1 00:00:13,222 --> 00:00:16,183 "이 드라마의 모든 인물과 사건은 완전히 허구입니다" 2 00:00:16,265 --> 00:00:18,769 "실제 사건 또는 실존 인물과의 유사성은" 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,312 "전혀 의도한 바가 아닙니다" 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,900 "이스라엘, 모사드 본부" 5 00:00:27,277 --> 00:00:28,278 보고해 6 00:00:32,533 --> 00:00:33,909 두 번째 차에서 움직임이 있어요 7 00:00:42,292 --> 00:00:43,377 "수신 이미지" 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,419 젠장 9 00:00:44,503 --> 00:00:45,838 누군지 알아요? 10 00:00:46,463 --> 00:00:47,422 왜 저기 있는 거야? 11 00:00:47,506 --> 00:00:48,674 감옥에 있어야 하는데 12 00:00:50,175 --> 00:00:51,093 그 과학자예요? 13 00:00:51,176 --> 00:00:53,971 응, 피터슨이야 저자가 폭탄을 넘길 수도 있어 14 00:00:59,226 --> 00:01:00,686 그를 데리고 들어가요 15 00:01:03,063 --> 00:01:06,024 - 혁명수비대가 경호해요 - 접근해서 잡을 수 있어? 16 00:01:06,108 --> 00:01:09,403 안 돼요, 추적기를 심을 수 있을지도 모르겠어요 17 00:01:09,486 --> 00:01:11,572 저 둘을 지원할 팀 있어? 18 00:01:11,655 --> 00:01:13,740 가장 가까운 팀이 40분 거리에 있습니다 19 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 너 혼자 해결해야 해 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,540 지원 있어요 21 00:01:39,808 --> 00:01:41,685 담을 어떻게 넘을 거야? 22 00:03:09,356 --> 00:03:11,233 경비 조심해 23 00:03:32,880 --> 00:03:34,923 됐어, 가 24 00:04:21,053 --> 00:04:23,430 다시 물을게요 우리가 이걸... 25 00:04:23,514 --> 00:04:26,058 아니요, 난... 26 00:04:26,141 --> 00:04:28,268 - 과학자가 보여요 - 시간이 없어요 27 00:04:28,352 --> 00:04:29,895 그에게 뭔가 보여 주고 있어요 28 00:04:29,978 --> 00:04:33,106 뭔데? 기술? 탄두 부품? 29 00:04:33,190 --> 00:04:34,858 안 보여요 30 00:04:34,942 --> 00:04:37,361 알겠어요? 우릴 도와야 해요 31 00:04:37,444 --> 00:04:39,279 근데 초조해 보여요 32 00:04:39,363 --> 00:04:42,282 에릭 피터슨에 관한 모든 걸 가져와 33 00:04:42,366 --> 00:04:44,493 협박받는 거면 행동을 취해야 할 수도 있어 34 00:05:13,188 --> 00:05:15,023 다른 사람들이 왔어요 35 00:05:20,320 --> 00:05:21,780 또 누군데? 36 00:05:25,117 --> 00:05:27,119 문으로 가 봐 무슨 일이야? 37 00:05:27,202 --> 00:05:29,204 경비들, 이리 와 38 00:05:48,390 --> 00:05:49,683 무슨 일이야? 39 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 아무나 보고해 제기랄! 40 00:05:54,313 --> 00:05:55,355 아무것도 안 보여요 41 00:06:11,622 --> 00:06:12,539 상자가 보여요 42 00:06:13,123 --> 00:06:15,542 - 그걸 챙겨 - 가까이 못 가겠어요 43 00:06:18,962 --> 00:06:21,340 사격 중지해! 피터슨이 맞겠어! 44 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 준비해 여길 떠야 해! 45 00:06:32,100 --> 00:06:34,228 - 쏘지 마요! - 당신 누구야? 46 00:06:34,311 --> 00:06:35,521 아무도 아니에요 47 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 - 차 가져오라고 해 - 나데르, 차 가져와! 48 00:06:48,492 --> 00:06:50,911 그만 쏴 박사가 맞겠어! 49 00:06:50,994 --> 00:06:52,204 습격자들이 피터슨을 데려가요 50 00:06:52,287 --> 00:06:53,455 일어나! 51 00:06:53,997 --> 00:06:55,207 빨리 타! 52 00:06:56,333 --> 00:06:57,292 카젬 53 00:07:01,922 --> 00:07:03,006 무사비가 떠납니다 54 00:07:03,090 --> 00:07:04,925 - 부품을 갖고 있어? - 무거운 상자를 들고 있어요 55 00:07:05,008 --> 00:07:05,884 어떡할까요? 56 00:07:05,968 --> 00:07:08,595 상자 든 놈을 쏴 타마르, 네가 회수해 57 00:07:32,286 --> 00:07:35,831 빨리! 출발해야 해! 58 00:07:37,291 --> 00:07:39,001 - 나데르! - 카젬! 59 00:08:32,554 --> 00:08:33,514 세상에 60 00:08:34,847 --> 00:08:37,267 - 심각해? - 아니 61 00:08:38,059 --> 00:08:39,352 도착하면 봐줄게 62 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 - 땅 짚고 헤엄치기라며! - 닥쳐! 63 00:08:43,440 --> 00:08:45,359 경비 얘기는 안 했잖아 64 00:08:45,442 --> 00:08:47,069 경비가 있으면 안 되는 거였다고 65 00:08:47,152 --> 00:08:49,404 이러면 안 되는 거였어! 66 00:08:49,488 --> 00:08:50,489 뭐죠? 67 00:08:50,572 --> 00:08:52,574 - 당신들 대체 뭘... - 닥쳐! 68 00:08:54,159 --> 00:08:55,494 스카프 내놔 69 00:08:57,704 --> 00:08:59,248 이리 와 70 00:08:59,331 --> 00:09:00,874 - 안 돼요 - 이리 와 71 00:09:01,708 --> 00:09:03,210 제발요 72 00:09:07,297 --> 00:09:09,466 무슨 일에 휘말린 거지? 73 00:10:02,269 --> 00:10:05,856 '테헤란' TEHRAN 74 00:10:18,410 --> 00:10:19,453 고마워요 75 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 내 할 일을 했을 뿐이야 76 00:10:23,332 --> 00:10:25,459 그 이상을 했잖아요 77 00:10:26,251 --> 00:10:28,837 해야 할 일만 했어 78 00:10:36,929 --> 00:10:37,846 가까이 있어요 79 00:10:39,056 --> 00:10:41,683 그 난장판에서 최소한 수확이 있군 80 00:10:44,269 --> 00:10:46,438 상자는 어떻게 됐어? 추적기는 붙였어? 81 00:10:47,940 --> 00:10:50,442 아니요, 상자는 혁명수비대가 가져갔어요 82 00:10:51,276 --> 00:10:53,362 아수라장이라 기회가 없었어요 83 00:10:54,029 --> 00:10:55,447 타마르를 옹호하는 거야? 84 00:10:57,032 --> 00:10:57,866 아니요 85 00:11:00,244 --> 00:11:03,247 하지만 타마르는 그 상황에서 최선을 다했어요 86 00:11:03,956 --> 00:11:05,332 습격자들은 누구야? 87 00:11:06,708 --> 00:11:07,835 모르겠어요 88 00:11:07,918 --> 00:11:09,586 하지만 한 명의 신분증을 손에 넣었어요 89 00:11:12,130 --> 00:11:13,799 카젬 비자니 90 00:11:14,383 --> 00:11:15,759 오늘 라민과 식당에 있었어요 91 00:11:17,219 --> 00:11:19,096 신분증 보낼게요 92 00:11:21,849 --> 00:11:24,059 피터슨은 살아 있을까? 93 00:11:24,142 --> 00:11:26,103 네, 그를 태운 차에 추적기를 붙였어요 94 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 보여 95 00:11:28,939 --> 00:11:32,067 이란인들이 손을 뻗기 전에 피터슨을 구해야 해 96 00:11:32,150 --> 00:11:34,111 그가 핵무기 정보를 갖고 있을 거야 97 00:11:34,194 --> 00:11:35,112 알겠습니다 98 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 카젬이 누구고 어디 소속인지 알아봐 99 00:13:42,823 --> 00:13:44,658 "여행자 안내 노르웨이" 100 00:14:14,479 --> 00:14:15,314 여보세요 101 00:14:15,397 --> 00:14:19,026 카말리 형제님 라민의 창고로 와 주십시오 102 00:14:19,109 --> 00:14:20,694 강도가 들었습니다 103 00:14:20,777 --> 00:14:23,447 내가 창고 강도까지 신경 써야 해? 104 00:14:30,454 --> 00:14:32,080 나 일하러 가 105 00:14:41,882 --> 00:14:43,258 이따 봐 106 00:14:43,342 --> 00:14:44,468 다녀와 107 00:15:23,632 --> 00:15:24,716 "연결 중 아바 아타바키" 108 00:15:26,844 --> 00:15:27,803 나히드? 109 00:15:28,679 --> 00:15:30,472 이게 얼마 만이야, 언니 110 00:15:36,687 --> 00:15:38,605 몇 블록 떨어진 곳에 있어요 111 00:15:41,149 --> 00:15:43,193 정보가 있어 112 00:15:43,277 --> 00:15:44,778 네가 찾은 그 죽은 남자는 113 00:15:44,862 --> 00:15:48,323 바라다란, 즉 '형제단'이라는 조직과 연결돼 있어 114 00:15:49,658 --> 00:15:52,160 폭력적인 비주류 조직인데 115 00:15:52,244 --> 00:15:55,414 다른 반정부 단체와는 알려진 연관성이 없어 116 00:15:56,248 --> 00:15:59,459 한 명이 낯이 익어요 이 사람도 라민과 있었어요 117 00:16:04,715 --> 00:16:06,967 형부는? 잘 지내? 118 00:16:07,467 --> 00:16:08,802 잘 지내지 119 00:16:09,428 --> 00:16:11,138 바빠 120 00:16:11,221 --> 00:16:16,393 바쁘겠지 더 바빠지기만 할 거고 121 00:16:16,476 --> 00:16:17,603 아바, 그러지 마 122 00:16:17,686 --> 00:16:19,188 나 뉴스 봤어 123 00:16:19,271 --> 00:16:21,023 거기 상황 알아 124 00:16:22,524 --> 00:16:25,027 - 사실 언니 남편도... - 아니야 125 00:16:25,694 --> 00:16:27,863 그런 사람일지도 몰라 126 00:16:27,946 --> 00:16:29,907 늘 그랬어 127 00:16:29,990 --> 00:16:32,618 하지만 언니도 그런 사람이라고는 128 00:16:33,660 --> 00:16:35,913 믿고 싶지 않아 129 00:16:39,708 --> 00:16:40,667 언니 130 00:16:43,545 --> 00:16:46,507 그게 뭐야? 어디 보자 131 00:16:47,174 --> 00:16:49,468 이모할머니한테 인사해 132 00:16:49,551 --> 00:16:53,472 내 손자 아민이야 133 00:16:53,555 --> 00:16:58,352 할머니한테 손 흔들어 줘 우리 귀여운 손자 134 00:16:59,853 --> 00:17:03,774 돌아가신 아빠랑 꼭 닮았네 135 00:17:03,857 --> 00:17:07,152 이모할머니가 우리 보러 오면 좋겠지? 136 00:17:07,236 --> 00:17:09,363 - 응? - 네 137 00:17:27,839 --> 00:17:30,259 문 열어, 빨리 138 00:17:30,342 --> 00:17:31,510 - 어서 - 왜 이래? 139 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 - 데리고 가 - 무슨 일이야? 140 00:17:33,470 --> 00:17:35,264 - 어떻게 된 거야? - 데려가 141 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 내려! 내려 142 00:17:37,516 --> 00:17:38,767 걸어 143 00:17:38,851 --> 00:17:40,561 - 어디 가는 거요? - 입 다물어 144 00:17:40,644 --> 00:17:41,812 차가 멈췄어 145 00:17:42,646 --> 00:17:45,524 - 얼마나 가깝지? - 7분 거리입니다 146 00:17:46,149 --> 00:17:47,359 멈췄어요 147 00:17:47,442 --> 00:17:49,444 멀지 않아요 여기서 좌회전요 148 00:18:16,138 --> 00:18:17,014 보고해 149 00:18:17,556 --> 00:18:20,309 - 젠장 - 차를 바꿨어요 150 00:18:22,436 --> 00:18:24,771 - 피터슨은? - 아무도 없어요 151 00:18:26,565 --> 00:18:28,108 여길 벗어나야 해 152 00:18:47,836 --> 00:18:49,713 신분증 없어? 153 00:18:49,796 --> 00:18:51,798 없습니다 찾는 중입니다 154 00:18:53,050 --> 00:18:55,260 아흐마드 그 자식들이 한 짓 봤어? 155 00:19:08,941 --> 00:19:09,775 카말리예요 156 00:19:11,235 --> 00:19:12,361 혁명수비대 정보부요 157 00:19:12,444 --> 00:19:14,154 - 라민 가세미입니다 - 알아요 158 00:19:14,238 --> 00:19:15,489 근데 여기서 뭐 해요? 159 00:19:15,572 --> 00:19:17,282 누가 제 창고에 들어와서 160 00:19:17,366 --> 00:19:20,452 우리 회사 화물을 훔치려고 했어요 161 00:19:21,537 --> 00:19:25,749 문제는... 제가 아주 높으신 양반들을 아는데요 162 00:19:25,832 --> 00:19:27,501 이 물건들 절반이 그분들 거예요 163 00:19:29,419 --> 00:19:31,630 누가 이런 짓을 했을 것 같아요? 164 00:19:36,385 --> 00:19:37,553 전 모르죠 165 00:19:38,929 --> 00:19:40,305 절 조사하고 싶으면 166 00:19:40,389 --> 00:19:42,558 시라즈 식당으로 오세요 167 00:19:42,641 --> 00:19:43,475 아셨죠? 168 00:19:46,019 --> 00:19:49,690 보안 규정을 위반해서 이런 일이 생긴 거면 169 00:19:50,899 --> 00:19:54,736 그 높으신 분들이 필요할 수도 있어요 170 00:20:00,242 --> 00:20:03,036 그런가요? 171 00:20:08,500 --> 00:20:11,628 나 간다 무슨 일 있으면 전화해 172 00:21:26,870 --> 00:21:27,871 빨리 와! 173 00:21:27,955 --> 00:21:29,581 도와줘 174 00:21:29,665 --> 00:21:31,917 - 데려가 - 손 잡아! 175 00:21:32,000 --> 00:21:33,335 테이블 치워! 176 00:21:33,919 --> 00:21:36,046 빨리 테이블 치워! 177 00:21:36,129 --> 00:21:37,798 테이블 치워! 178 00:21:42,386 --> 00:21:43,220 바흐람! 179 00:21:45,430 --> 00:21:46,723 앉아! 180 00:21:48,433 --> 00:21:49,685 제기랄 181 00:21:50,185 --> 00:21:51,687 - 말해! - 세이드! 182 00:21:52,855 --> 00:21:54,481 - 이리 줘 - 자 183 00:21:54,565 --> 00:21:56,733 왜 거기 혼자 둔 거야? 184 00:21:56,817 --> 00:21:57,776 혼자 두지 않았다고! 185 00:21:57,860 --> 00:21:58,777 바흐람! 186 00:21:58,861 --> 00:22:01,405 - 누가 말 좀 해 줘 - 세이드 187 00:22:02,781 --> 00:22:05,242 - 병원에 데려가야 해 - 그만해! 188 00:22:05,325 --> 00:22:07,244 생각 좀 하게 다들 닥쳐! 189 00:22:07,327 --> 00:22:09,913 - 피가 계속 나 - 빨리, 바흐람 190 00:22:09,997 --> 00:22:12,332 구급상자 가져와 피가 나 191 00:22:20,257 --> 00:22:22,092 - 누구야? - 네 할 일이나 해 192 00:22:27,014 --> 00:22:28,557 - 그거 줘 - 빨리 열어 193 00:22:28,640 --> 00:22:30,684 - 어떻게 좀 해 봐 - 피가 계속 나 194 00:22:30,767 --> 00:22:33,896 총알이 여기 박혀 있어 195 00:22:33,979 --> 00:22:37,107 - 꺼내! - 그럼 피가 더 날 거야! 196 00:22:37,191 --> 00:22:38,984 - 눌러 - 병원에 데려가야 해 197 00:22:39,067 --> 00:22:41,778 - 자 - 빨리 출혈을 막아 198 00:22:41,862 --> 00:22:43,739 내가 압박할게 붕대 감아! 199 00:22:43,822 --> 00:22:46,241 병원에 가야 한다고 피가 계속 나잖아 200 00:22:51,538 --> 00:22:53,373 시온주의자들 짓일까요? 201 00:22:54,041 --> 00:22:59,171 그럴 가능성도 있지만 여러 조직이 개입된 듯합니다 202 00:23:01,215 --> 00:23:03,717 피터슨은 왜 여기 있었죠? 203 00:23:11,975 --> 00:23:17,689 그 화물에... 문제가 좀 있었어요 204 00:23:19,358 --> 00:23:21,652 하지만 알라의 은총으로 빼앗기지 않았죠 205 00:23:22,653 --> 00:23:25,030 그건 어떤 초월적인 것의... 206 00:23:26,156 --> 00:23:27,950 마지막 부분이에요 207 00:23:30,911 --> 00:23:33,956 그 무기가 이란을 수호해 줄 겁니다, 형제여 208 00:23:34,456 --> 00:23:36,375 당신이 지켜 온 이란요 209 00:23:37,501 --> 00:23:40,254 하지만 상황의 민감함은 간과할 수 없어요 210 00:23:40,838 --> 00:23:43,298 혁명수비대가 본격적으로 수사를 개시하면 211 00:23:43,382 --> 00:23:45,425 우리에게 피터슨이 없단 걸 적에게 들킬 거예요 212 00:23:46,552 --> 00:23:48,971 그를 찾는 건 우리의 최우선 순위예요 213 00:23:49,763 --> 00:23:53,267 하지만 은밀하게 수행해야 합니다 214 00:23:56,353 --> 00:23:57,646 알겠습니다 215 00:23:58,981 --> 00:24:00,357 이해했어요 216 00:24:02,276 --> 00:24:03,652 좋습니다 217 00:24:07,406 --> 00:24:10,242 이번 기회를 잘 잡으세요 218 00:24:11,076 --> 00:24:13,161 충성심을 증명하고 219 00:24:13,245 --> 00:24:14,746 의혹을 해소해야죠 220 00:24:16,707 --> 00:24:18,000 의혹요? 221 00:24:18,959 --> 00:24:19,793 무슨 의혹요? 222 00:24:23,714 --> 00:24:25,674 동료의 자살 223 00:24:26,258 --> 00:24:28,927 몬타제미와의 관계 224 00:24:29,011 --> 00:24:33,682 모함마디 장군의 죽음으로 이어진 경호 실패 225 00:24:37,019 --> 00:24:38,020 자 226 00:24:38,812 --> 00:24:40,814 피터슨을 되찾아서... 227 00:24:43,150 --> 00:24:45,611 당신이 믿을 만하다는 걸 보여 봐요 228 00:24:46,945 --> 00:24:49,698 그에 걸맞은 보상도 있을 겁니다 229 00:25:00,667 --> 00:25:04,546 "경찰" 230 00:25:13,222 --> 00:25:14,097 여보세요 231 00:25:14,473 --> 00:25:18,101 전화기 하나 도청해 232 00:25:21,230 --> 00:25:22,773 라민 가세미 233 00:25:29,154 --> 00:25:30,239 여기서 좌회전요 234 00:25:37,579 --> 00:25:39,289 여기 세워 줘요 235 00:25:49,508 --> 00:25:51,885 정말 여기서 내릴 거야? 236 00:25:52,678 --> 00:25:55,264 네, 여긴 이제 익숙해요 237 00:25:56,890 --> 00:25:58,225 내가 걱정돼요? 238 00:26:02,855 --> 00:26:07,067 좀 자 둬, 내일 새로운 정보가 들어올 수 있으니까 239 00:26:08,443 --> 00:26:12,239 - 안 들어오면요? - 가세미한테 다시 가야지 240 00:26:18,328 --> 00:26:19,454 이거 맡아 줄래요? 241 00:27:31,860 --> 00:27:33,070 또 너야? 242 00:27:33,153 --> 00:27:34,238 - 잡아 - 놔 243 00:27:34,321 --> 00:27:35,405 - 조용히 해 - 놓으라고 244 00:27:35,489 --> 00:27:36,657 조용히 하라고 245 00:27:37,574 --> 00:27:39,535 - 뭐 하는 거야? - 이게 뭐지? 246 00:27:39,618 --> 00:27:41,203 응? 가자 247 00:27:41,286 --> 00:27:42,454 놔! 248 00:27:42,538 --> 00:27:43,705 조용히 해! 249 00:27:50,462 --> 00:27:52,005 - 놔 - 계속 가 250 00:27:53,006 --> 00:27:54,800 무슨 짓을 한 거예요? 251 00:28:02,349 --> 00:28:04,142 여긴 당신이 올 데가 아니에요 252 00:28:12,943 --> 00:28:14,403 보스 253 00:28:14,486 --> 00:28:16,446 이 여자한테 전화가 옵니다 254 00:28:25,289 --> 00:28:26,248 여보세요 255 00:28:27,165 --> 00:28:28,333 여보세요? 256 00:28:31,336 --> 00:28:32,921 호출하신 택시인데요 257 00:28:34,006 --> 00:28:36,258 택시 타실 거예요? 여보세요 258 00:28:36,842 --> 00:28:38,802 택시는 못 타겠네요 259 00:28:45,726 --> 00:28:47,102 날 어떻게 찾았죠? 260 00:28:51,773 --> 00:28:52,774 저 약 261 00:28:55,360 --> 00:28:56,528 날 미행했군요 262 00:28:56,612 --> 00:28:58,947 - 당신을 보호한 거예요 - 당신 보호 필요 없어요 263 00:28:59,031 --> 00:29:01,200 당신 생각은 내 알 바 아니에요 264 00:29:02,367 --> 00:29:06,747 우리 솔직해집시다, 당신은 내 식당에 와서 내 관심을 끌었고 265 00:29:06,830 --> 00:29:10,709 경찰에 잡혀간 바로 그날 돌아왔죠? 266 00:29:11,585 --> 00:29:12,920 당신은 날 속였어 267 00:29:13,003 --> 00:29:15,047 어떤 남부 여자도 이런 건 못 해 268 00:29:15,839 --> 00:29:17,299 - 그리고 오늘... - 오늘 뭐요? 269 00:29:17,382 --> 00:29:18,383 어디 갔었죠? 270 00:29:19,801 --> 00:29:20,969 지옥에나 가요 271 00:29:23,555 --> 00:29:26,642 누가 내 화물을 훔치려고 했는데 272 00:29:26,725 --> 00:29:28,477 난 이 여자한테 물어볼 게 있어요 273 00:29:28,560 --> 00:29:29,686 내가 연루됐다고 생각해요? 274 00:29:30,854 --> 00:29:32,189 내가 거짓말하는 것 같아요? 275 00:29:32,272 --> 00:29:33,106 아니에요? 276 00:29:33,190 --> 00:29:34,691 진실을 말하고 있다? 알겠어요 277 00:29:34,775 --> 00:29:37,402 - 이리 와요, 당장! - 들었죠? 278 00:29:38,403 --> 00:29:41,156 빨리 가요! 뭐 해요? 279 00:29:41,240 --> 00:29:44,535 이 사람한테 당신에 관해 물어봤어요 280 00:29:44,618 --> 00:29:49,748 근데 이 사람 얘기랑 당신 얘기가 아주 다르네? 281 00:29:57,881 --> 00:30:00,300 라민이 타마르를 미행한 것 같아요 282 00:30:00,843 --> 00:30:02,386 타마르의 전화기를 뺏었어요 283 00:30:02,469 --> 00:30:03,720 젠장 284 00:30:09,017 --> 00:30:11,019 이 도시에서 여자 혼자면 285 00:30:11,103 --> 00:30:13,230 - 거짓말할 수밖에 없어요 - 편들지 마요 286 00:30:13,313 --> 00:30:17,150 당신이 여기 오는 바람에 이 여자들이 겁에 질렸어요 287 00:30:17,860 --> 00:30:21,071 이 여자들은 이미 충분히 고통받았어요 288 00:30:21,154 --> 00:30:22,948 날 또 속이려고? 289 00:30:25,242 --> 00:30:28,662 맹세하는데 내가 당신들 전부 고발할 거야! 290 00:30:29,246 --> 00:30:31,331 삶을 지옥으로 만들어 주겠어! 291 00:30:31,415 --> 00:30:33,625 다 당신 때문이야 292 00:30:33,709 --> 00:30:36,128 이렇게 맹세하지 293 00:30:36,211 --> 00:30:39,173 내 눈을 봐 거짓말 같아? 294 00:30:40,966 --> 00:30:42,926 이제 말할 건가? 295 00:30:46,972 --> 00:30:48,265 안됐군 296 00:30:48,891 --> 00:30:50,893 문 지켜 자한, 전부 모아 297 00:30:50,976 --> 00:30:53,353 다들 움직여! 298 00:30:53,437 --> 00:30:54,479 움직여! 299 00:30:55,606 --> 00:30:58,442 - 제발요 - 뒤로 가! 300 00:30:58,525 --> 00:31:00,819 이리 와! 301 00:31:00,903 --> 00:31:01,987 그만해! 302 00:31:16,001 --> 00:31:17,044 말할게요 303 00:31:19,922 --> 00:31:21,590 - 좋아 - 여기서 말고요 304 00:33:33,847 --> 00:33:37,309 - 여기 있어 - 네, 밖에 있을게요 305 00:33:41,355 --> 00:33:43,023 난 밀고자 아니에요 306 00:33:44,316 --> 00:33:45,317 알겠어요 307 00:33:48,028 --> 00:33:49,696 거래 하나 합시다 308 00:33:50,656 --> 00:33:54,284 내게 도움 되는 걸 말해 주면 그 여자들 안 건드리고 309 00:33:54,368 --> 00:33:55,577 물품도 주고 310 00:33:55,661 --> 00:33:57,663 보호해 주고 다 해 줄게요 311 00:33:57,746 --> 00:33:59,164 믿어도 돼요 312 00:34:02,251 --> 00:34:03,460 내 화물 건드린 거 누구예요? 313 00:34:05,629 --> 00:34:06,880 날 봐요 314 00:34:08,090 --> 00:34:09,925 누가 내 화물 건드렸냐고요 315 00:34:10,926 --> 00:34:13,594 보입니다 타마르를 추궁하고 있어요 316 00:34:13,679 --> 00:34:14,804 올빼미 317 00:34:15,889 --> 00:34:19,476 타마르가 정체를 밝히려고 하면 막아야 해 318 00:34:31,947 --> 00:34:33,739 바라다란일 수도 있어요 319 00:34:33,824 --> 00:34:35,117 누구요? 320 00:34:35,617 --> 00:34:37,661 반정부 조직이에요 321 00:34:37,744 --> 00:34:39,454 - 당신도 거기 소속이에요? - 아니요 322 00:34:40,789 --> 00:34:42,623 - 그중 한 명과 사귀었어요 - 이름은? 323 00:34:45,668 --> 00:34:48,172 카젬, 카젬 비자니 324 00:34:49,547 --> 00:34:50,632 누군지 알죠? 325 00:34:51,382 --> 00:34:54,636 식당에서 그의 친구와 언쟁하는 거 봤어요 326 00:34:54,719 --> 00:34:55,888 이사 말이군요 327 00:34:55,971 --> 00:34:58,182 카젬이 당신한테 약을 부탁하랬어요 328 00:34:59,224 --> 00:35:00,517 당신에 관한 걸 말해 줬고요 329 00:35:03,645 --> 00:35:04,646 이사 330 00:35:06,190 --> 00:35:08,400 우리도 그 생각을 했는데... 331 00:35:18,619 --> 00:35:20,913 당신 물건을 훔친다고 했어요 332 00:35:22,998 --> 00:35:25,167 - 뭘요? - 몰라요 333 00:35:26,585 --> 00:35:28,629 내가 아니라 그 사람한테 물어야죠 334 00:35:44,770 --> 00:35:45,771 이사! 335 00:35:47,147 --> 00:35:48,732 우리 또 망했어 336 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 이게 뭐야? 337 00:35:52,736 --> 00:35:54,071 왜 저 사람이 뉴스에 나와? 338 00:35:58,242 --> 00:35:59,618 받아 339 00:36:07,793 --> 00:36:11,046 나 당신 알아 에릭 피터슨 박사 340 00:36:14,174 --> 00:36:17,094 스파이 행위로 체포됐지 뭘 했어? 341 00:36:19,721 --> 00:36:21,932 - 내 일을 한 거요 - 핵 사찰? 342 00:36:23,976 --> 00:36:24,977 네 343 00:36:27,104 --> 00:36:29,147 - 당신 정부는... - 난 정부 없어 344 00:36:32,276 --> 00:36:38,198 난 이란 정권이 의무를 이행하지 않는다는 걸 345 00:36:38,282 --> 00:36:39,533 증명하려고 했어요 346 00:36:41,702 --> 00:36:43,161 그들은 날 찾고 있어요 347 00:36:44,413 --> 00:36:47,457 날 돌려보내면 당신들은 그 대가로... 348 00:36:47,541 --> 00:36:51,670 이미 당신을 가뒀던 정권에 당신을 돌려보내라고? 349 00:36:52,421 --> 00:36:55,424 그놈들 좋은 일은 안 해 주제넘게 굴지 마! 350 00:36:58,093 --> 00:36:59,928 우린 창고에 약품을 구하러 갔어 351 00:37:00,512 --> 00:37:01,555 거기 왜 경비가 있었지? 352 00:37:02,556 --> 00:37:04,349 당신은 왜 거기 있었어? 353 00:37:04,433 --> 00:37:07,561 이봐요, 난 과학자예요 354 00:37:07,644 --> 00:37:08,687 평화를 추구하죠 355 00:37:09,271 --> 00:37:11,648 우린 둘 다 있지 말아야 할 곳에 있었어요 356 00:37:11,732 --> 00:37:14,151 그냥 운이 나빴던 거예요 357 00:37:17,654 --> 00:37:20,365 맞아, 운이 나빴지 358 00:37:20,449 --> 00:37:22,284 제발, 안 돼요! 359 00:37:22,367 --> 00:37:23,827 제발요, 제발 360 00:37:23,911 --> 00:37:27,497 이란 정권이 당신을 원한다면 더더욱 죽여야지 361 00:37:27,581 --> 00:37:29,333 안 돼요! 제발 부탁합니다 362 00:37:29,917 --> 00:37:32,127 당신 친구를 도와줄게요 363 00:37:32,211 --> 00:37:33,337 내가 도울 수 있어요 364 00:37:46,308 --> 00:37:48,393 - 라민이야 - 받아, 뭘 원하는지 들어 봐 365 00:37:54,274 --> 00:37:56,693 - 여보세요 - 이사, 잘 있었어? 366 00:37:56,777 --> 00:37:59,071 우리 얘기 좀 해야 할 것 같은데 367 00:37:59,154 --> 00:38:00,030 무슨 얘기? 368 00:38:00,906 --> 00:38:01,740 그냥 369 00:38:02,366 --> 00:38:03,659 통화 중입니다 370 00:38:03,742 --> 00:38:05,994 - 그러면... - 응? 371 00:38:06,078 --> 00:38:08,580 타마르의 폰을 통해 라민의 폰에 접속할 수 있어요 372 00:38:08,664 --> 00:38:10,332 소프트웨어 업데이트처럼 보이게 해서요 373 00:38:11,166 --> 00:38:12,960 얼마나 걸려? 374 00:38:16,255 --> 00:38:17,464 3분요 375 00:38:18,465 --> 00:38:20,050 널 봐서 반가웠어 376 00:38:20,884 --> 00:38:24,304 그나저나 식당에 왔던 네 친구... 377 00:38:26,098 --> 00:38:27,850 이름이 카젬이었지? 378 00:38:28,642 --> 00:38:30,310 무슨 헛소리를 하려고? 379 00:38:30,811 --> 00:38:33,063 카젬은 죽었어, 오늘 380 00:38:33,146 --> 00:38:35,440 죽어? 유감이군 381 00:38:35,983 --> 00:38:37,985 누가 이름을 알려 줬어? 382 00:38:38,068 --> 00:38:43,198 그건 됐고, 중요한 건 네가 내 물건을 훔치러 왔다는 거야 383 00:38:43,282 --> 00:38:45,492 아닐 수도 있지 그럴 배짱이 없어서 말이야 384 00:38:45,576 --> 00:38:48,912 그래, 우리였어! 그리고 그건 네 물건이 아니라 385 00:38:48,996 --> 00:38:51,164 네가 숭배하는 이란 정권 물건이야 386 00:38:54,376 --> 00:38:56,670 이사, 네 어머니 생각해서 못 들은 거로 할게 387 00:38:57,212 --> 00:39:01,175 자, 들어 봐 넌 원하는 걸 손에 넣지 못했어 388 00:39:02,009 --> 00:39:02,843 그래 389 00:39:06,221 --> 00:39:07,723 하지만 다른 걸 얻었지 390 00:39:09,224 --> 00:39:10,934 더 가치 있는 거 391 00:39:12,936 --> 00:39:14,313 뭔지 알고 싶어? 392 00:39:14,813 --> 00:39:16,231 뭔데? 393 00:39:17,566 --> 00:39:19,067 이름을 말해 394 00:39:22,154 --> 00:39:23,947 난 에릭 피터슨이오 395 00:39:24,531 --> 00:39:25,616 이 사람들한테 잡혀 있어요 396 00:39:25,699 --> 00:39:27,951 날 도와줄 수... 397 00:39:31,955 --> 00:39:34,708 이자는 이란의 죄수여야 하지만 398 00:39:34,791 --> 00:39:35,959 지금은 우리 죄수야 399 00:39:36,585 --> 00:39:39,796 이자의 시체를 아자디 광장 한복판에 버리고 400 00:39:39,880 --> 00:39:41,131 네 짓처럼 보이게 할 거야 401 00:39:41,215 --> 00:39:44,510 허풍 그만 떨어 넌 제정신이 아니야 402 00:39:46,220 --> 00:39:47,888 - 상태는? - 거의 다 됐습니다 403 00:39:48,514 --> 00:39:54,520 멍청한 대가리를 좀 굴려 봐 우린 협상을 할 수 있어 404 00:39:56,480 --> 00:39:57,314 난... 405 00:39:57,397 --> 00:40:00,067 시간 낭비하면 그들이 네 삶을 망칠 거야 406 00:40:00,150 --> 00:40:03,737 네 가족의 삶도 말이야 잘 알잖아 407 00:40:03,820 --> 00:40:04,988 "연결됨" 408 00:40:05,072 --> 00:40:08,033 가세미의 전화에 연결됐습니다 409 00:40:08,534 --> 00:40:12,329 그자 사진 보내 무사한지 봐야겠어, 기다릴게 410 00:40:15,624 --> 00:40:16,959 통화가 끊겼습니다 411 00:40:29,054 --> 00:40:30,472 메시지가 왔습니다 412 00:40:55,539 --> 00:40:57,040 고마워요 413 00:40:59,918 --> 00:41:02,045 나 어디 있는지 알죠? 414 00:41:03,297 --> 00:41:04,298 필요하면 와요 415 00:41:09,678 --> 00:41:10,762 라민이 알겠다고 했어 416 00:41:11,763 --> 00:41:14,641 라민과 거래를? 417 00:41:14,725 --> 00:41:16,268 너 돌았어? 418 00:41:16,351 --> 00:41:21,315 무기, 폭탄, 우리가 얘기한 모든 걸 구할 수 있어 419 00:41:21,398 --> 00:41:23,483 아니, 절대 아니야 420 00:41:23,567 --> 00:41:25,235 하지만 네가... 421 00:41:25,319 --> 00:41:30,324 얘기하긴 했지만 얘기하는 것과 실제로 하는 건 다른 문제야 422 00:41:30,866 --> 00:41:33,994 우린 아내가 있고 가족이 있어 423 00:41:34,077 --> 00:41:39,291 그래서 우리가 이러는 거야 가족을 위해 싸우는 거라고 424 00:41:41,210 --> 00:41:43,545 이 녀석은 병원에 가야 해 425 00:41:44,838 --> 00:41:47,216 우린 망할 병원에 못 가는 거 알잖아 426 00:41:48,175 --> 00:41:51,220 다들 나가자 427 00:42:10,489 --> 00:42:12,574 고통을 덜어 줘 428 00:42:45,941 --> 00:42:48,485 "나 밖에 있어 라민을 따라가자" 429 00:43:07,421 --> 00:43:11,133 당신을 곤란하게만 했네요 미안해요 430 00:43:13,594 --> 00:43:15,846 그 사람이 우릴 도와준대요 431 00:43:17,556 --> 00:43:20,017 누군가는 해야 했던 일이죠 432 00:43:20,934 --> 00:43:22,227 정말 고마워요 433 00:43:23,562 --> 00:43:24,688 안녕히 계세요 434 00:43:56,762 --> 00:43:58,180 젠장 435 00:44:04,728 --> 00:44:05,979 가요 436 00:44:08,398 --> 00:44:10,609 문에 손대면 쏜다 437 00:44:12,778 --> 00:44:14,238 이미 네 가방을 뒤졌어 438 00:44:16,031 --> 00:44:17,157 네 총은 나한테 있어 439 00:44:19,785 --> 00:44:22,079 넌 네가 한 모든 일의 대가를 치를 거야 440 00:44:31,129 --> 00:44:34,633 '테헤란' TEHRAN 441 00:45:37,946 --> 00:45:39,948 자막: 차동인