254 --> 00:27:11,548 Fingrene væk fra min bil! Hvor er min telefon? 233 00:27:12,925 --> 00:27:15,844 - Lad være. Undskyld! - Svin. 234 00:27:36,448 --> 00:27:38,617 - Anmodning. - Det er mig. 235 00:27:38,700 --> 00:27:41,203 Jeg giver dig et nummer. Spor det. 236 00:27:44,498 --> 00:27:51,380 912 36 9625 85. 237 00:28:02,224 --> 00:28:07,020 De vil have ham ud af Iran. Vi bliver nødt til at skifte opholdssted. 238 00:28:07,104 --> 00:28:09,106 Når det hele falder til ro, flytter vi ham igen. 239 00:28:11,149 --> 00:28:12,693 Hvad med Faraz? 240 00:28:13,318 --> 00:28:16,405 Det ville være en stor sejr, hvis han hopper af. 241 00:28:18,115 --> 00:28:20,617 - Og Nahid? - Hun er en del af aftalen. 242 00:28:21,869 --> 00:28:25,956 - Du bryder dig ikke om det. - Jeg forstår ikke noget af det her. 243 00:28:26,623 --> 00:28:28,709 Den ene dag udsteder de ordrer om at dræbe vores egne agenter, 244 00:28:28,792 --> 00:28:31,128 og den næste skal vi blive gode venner med Faraz Kamali. 245 00:28:34,298 --> 00:28:35,299 Og en anden ting. 246 00:28:36,425 --> 00:28:39,636 Kontoret beordrer dig til at komme ind med forskeren. 247 00:28:39,720 --> 00:28:41,096 Personligt. 248 00:28:42,347 --> 00:28:43,682 Du skal hjem. 249 00:28:53,400 --> 00:28:55,402 Men du har gjort det godt, Tamar. 250 00:28:57,779 --> 00:28:59,698 Vi har begge gjort det godt. 251 00:29:00,949 --> 00:29:05,996 Jeg er fra en anden tid. Nu skal jeg ud af det her. 252 00:29:07,414 --> 00:29:10,876 En god agent ved, hvornår han skal stoppe. 253 00:29:19,301 --> 00:29:20,511 Kommer du til at savne mig? 254 00:29:22,763 --> 00:29:25,933 Det har været rart at have en at passe på. 255 00:29:34,399 --> 00:29:36,109 Jeg skifter pladerne på varevognen. 256 00:30:15,941 --> 00:30:19,027 Tag en. Sukker hjælper på chokket. 257 00:30:21,530 --> 00:30:23,782 Kom fire skefulde sukker i min te. 258 00:30:24,992 --> 00:30:26,159 Tak. 259 00:30:28,620 --> 00:30:29,663 Har du et navn? 260 00:30:34,418 --> 00:30:37,379 Jeg har en datter, Jenn, på omtrent samme alder. 261 00:30:40,257 --> 00:30:44,261 - Hende har jeg ikke set længe. - Har hun været i Iran? 262 00:30:46,388 --> 00:30:48,265 Nej, hun kom aldrig. 263 00:30:50,392 --> 00:30:54,313 Og nu kommer jeg aldrig til Iran igen. 264 00:30:57,065 --> 00:30:58,734 Er du ked af det? 265 00:31:01,862 --> 00:31:03,447 Landet drager en. 266 00:31:04,907 --> 00:31:05,908 I hvert fald for mig. 267 00:31:27,971 --> 00:31:31,767 Mit arbejde skulle gøre en forskel her. I det her land. 268 00:31:33,101 --> 00:31:34,436 Her er så smukt. 269 00:31:37,981 --> 00:31:41,693 Iran blev en besættelse for mig. En bekostelig en. 270 00:31:43,445 --> 00:31:47,032 Jenn sagde altid, at uanset hvor jeg var, var mine tanker i Iran. 271 00:31:53,288 --> 00:31:54,873 Dine tanker, mit hjerte. 272 00:31:58,210 --> 00:31:59,628 Jeg er født her. 273 00:32:02,089 --> 00:32:04,258 Og nu er du... fjenden. 274 00:32:08,637 --> 00:32:09,805 Nej. 275 00:32:12,015 --> 00:32:13,559 Sådan ser jeg det ikke. 276 00:32:18,105 --> 00:32:19,648 Jeg er ligesom dig. 277 00:32:22,734 --> 00:32:24,611 Jeg ville også gøre en forskel. 278 00:32:28,073 --> 00:32:29,867 Jeg føler, at jeg rejser fra noget... 279 00:32:30,576 --> 00:32:32,244 Uafsluttet. 280 00:32:36,748 --> 00:32:39,459 Vi har ikke nogen kontrol over vores vej. 281 00:32:42,421 --> 00:32:45,257 "Hvordan kan en mand undslippe det, der står skrevet? 282 00:32:45,340 --> 00:32:47,801 Hvordan kan han flygte fra sin skæbne?" 283 00:32:49,803 --> 00:32:50,971 Ferdowsi. 284 00:32:51,638 --> 00:32:53,599 Shahnama. Ja, det kender jeg godt. 285 00:32:59,521 --> 00:33:00,814 Smertestillende? 286 00:33:02,482 --> 00:33:03,483 Ja tak. 287 00:33:32,721 --> 00:33:36,308 Alle enheder ved 23 Sepideh Street. 288 00:33:36,391 --> 00:33:40,187 En terrorist har angiveligt taget et gidsel. 289 00:33:40,270 --> 00:33:42,898 Udvis ekstrem agtpågivenhed. 290 00:33:53,867 --> 00:33:55,244 Jeg har et spørgsmål. 291 00:33:57,287 --> 00:33:59,957 Hvordan fandt I mig i lagerbygningen? 292 00:34:03,669 --> 00:34:07,214 Det vigtige spørgsmål er, hvorfor Ramin ringede til Sepah. 293 00:34:27,192 --> 00:34:28,735 Det var desværre mig. 294 00:35:36,470 --> 00:35:38,472 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith