1 00:00:13,222 --> 00:00:16,183 VŠETKY POSTAVY A UDALOSTI V TOMTO SERIÁLI SÚ FIKTÍVNE. 2 00:00:16,265 --> 00:00:20,312 AKÁKOĽVEK PODOBNOSŤ SO SKUTOČNÝMI UDALOSŤAMI A OSOBAMI JE ČISTO NÁHODNÁ. 3 00:00:22,564 --> 00:00:24,900 CENTRÁLA MOSADU, IZREAL 4 00:00:27,277 --> 00:00:28,278 Hlásenie. 5 00:00:32,533 --> 00:00:33,909 Aktivita v druhom aute. 6 00:00:42,292 --> 00:00:43,377 PRÍJEM FOTOGRAFIE 7 00:00:43,460 --> 00:00:44,419 Sakra. 8 00:00:44,503 --> 00:00:45,838 Viete, kto to je? 9 00:00:46,463 --> 00:00:47,422 Čo tam robí? 10 00:00:47,506 --> 00:00:48,674 Mal by byť vo väzení. 11 00:00:50,175 --> 00:00:51,093 Ten vedec? 12 00:00:51,176 --> 00:00:53,971 Áno, to je Peterson. A môže im zostrojiť bombu. 13 00:00:59,226 --> 00:01:00,686 Berú ho dnu. 14 00:01:03,063 --> 00:01:06,024 - Má eskortu gardy. - Dostaneš sa k nemu a zajmeš ho? 15 00:01:06,108 --> 00:01:09,403 Určite nie. Možno ani nebudem môcť nasadiť sledovacie zariadenie. 16 00:01:09,486 --> 00:01:11,572 Vieme im poslať taktický tím ako posily? 17 00:01:11,655 --> 00:01:13,740 Najbližší tím je od nich 40 minút. 18 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 Musíš si poradiť sama. 19 00:01:20,080 --> 00:01:21,540 Má posilu. 20 00:01:39,808 --> 00:01:41,685 Ako sa dostaneš cez ten múr? 21 00:03:09,356 --> 00:03:11,233 Pozor na gardu. 22 00:03:32,880 --> 00:03:34,923 Čisté. Choď. 23 00:04:21,053 --> 00:04:23,430 Spýtam sa zas. Keď to použijeme… 24 00:04:23,514 --> 00:04:26,058 Nie. Nie. Nie. Ned… Nedám vám… 25 00:04:26,141 --> 00:04:28,268 - Vidím vedca. - Nemáme čas… 26 00:04:28,352 --> 00:04:29,895 Niečo mu ukazujú. 27 00:04:29,978 --> 00:04:33,106 Čo je to? Technika? Súčiastky hlavice? 28 00:04:33,190 --> 00:04:34,858 Nevidím. 29 00:04:34,942 --> 00:04:37,361 Rozumiete? Pomôžete nám. 30 00:04:37,444 --> 00:04:39,279 Je nervózny. 31 00:04:39,363 --> 00:04:42,282 Zistite o Ericovi Petersonovi všetko, čo môžete. 32 00:04:42,366 --> 00:04:44,493 Ak ho presviedčajú k pomoci, musíme konať. 33 00:05:13,188 --> 00:05:15,023 Sú tu ďalší ľudia. 34 00:05:20,320 --> 00:05:21,780 Kto je to, dopekla? 35 00:05:25,117 --> 00:05:27,119 K dverám. Čo sa tam deje? 36 00:05:27,202 --> 00:05:29,204 Stráže, choďte tam. 37 00:05:48,390 --> 00:05:49,683 Čo sa tam deje? 38 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 Hlásenie. Podajte mi niekto hlásenie, dopekla! 39 00:05:54,313 --> 00:05:55,355 Nič nevidím. 40 00:06:11,622 --> 00:06:12,539 Vidím kufrík. 41 00:06:13,123 --> 00:06:15,542 - Vezmi ho, Tamar. - Nedostanem sa k nemu. 42 00:06:18,962 --> 00:06:21,340 Nestrieľajte! Trafíte Petersona! 43 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 Pripravte to. Musíme odísť! 44 00:06:32,100 --> 00:06:34,228 - Nestrieľajte! - Kto ste? 45 00:06:34,311 --> 00:06:35,521 Nikto. Som nikto. 46 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 - Auto, Nader. - Do auta. 47 00:06:48,492 --> 00:06:50,911 Dosť! Nestrieľajte! Trafíte ho! 48 00:06:50,994 --> 00:06:52,204 Útočníci ho berú. 49 00:06:52,287 --> 00:06:53,455 Vstaňte! 50 00:06:53,997 --> 00:06:55,207 Rýchlo! 51 00:06:56,333 --> 00:06:57,292 Kazem. 52 00:07:01,922 --> 00:07:03,006 Musavi odchádza. 53 00:07:03,090 --> 00:07:04,925 - Má súčiastky? - Nesie ťažký kufrík. 54 00:07:05,008 --> 00:07:05,884 Čo mám robiť? 55 00:07:05,968 --> 00:07:08,595 Zastreľte človeka s kufríkom. Tamar, vezmi ho. 56 00:07:32,286 --> 00:07:35,831 Rýchlo! Musíme ísť! 57 00:07:37,291 --> 00:07:39,001 - Nader! - Kazem! 58 00:08:32,554 --> 00:08:33,514 Ježiši. 59 00:08:34,847 --> 00:08:37,267 - Je to zlé? - Nič vážne. 60 00:08:38,059 --> 00:08:39,352 Zoženieme pomoc. 61 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 - Vravel si, že to bude hračka! - Čuš! 62 00:08:43,440 --> 00:08:45,359 Nehovoril si nič o garde. 63 00:08:45,442 --> 00:08:47,069 Garda tam nemala byť, jasné? 64 00:08:47,152 --> 00:08:49,404 Nič z tohto sa nemalo stať. 65 00:08:49,488 --> 00:08:50,489 O čo ide? 66 00:08:50,572 --> 00:08:52,574 - Čo, dopekla, chcete… - Ticho! 67 00:08:54,159 --> 00:08:55,494 Daj mi šál. 68 00:08:57,704 --> 00:08:59,248 Poďte sem. 69 00:08:59,331 --> 00:09:00,874 - Nie. - Sem. 70 00:09:01,708 --> 00:09:03,210 Nie. Prosím. 71 00:09:07,297 --> 00:09:09,466 Do čoho sme sa to namočili? 72 00:10:02,269 --> 00:10:05,856 TEHERÁN 73 00:10:18,410 --> 00:10:19,453 Ďakujem. 74 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 Len som si robil svoju prácu. 75 00:10:23,332 --> 00:10:25,459 Urobili ste oveľa viac. 76 00:10:26,251 --> 00:10:28,837 Nie viac, ako by som mal. 77 00:10:36,929 --> 00:10:37,846 Sú blízko. 78 00:10:39,056 --> 00:10:41,683 Aspoň niečo máme z tohto zmätku. 79 00:10:44,269 --> 00:10:46,438 A kufrík? Dala si naň sledovacie zariadenie? 80 00:10:47,940 --> 00:10:50,442 Nie. Má ho garda. 81 00:10:51,276 --> 00:10:53,362 Nebola šanca. Bol to chaos. 82 00:10:54,029 --> 00:10:55,447 Obhajujete ju? 83 00:10:57,032 --> 00:10:57,866 Nie. 84 00:11:00,244 --> 00:11:03,247 Ale urobila, čo za daných okolností mohla. 85 00:11:03,956 --> 00:11:05,332 Tak kto zaútočil v hangári? 86 00:11:06,708 --> 00:11:07,835 Netuším. 87 00:11:07,918 --> 00:11:09,586 Ale jedného som identifikovala. 88 00:11:12,130 --> 00:11:13,799 Kazem Bižáni. 89 00:11:14,383 --> 00:11:15,759 Bol v Raminovej reštaurácii. 90 00:11:17,219 --> 00:11:19,096 Poslal som jeho občiansky. 91 00:11:21,849 --> 00:11:24,059 Predpokladáme, že Peterson žije? 92 00:11:24,142 --> 00:11:26,103 Áno. Sledujeme auto, čo ho vzalo. 93 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 Vidím ho. 94 00:11:28,939 --> 00:11:32,067 Musíme ho dostať skôr, ako ho zadržia Iránci. 95 00:11:32,150 --> 00:11:34,111 Musí mať informácie o jadrovej zbrani. 96 00:11:34,194 --> 00:11:35,112 Potvrdzujem. 97 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 Tamir, zisti, kto je ten Kazem a na koho je prepojený. 98 00:13:42,823 --> 00:13:44,658 TURISTICKÝ SPRIEVODCA NÓRSKO 99 00:14:14,479 --> 00:14:15,314 Haló? 100 00:14:15,397 --> 00:14:19,026 Brat Kamali, potrebujeme vás v hangári Ramina Ghásemiho. 101 00:14:19,109 --> 00:14:20,694 Došlo k lúpeži. 102 00:14:20,777 --> 00:14:23,447 Prečo by ma zaujímala lúpež v hangári? 103 00:14:30,454 --> 00:14:32,080 Musím ísť. Práca. 104 00:14:41,882 --> 00:14:43,258 Maj sa. 105 00:14:43,342 --> 00:14:44,468 Ahoj. 106 00:15:23,632 --> 00:15:24,716 VYTÁČANIE AVA ATABAKIOVÁ 107 00:15:26,844 --> 00:15:27,803 Nahid? 108 00:15:28,679 --> 00:15:30,472 Moja dávno stratená setra. 109 00:15:36,687 --> 00:15:38,605 Sú kúsok od nás. 110 00:15:41,149 --> 00:15:43,193 Niečo pre vás mám. 111 00:15:43,277 --> 00:15:48,323 Ten mŕtvy má spojenie so skupinou známou ako Baradaran, „bratstvo“. 112 00:15:49,658 --> 00:15:52,160 Extrémistická skupina, násilná, 113 00:15:52,244 --> 00:15:55,414 žiadne známe spojenia s inými opozičnými skupinami. 114 00:15:56,248 --> 00:15:59,459 Jedného spoznávam. Tiež bol dnes u Ramina. 115 00:16:04,715 --> 00:16:06,967 A Faraz? Ako sa má? 116 00:16:07,467 --> 00:16:08,802 Fajn. 117 00:16:09,428 --> 00:16:11,138 Veľa práce. 118 00:16:11,221 --> 00:16:16,393 To určite má. A pri jeho type práce jej bude mať len viac… 119 00:16:16,476 --> 00:16:17,603 Prosím, Ava. Nezačínajme. 120 00:16:17,686 --> 00:16:19,188 Pozerám správy, Nahid. 121 00:16:19,271 --> 00:16:21,023 Viem, čo sa tam deje. 122 00:16:22,524 --> 00:16:25,027 - A fakt, že tvoj manžel… - Nie. 123 00:16:25,694 --> 00:16:27,863 …môže byť niekto taký. Počúvaj. 124 00:16:27,946 --> 00:16:29,907 Vždy bol taký, 125 00:16:29,990 --> 00:16:32,618 ale nechce sa mi veriť, 126 00:16:33,660 --> 00:16:35,913 že k nim patríš aj ty. 127 00:16:39,708 --> 00:16:40,667 Nahid… 128 00:16:43,545 --> 00:16:46,507 Čo to tam máš? Ukáž. 129 00:16:47,174 --> 00:16:49,468 Pozdrav tetu! 130 00:16:49,551 --> 00:16:53,472 Toto je môj vnuk Amin. 131 00:16:53,555 --> 00:16:58,352 Zakývaj jej, poklad môj. 132 00:16:59,853 --> 00:17:03,774 No toto, Ava. Vyzerá ako otec, nech odpočíva v pokoji. 133 00:17:03,857 --> 00:17:07,152 Teta by nás mohla navštíviť, všakže? 134 00:17:07,236 --> 00:17:09,363 - Áno? - Áno. 135 00:17:27,839 --> 00:17:30,259 Otvor dvere. Rýchlo. 136 00:17:30,342 --> 00:17:31,510 - No tak. - Čo sa stalo? 137 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 - Zoberte ho. - Čo to má byť? 138 00:17:33,470 --> 00:17:35,264 - Čo sa deje? - Zoberte ho von. 139 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 Von! Von! 140 00:17:37,516 --> 00:17:38,767 Hýb… Hýbte sa. 141 00:17:38,851 --> 00:17:40,561 - Kam ma to beriete? - Buďte ticho. 142 00:17:40,644 --> 00:17:41,812 Auto zastalo. 143 00:17:42,646 --> 00:17:45,524 - Ako sú ďaleko? - Sedem minút od cieľa. 144 00:17:46,149 --> 00:17:47,359 Zastali. 145 00:17:47,442 --> 00:17:49,444 Sú kúsok pred nami. Odbočte doľava. 146 00:18:16,138 --> 00:18:17,014 Hlásenie. 147 00:18:17,556 --> 00:18:20,309 - Doriti. - Vymenili autá. 148 00:18:22,436 --> 00:18:24,771 - A čo vedec? - Nikto tu nie je. 149 00:18:26,565 --> 00:18:28,108 Musíme vypadnúť. 150 00:18:47,836 --> 00:18:49,713 Mal pri sebe doklady? 151 00:18:49,796 --> 00:18:51,798 Nie, pane. Hľadáme ich. 152 00:18:53,050 --> 00:18:55,260 Ahmad, videl si, čo spravili tí sviniari? 153 00:19:08,941 --> 00:19:09,775 Kamali. 154 00:19:11,235 --> 00:19:12,361 Rozviedka gardy. 155 00:19:12,444 --> 00:19:14,154 - Ramin Ghásemi. - Viem, kto ste. 156 00:19:14,238 --> 00:19:15,489 Ale čo tu robíte? 157 00:19:15,572 --> 00:19:17,282 Niekto vstúpil na môj pozemok 158 00:19:17,366 --> 00:19:20,452 a chcel ukradnúť zásielku, ktorú moja spoločnosť doručovala. 159 00:19:21,537 --> 00:19:25,749 Ak je to problém, mám priateľov na dôležitých miestach. 160 00:19:25,832 --> 00:19:27,501 Polovica týchto vecí patrí im. 161 00:19:29,419 --> 00:19:31,630 Viete, kto to mohol urobiť? 162 00:19:36,385 --> 00:19:37,553 Odkiaľ by som vedel? 163 00:19:38,929 --> 00:19:40,305 Ak ma chcete vypočuť, 164 00:19:40,389 --> 00:19:42,558 nájdete ma v reštaurácii Šíráz. 165 00:19:42,641 --> 00:19:43,475 Dobre? 166 00:19:46,019 --> 00:19:49,690 Ak za toto môže narušenie vašej bezpečnosti, 167 00:19:50,899 --> 00:19:54,736 možno budete tých priateľov potrebovať? 168 00:20:00,242 --> 00:20:03,036 Čo vám poviem? Dobre… 169 00:20:08,500 --> 00:20:11,628 Idem. Zavolajte, keby niečo. 170 00:21:26,870 --> 00:21:27,871 Rýchlo! 171 00:21:27,955 --> 00:21:29,581 Pomôžte nám. 172 00:21:29,665 --> 00:21:31,917 - Vezmite ho. - Za ruku! 173 00:21:32,000 --> 00:21:33,335 Odpracte stôl! 174 00:21:33,919 --> 00:21:36,046 Ihneď odprac stôl! 175 00:21:36,129 --> 00:21:37,798 Odprac stôl! 176 00:21:42,386 --> 00:21:43,220 Bahram! 177 00:21:45,430 --> 00:21:46,723 Na zem! 178 00:21:48,433 --> 00:21:49,685 Ježišikriste. 179 00:21:50,185 --> 00:21:51,687 - Hovor! - Said! 180 00:21:52,855 --> 00:21:54,481 - Daj mi to! - Ber si to. 181 00:21:54,565 --> 00:21:56,733 Prečo sme ho tam nechali samého? 182 00:21:56,817 --> 00:21:57,776 Vravel som! 183 00:21:57,860 --> 00:21:58,777 No tak, Bahram! 184 00:21:58,861 --> 00:22:01,405 - Povedzte, čo sa stalo! - Said… Said… 185 00:22:02,781 --> 00:22:05,242 - Musí do nemocnice! - Stačilo! 186 00:22:05,325 --> 00:22:07,244 Všetci čušte, nech môžem rozmýšľať! 187 00:22:07,327 --> 00:22:09,913 - Krváca… - Rýchlo, Bahram. 188 00:22:09,997 --> 00:22:12,332 Bahram, dones lekárničku. Krváca. 189 00:22:20,257 --> 00:22:22,092 - Kto je to? - Staraj sa o seba. 190 00:22:27,014 --> 00:22:28,557 - Daj mi to. - Otvor to. Rýchlo. 191 00:22:28,640 --> 00:22:30,684 - Robte niečo. - Krváca. 192 00:22:30,767 --> 00:22:33,896 Guľka zostala vnútri. 193 00:22:33,979 --> 00:22:37,107 - Vyber ju! - Zhorší to krvácanie! 194 00:22:37,191 --> 00:22:38,984 - Zatlač to. - Potrebuje lekára. 195 00:22:39,067 --> 00:22:41,778 - Tu máš. - Rýchlo. Zastavte krvácanie. 196 00:22:41,862 --> 00:22:43,739 Tlačím na ranu. Obviažte ju! 197 00:22:43,822 --> 00:22:46,241 Potrebuje lekára. Stále krváca. 198 00:22:51,538 --> 00:22:53,373 Sú za tým sionisti? 199 00:22:54,041 --> 00:22:59,171 Je to možné, ale zdá sa, že v tom má prsty viac skupín. 200 00:23:01,215 --> 00:23:03,717 Prečo tam bol Peterson? 201 00:23:11,975 --> 00:23:17,689 Nastali isté problémy so zásielkou, 202 00:23:19,358 --> 00:23:21,652 ale, vďaka Alahovi, nestratila sa. 203 00:23:22,653 --> 00:23:25,030 Je to posledná súčasť niečoho… 204 00:23:26,156 --> 00:23:27,950 veľkolepého. 205 00:23:30,911 --> 00:23:33,956 Táto zbraň ochráni skutočný Irán, drahý braček. 206 00:23:34,456 --> 00:23:36,375 Irán, za ktorý ste bojovali. 207 00:23:37,501 --> 00:23:40,254 Ale nemôžeme prehliadať chúlostivosť situácie. 208 00:23:40,838 --> 00:23:43,298 Komplexné vyšetrovanie gardy upozorní nepriateľov 209 00:23:43,382 --> 00:23:45,425 na fakt, že nemáme Petersona. 210 00:23:46,552 --> 00:23:48,971 Našou prioritou je nájsť ho, 211 00:23:49,763 --> 00:23:53,267 ale musíme to urobiť diskrétne. 212 00:23:56,353 --> 00:23:57,646 Áno. 213 00:23:58,981 --> 00:24:00,357 Rozumiem. 214 00:24:02,276 --> 00:24:03,652 Dobre. 215 00:24:07,406 --> 00:24:10,242 Využite túto príležitosť, 216 00:24:11,076 --> 00:24:13,161 aby ste dokázali svoju lojalitu 217 00:24:13,245 --> 00:24:14,746 a zahnali pochybnosti. 218 00:24:16,707 --> 00:24:18,000 Pochybnosti? 219 00:24:18,959 --> 00:24:19,793 Aké pochybnosti? 220 00:24:23,714 --> 00:24:25,674 Samovražda vášho kolegu. 221 00:24:26,258 --> 00:24:28,927 Blízky vzťah s tou Montazemiovou, 222 00:24:29,011 --> 00:24:33,682 chyba bezpečnosti, ktorá viedla k smrti generála Mohammadiho. 223 00:24:37,019 --> 00:24:38,020 Nuž. 224 00:24:38,812 --> 00:24:40,814 Dostaňte naspäť Petersona… 225 00:24:43,150 --> 00:24:45,611 ukážte, že ste spoľahlivý, 226 00:24:46,945 --> 00:24:49,698 a uvidíte, aká odmena vás čaká. 227 00:25:13,222 --> 00:25:14,097 Haló. 228 00:25:14,473 --> 00:25:18,101 Chcem, aby si napichol jeden mobil. 229 00:25:21,230 --> 00:25:22,773 Ramina Ghásemiho. 230 00:25:29,154 --> 00:25:30,239 Doľava. 231 00:25:37,579 --> 00:25:39,289 Dobre. Tu môže byť. 232 00:25:49,508 --> 00:25:51,885 Tu chceš vystúpiť? Určite? 233 00:25:52,678 --> 00:25:55,264 Áno. Tu teraz bývam. 234 00:25:56,890 --> 00:25:58,225 Bojíte sa o mňa? 235 00:26:02,855 --> 00:26:07,067 Skús sa vyspať. Uvidíme, či zajtra dostaneme od úradu nové stopy. 236 00:26:08,443 --> 00:26:12,239 - A ak nie? - Vrátime sa ku Ghásemimu. 237 00:26:18,328 --> 00:26:19,454 Postrážite mi to? 238 00:27:31,860 --> 00:27:33,070 Zase vy? 239 00:27:33,153 --> 00:27:34,238 - Chyť ju. - Pustite ma. 240 00:27:34,321 --> 00:27:35,405 - Čuš. - Pustite ma. 241 00:27:35,489 --> 00:27:36,657 Vravím, čuš. 242 00:27:37,574 --> 00:27:39,535 - Čo robíte? - Čo je toto? 243 00:27:39,618 --> 00:27:41,203 Hm? Poďme. 244 00:27:41,286 --> 00:27:42,454 Pustite ma! 245 00:27:42,538 --> 00:27:43,705 Drž hubu! 246 00:27:50,462 --> 00:27:52,005 - Dobre. - Hýb sa. Poďme. 247 00:27:53,006 --> 00:27:54,800 Čo si spravilo, dievča? 248 00:28:02,349 --> 00:28:04,142 Nemali by ste tu byť. 249 00:28:12,943 --> 00:28:14,403 Šéfe. 250 00:28:14,486 --> 00:28:16,446 Mám jej mobil. Niekto jej volá. 251 00:28:25,289 --> 00:28:26,248 Haló? 252 00:28:27,165 --> 00:28:28,333 Haló? 253 00:28:31,336 --> 00:28:32,921 Haló. Taxík, čo ste si objednali. 254 00:28:34,006 --> 00:28:36,258 Ešte potrebujete taxík? Haló? 255 00:28:36,842 --> 00:28:38,802 Asi sa neprevezieš. 256 00:28:45,726 --> 00:28:47,102 Ako ste ma našli? 257 00:28:51,773 --> 00:28:52,774 Lieky. 258 00:28:55,360 --> 00:28:56,528 Dali ste ma sledovať. 259 00:28:56,612 --> 00:28:58,947 - Ochránil som ťa. - Nepotrebujem to. 260 00:28:59,031 --> 00:29:01,200 Seriem na to, čo si myslíš, že potrebuješ. 261 00:29:02,367 --> 00:29:06,747 Úprimne. Prišla si do mojej reštaurácie, pobláznila si mi hlavu, 262 00:29:06,830 --> 00:29:10,709 necháš sa zatknúť a v ten istý deň sa vrátiš? 263 00:29:11,585 --> 00:29:12,920 Oklamala si ma. 264 00:29:13,003 --> 00:29:15,047 Žiadne dievča z juhu to nedokáže. 265 00:29:15,839 --> 00:29:17,299 - A dnes večer… - Čo dnes? 266 00:29:17,382 --> 00:29:18,383 Kde si bola? 267 00:29:19,801 --> 00:29:20,969 Strč sa. 268 00:29:23,555 --> 00:29:26,642 Niekto chcel ukradnúť moju zásielku. 269 00:29:26,725 --> 00:29:28,477 Mám na ňu pár otázok. 270 00:29:28,560 --> 00:29:29,686 Myslíte, že to ja? 271 00:29:30,854 --> 00:29:32,189 Že som klamárka? 272 00:29:32,272 --> 00:29:33,106 A nie si? 273 00:29:33,190 --> 00:29:34,691 Hovoríš pravdu? Dobre. 274 00:29:34,775 --> 00:29:37,402 - Priveď ju sem. Hneď! - Počula si ho. 275 00:29:38,403 --> 00:29:41,156 Rýchlo! Čo robíš? Poď. 276 00:29:41,240 --> 00:29:44,535 Spýtal som sa jej, čo si jej o sebe povedala. 277 00:29:44,618 --> 00:29:49,748 To, čo si povedala jej, a čo si povedala mne, sú dve rôzne veci. 278 00:29:57,881 --> 00:30:00,300 Ramin sledoval Tamar. Má ju. 279 00:30:00,843 --> 00:30:02,386 Má jej mobil. 280 00:30:02,469 --> 00:30:03,720 Doriti. 281 00:30:09,017 --> 00:30:11,019 Nemá na výber. Osamelá žena v tomto meste. 282 00:30:11,103 --> 00:30:13,230 - Musí klamať. - Neobraňuj ju. 283 00:30:13,313 --> 00:30:17,150 Ale vy ste prišli do tohto útočiska. Vydesili ste tieto ženy na smrť. 284 00:30:17,860 --> 00:30:21,071 Ženy, ktoré si vytrpeli už dosť… 285 00:30:21,154 --> 00:30:22,948 Chceš sa so mnou zahrávať? 286 00:30:25,242 --> 00:30:28,662 Udám každú jednu z vás. Prisahám bohu! 287 00:30:29,246 --> 00:30:31,331 Spravím vám zo života peklo. 288 00:30:31,415 --> 00:30:33,625 A bude to tvoja vina. 289 00:30:33,709 --> 00:30:36,128 Ručím ti za to! 290 00:30:36,211 --> 00:30:39,173 Pozri sa mi do očí. Neveríš mi? 291 00:30:40,966 --> 00:30:42,926 Budeš hovoriť či čo? 292 00:30:46,972 --> 00:30:48,265 Škoda. 293 00:30:48,891 --> 00:30:50,893 Zostaň pri dverách. Džahán, zhromaždi ich. 294 00:30:50,976 --> 00:30:53,353 Hýbte sa všetky! Pohyb! 295 00:30:53,437 --> 00:30:54,479 Pohyb! 296 00:30:55,606 --> 00:30:58,442 - Prosím, pane. - Dozadu! 297 00:30:58,525 --> 00:31:00,819 Poď sem! Ty! 298 00:31:00,903 --> 00:31:01,987 Prestaňte! 299 00:31:16,001 --> 00:31:17,044 Poviem vám to. 300 00:31:19,922 --> 00:31:21,590 - Výborne. - Ale nie tu. 301 00:33:33,847 --> 00:33:37,309 - Budeš tu? - Áno, pane. Zostanem vonku. 302 00:33:41,355 --> 00:33:43,023 Nie som krysa. 303 00:33:44,316 --> 00:33:45,317 Dobre. 304 00:33:48,028 --> 00:33:49,696 Dohodneme sa. 305 00:33:50,656 --> 00:33:54,284 Povieš mi niečo, čo mi pomôže, a ja nielenže nechám tieto ženy na pokoji, 306 00:33:54,368 --> 00:33:55,577 ale poskytnem im zásoby. 307 00:33:55,661 --> 00:33:57,663 Poskytnem im ochranu. Čokoľvek potrebujú. 308 00:33:57,746 --> 00:33:59,164 Máš moje slovo. 309 00:34:02,251 --> 00:34:03,460 Kto chcel moju zásielku? 310 00:34:05,629 --> 00:34:06,880 Pozri sa na mňa. 311 00:34:08,090 --> 00:34:09,925 Kto chcel moju zásielku? 312 00:34:10,926 --> 00:34:13,594 Vidím ich. Vypočúva ju. 313 00:34:13,679 --> 00:34:14,804 Sova, 314 00:34:15,889 --> 00:34:19,476 ak si myslíte, že sa môže prezradiť, zariaďte, aby sa to nestalo. 315 00:34:31,947 --> 00:34:33,739 Mohli to byť Baradaran. 316 00:34:33,824 --> 00:34:35,117 Kto? 317 00:34:35,617 --> 00:34:37,661 Je to skupina. Proti režimu. 318 00:34:37,744 --> 00:34:39,454 - Patríš k nim? - Nie. 319 00:34:40,789 --> 00:34:42,623 - S jedným som chodila. - Meno? 320 00:34:45,668 --> 00:34:48,172 Kazem. Kazem Bižáni. 321 00:34:49,547 --> 00:34:50,632 Viete, kto sú. 322 00:34:51,382 --> 00:34:54,636 Videla som vás hádať sa s jeho priateľom v reštaurácii. 323 00:34:54,719 --> 00:34:55,888 Hovoríš o Issovi. 324 00:34:55,971 --> 00:34:58,182 Kazem mi kázal požiadať vás o lieky. 325 00:34:59,224 --> 00:35:00,517 Niečo mi o vás povedal. 326 00:35:03,645 --> 00:35:04,646 Issa. 327 00:35:06,190 --> 00:35:08,400 Kedysi sme rozmýšľali rovnako, ale on… 328 00:35:18,619 --> 00:35:20,913 Povedali, že si vezmú niečo vaše. 329 00:35:22,998 --> 00:35:25,167 - Čo? - Neviem. 330 00:35:26,585 --> 00:35:28,629 Opýtajte sa jeho. Nie mňa. 331 00:35:44,770 --> 00:35:45,771 Issa! 332 00:35:47,147 --> 00:35:48,732 Znovu sme to posrali. 333 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 Čo je to? 334 00:35:52,736 --> 00:35:54,071 Prečo je v správach? 335 00:35:58,242 --> 00:35:59,618 Vezmi si to. 336 00:36:07,793 --> 00:36:11,046 Viem, kto ste. Dr. Eric Peterson. 337 00:36:14,174 --> 00:36:17,094 Zatknutý za špionáž. Čo ste urobili? 338 00:36:19,721 --> 00:36:21,932 - Svoju prácu. - Jadrový inšpektor? 339 00:36:23,976 --> 00:36:24,977 Áno. 340 00:36:27,104 --> 00:36:29,147 - Vaša vláda… - Nie moja vláda. 341 00:36:32,276 --> 00:36:38,198 Režim má povinnosti, ktoré podľa mňa nedodržiaval, 342 00:36:38,282 --> 00:36:39,533 a chcel som to dokázať. 343 00:36:41,702 --> 00:36:43,161 Budú ma hľadať. 344 00:36:44,413 --> 00:36:47,457 Ak ma vrátite, môžete vyjednávať o odmene… 345 00:36:47,541 --> 00:36:51,670 Vrátiť vás režimu, ktorý vás uväznil? 346 00:36:52,421 --> 00:36:55,424 Neurobíme im láskavosť a vy tu nerozkazujete! 347 00:36:58,093 --> 00:36:59,928 Prišli sme tam po chemikálie. 348 00:37:00,512 --> 00:37:01,555 Prečo tam bola garda? 349 00:37:02,556 --> 00:37:04,349 Prečo ste tam boli vy? 350 00:37:04,433 --> 00:37:07,561 Pozrite, ja som… vedec. 351 00:37:07,644 --> 00:37:08,687 Mierumilovný človek. 352 00:37:09,271 --> 00:37:11,648 Obaja sme boli niekde, kde by sme nemali byť. 353 00:37:11,732 --> 00:37:14,151 Bola to len… Bola to len smola. 354 00:37:17,654 --> 00:37:20,365 Máte pravdu. Je to smola. 355 00:37:20,449 --> 00:37:22,284 Och, bože, nie! Nie, nie! 356 00:37:22,367 --> 00:37:23,827 Prosím, prosím, prosím. 357 00:37:23,911 --> 00:37:27,497 Ak vás chce režim, nemôžem urobiť lepšie, než vás zabiť! 358 00:37:27,581 --> 00:37:29,333 Nie! Prosím, prosím. 359 00:37:29,917 --> 00:37:32,127 Môžem… Môžem pomôcť vášmu priateľovi. 360 00:37:32,211 --> 00:37:33,337 Môžem mu pomôcť. 361 00:37:46,308 --> 00:37:48,393 - Ramin. - Zdvihni, čo chce. 362 00:37:54,274 --> 00:37:56,693 - Haló? - Issa, ako to ide? 363 00:37:56,777 --> 00:37:59,071 Asi by sme sa mali porozprávať. 364 00:37:59,154 --> 00:38:00,030 O čom? 365 00:38:00,906 --> 00:38:01,740 O ničom. 366 00:38:02,366 --> 00:38:03,659 Telefonuje. 367 00:38:03,742 --> 00:38:05,994 - V tom prípade… - Áno? 368 00:38:06,078 --> 00:38:08,580 Môžeme sa napojiť z jej telefónu na Raminov. 369 00:38:08,664 --> 00:38:10,332 Bude to vyzerať ako aktualizácia. 370 00:38:11,166 --> 00:38:12,960 Kedy budeme mať zvuk? 371 00:38:16,255 --> 00:38:17,464 O tri minúty. 372 00:38:18,465 --> 00:38:20,050 Rád som ťa videl. 373 00:38:20,884 --> 00:38:24,304 Mimochodom, ten tvoj priateľ v reštaurácii… 374 00:38:26,098 --> 00:38:27,850 volá sa Kazem, však? 375 00:38:28,642 --> 00:38:30,310 To je nejaký zasratý vtip? 376 00:38:30,811 --> 00:38:33,063 Kazem zomrel. Dnes. 377 00:38:33,146 --> 00:38:35,440 Áno? To ma mrzí. 378 00:38:35,983 --> 00:38:37,985 Kto ti povedal jeho meno? 379 00:38:38,068 --> 00:38:43,198 Na tom nezáleží. Dôležité je, že viem, že ty si prišiel po môj majetok. 380 00:38:43,282 --> 00:38:45,492 Hoci možno nie. Možno si nemal na to gule. 381 00:38:45,576 --> 00:38:48,912 Boli sme to my! Urobili sme to, a nie je to tvoj majetok. 382 00:38:48,996 --> 00:38:51,164 Patrí to režimu, ktorému robíš štetku. 383 00:38:54,376 --> 00:38:56,670 Issa, to budem ignorovať z úcty k tvojej matke. 384 00:38:57,212 --> 00:39:01,175 Teraz počúvaj. Nedostali ste, po čo ste prišli. 385 00:39:02,009 --> 00:39:02,843 Nie. 386 00:39:06,221 --> 00:39:07,723 Ale máme niečo iné, 387 00:39:09,224 --> 00:39:10,934 niečo hodnotnejšie. 388 00:39:12,936 --> 00:39:14,313 Chceš vedieť, čo to je? 389 00:39:14,813 --> 00:39:16,231 Čo to je? 390 00:39:17,566 --> 00:39:19,067 Povedzte mu meno. 391 00:39:22,154 --> 00:39:23,947 Som Eric Peterson. 392 00:39:24,531 --> 00:39:25,616 Títo muži ma držia. 393 00:39:25,699 --> 00:39:27,951 Ak môžete niečo urobiť, pomôcť mi… 394 00:39:31,955 --> 00:39:34,708 Mal byť väzňom štátu, 395 00:39:34,791 --> 00:39:35,959 ale teraz je naším. 396 00:39:36,585 --> 00:39:39,796 Kým jeho telo nepohodíme do stredu námestia Azadi 397 00:39:39,880 --> 00:39:41,131 a hodíme to na teba. 398 00:39:41,215 --> 00:39:44,510 Prestaň trepať. Zbláznil si sa. 399 00:39:46,220 --> 00:39:47,888 - Ako sme na tom? - Skoro hotovo. 400 00:39:48,514 --> 00:39:54,520 Ty tupý idiot. Použi na chvíľu tú svoju zadubenú hlavu. Dohodneme sa. 401 00:39:56,480 --> 00:39:57,314 Premyslím si… 402 00:39:57,397 --> 00:40:00,067 Issa. Ak premárniš čas, nezničia život len tebe, 403 00:40:00,150 --> 00:40:03,737 zničia život aj tvojej rodine. Ako dobre vieš. 404 00:40:03,820 --> 00:40:04,988 HOVOR PRIPOJENÝ 405 00:40:05,072 --> 00:40:08,033 Pripojené. Spojili sme sa s Ghásemiho mobilom. 406 00:40:08,534 --> 00:40:12,329 Pošli mi jeho fotku. Chcem vedieť, že je v poriadku. Počkám. 407 00:40:15,624 --> 00:40:16,959 Hovor ukončený. 408 00:40:29,054 --> 00:40:30,472 Prichádzajúca správa. 409 00:40:55,539 --> 00:40:57,040 Ďakujem. 410 00:40:59,918 --> 00:41:02,045 Nájdeš ma… Vieš, kde ma nájdeš. 411 00:41:03,297 --> 00:41:04,298 Ak budeš chcieť. 412 00:41:09,678 --> 00:41:10,762 Ramin súhlasil. 413 00:41:11,763 --> 00:41:14,641 Dohoda? S Raminom? 414 00:41:14,725 --> 00:41:16,268 Čo je to s tebou? 415 00:41:16,351 --> 00:41:21,315 Môžeme získať zbrane, výbušniny, všetko, o čom sme hovorili. 416 00:41:21,398 --> 00:41:23,483 Nie. Jednoznačne nie. 417 00:41:23,567 --> 00:41:25,235 Ale povedal si… 418 00:41:25,319 --> 00:41:30,324 Viem, čo sme povedali. Jedna vec je hovoriť o tom, ale naozaj to spraviť… 419 00:41:30,866 --> 00:41:33,994 Máme manželky, rodiny. 420 00:41:34,077 --> 00:41:39,291 A pre nich to robíme. Pre nich bojujeme. 421 00:41:41,210 --> 00:41:43,545 Musí ísť do nemocnice. 422 00:41:44,838 --> 00:41:47,216 Vieš, že nemôžeme ísť do blbej nemocnice. 423 00:41:48,175 --> 00:41:51,220 Poďme. 424 00:42:10,489 --> 00:42:12,574 Ukonči jeho trápenie. 425 00:42:45,941 --> 00:42:48,485 SOM VONKU. SLEDUJME RAMINA. 426 00:43:07,421 --> 00:43:11,133 Spôsobila som vám problémy. A mrzí ma to. 427 00:43:13,594 --> 00:43:15,846 Povedal, že nám pomôže. 428 00:43:17,556 --> 00:43:20,017 Je načase, aby to niekto spravil. 429 00:43:20,934 --> 00:43:22,227 Sme za to vďačné. 430 00:43:23,562 --> 00:43:24,688 Dovidenia. 431 00:43:56,762 --> 00:43:58,180 Hajzel. 432 00:44:04,728 --> 00:44:05,979 Poďme. 433 00:44:08,398 --> 00:44:10,609 Chyťte dvere a zastrelím vás. 434 00:44:12,778 --> 00:44:14,238 Už som vám prehľadal tašku. 435 00:44:16,031 --> 00:44:17,157 Mám vašu zbraň. 436 00:44:19,785 --> 00:44:22,079 Zaplatíte za všetko, čo ste spravili. 437 00:44:31,129 --> 00:44:34,633 TEHERÁN 438 00:45:37,946 --> 00:45:39,948 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková