1 00:00:13,222 --> 00:00:16,183 A SOROZATBAN LÁTHATÓ SZEREPLŐK ÉS ESEMÉNYEK A KÉPZELET SZÜLEMÉNYEI. 2 00:00:16,265 --> 00:00:18,769 BÁRMI HASONLÓSÁG VALÓS ESEMÉNYEKKEL VAGY SZEMÉLYEKKEL, ÉLŐKKEL VAGY HOLTAKKAL, 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,312 VÉLETLEN EGYBEESÉS. 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,900 MOSZAD-PARANCSNOKSÁG, IZRAEL 5 00:00:27,277 --> 00:00:28,278 Jelentést! 6 00:00:32,533 --> 00:00:33,909 Mozgás a második kocsiban. 7 00:00:42,292 --> 00:00:43,377 BEJÖVŐ KÉPFÁJL 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,419 Bassza meg! 9 00:00:44,503 --> 00:00:45,838 Tudjátok, ki az? 10 00:00:46,463 --> 00:00:47,422 Mit keres ott? 11 00:00:47,506 --> 00:00:48,674 Börtönben kéne lennie. 12 00:00:50,175 --> 00:00:51,093 A tudós az? 13 00:00:51,176 --> 00:00:53,971 Igen, Peterson az. Ő össze tudja rakni a bombájukat. 14 00:00:59,226 --> 00:01:00,686 Beviszik. 15 00:01:03,063 --> 00:01:06,024 - Sepah-kísérete van. - El tudod rabolni? 16 00:01:06,108 --> 00:01:09,403 Kizárt. Még a jeladót sem nagyon tudom feltenni. 17 00:01:09,486 --> 00:01:11,572 Van a közelben valaki, hogy besegítsen? 18 00:01:11,655 --> 00:01:13,740 A legközelebbi egység 40 percre van. 19 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 Neked kell megoldanod. 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,540 Van segítsége. 21 00:01:39,808 --> 00:01:41,685 Hogy jutsz át a falon? 22 00:03:09,356 --> 00:03:11,233 Vigyázz a gárdistákkal! 23 00:03:32,880 --> 00:03:34,923 Tiszta a levegő! Menj! 24 00:04:21,053 --> 00:04:23,430 Még egyszer kérdezem. Amikor használjuk… 25 00:04:23,514 --> 00:04:26,058 Nem. Nem. Nem. Én nem… Nem adok… Nem… 26 00:04:26,141 --> 00:04:28,268 - Látom a tudóst. - Nincs időnk… 27 00:04:28,352 --> 00:04:29,895 Mutatnak neki valamit. 28 00:04:29,978 --> 00:04:33,106 Milyen valamit? Elektronikát, a robbanófej részeit? 29 00:04:33,190 --> 00:04:34,858 Nem látom. 30 00:04:34,942 --> 00:04:37,361 Érti? Segíteni fog. 31 00:04:37,444 --> 00:04:39,279 Cseppet sem nyugodt. Ideges. 32 00:04:39,363 --> 00:04:42,282 Kérek mindent, amit Eric Petersonról tudunk! 33 00:04:42,366 --> 00:04:44,493 Ha kényszerítik, hogy segítsen, lehet, lépnünk kell. 34 00:05:13,188 --> 00:05:15,023 Újabb érkezők. 35 00:05:20,320 --> 00:05:21,780 Ki a tököm az? 36 00:05:25,117 --> 00:05:27,119 Menjetek az ajtóhoz! Mi a fene folyik ott? 37 00:05:27,202 --> 00:05:29,204 Őrök! Ide! 38 00:05:48,390 --> 00:05:49,683 Mi a fene történik? 39 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 Jelentést kérek! Jelentést, a picsába már! 40 00:05:54,313 --> 00:05:55,355 Semmit sem látok. 41 00:06:11,622 --> 00:06:12,539 Látom a ládát. 42 00:06:13,123 --> 00:06:15,542 - Támár, el kell hoznod! - Nem férek hozzá. 43 00:06:18,962 --> 00:06:21,340 Ne lőjetek! Ne lőjetek! Eltaláljátok Petersont! 44 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 Pakoljatok össze! Le kell lépnünk! 45 00:06:32,100 --> 00:06:34,228 - Ne lőjön! - Ki a faszom maga? 46 00:06:34,311 --> 00:06:35,521 Senki. Egy senki vagyok. 47 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 - Nader, hozd a kocsit! - Nader, hozd a kocsit! 48 00:06:48,492 --> 00:06:50,911 Állj! Ne lőjetek! Eltaláljátok! 49 00:06:50,994 --> 00:06:52,204 A támadók magukkal viszik. 50 00:06:52,287 --> 00:06:53,455 Mozgás! 51 00:06:53,997 --> 00:06:55,207 Gyerünk! 52 00:06:56,333 --> 00:06:57,292 Kazem! 53 00:07:01,922 --> 00:07:03,006 Muszavi lelép. 54 00:07:03,090 --> 00:07:04,925 - Az alkatrészekkel? - Egy nehéz ládával. 55 00:07:05,008 --> 00:07:05,884 Mi legyen? 56 00:07:05,968 --> 00:07:08,595 Lődd le a ládás embert! Támár, te meg elhozod! 57 00:07:32,286 --> 00:07:35,831 Mozgás! Mennünk kell! 58 00:07:37,291 --> 00:07:39,001 - Nader! - Kazem! 59 00:08:32,554 --> 00:08:33,514 Jézusom! 60 00:08:34,847 --> 00:08:37,267 - Súlyos? - Semmiség. 61 00:08:38,059 --> 00:08:39,352 Amint visszaérünk, hívunk segítséget. 62 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 - Azt mondtad, gyerekjáték lesz! - Kuss! 63 00:08:43,440 --> 00:08:45,359 A Gárdáról nem volt szó! 64 00:08:45,442 --> 00:08:47,069 Nem kellett volna itt lenniük! 65 00:08:47,152 --> 00:08:49,404 Ennek nem így kellett volna történnie! 66 00:08:49,488 --> 00:08:50,489 Mi ez az egész? 67 00:08:50,572 --> 00:08:52,574 - Mi a tökömet akarnak… - Kuss! 68 00:08:54,159 --> 00:08:55,494 Add ide a sáladat! 69 00:08:57,704 --> 00:08:59,248 Jöjjön csak! 70 00:08:59,331 --> 00:09:00,874 - Nem! - Jöjjön ide! 71 00:09:01,708 --> 00:09:03,210 Ne! Kérem! 72 00:09:07,297 --> 00:09:09,466 Mibe másztunk bele? 73 00:10:02,269 --> 00:10:05,856 TEHERÁN 74 00:10:18,410 --> 00:10:19,453 Köszönöm! 75 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 Csak a munkámat végeztem. 76 00:10:23,332 --> 00:10:25,459 Jóval többet tettél annál. 77 00:10:26,251 --> 00:10:28,837 Csak annyit, amennyit muszáj volt. 78 00:10:36,929 --> 00:10:37,846 Közel vannak. 79 00:10:39,056 --> 00:10:41,683 Legalább valami haszna volt. 80 00:10:44,269 --> 00:10:46,438 Mi van a ládával? A nyomkövetőt elhelyezted? 81 00:10:47,940 --> 00:10:50,442 Negatív. A láda a Sepah-nál van. 82 00:10:51,276 --> 00:10:53,362 Nem volt lehetősége. Káosz volt. 83 00:10:54,029 --> 00:10:55,447 Még véded? 84 00:10:57,032 --> 00:10:57,866 Nem. 85 00:11:00,244 --> 00:11:03,247 De mindent megtett, amit lehetett. 86 00:11:03,956 --> 00:11:05,332 Ki támadta meg a hangárt? 87 00:11:06,708 --> 00:11:07,835 Gőzöm sincs. 88 00:11:07,918 --> 00:11:09,586 De az egyik iratai nálam vannak. 89 00:11:12,130 --> 00:11:13,799 Kazem Bizhani. 90 00:11:14,383 --> 00:11:15,759 Bent járt Ramin éttermében ma. 91 00:11:17,219 --> 00:11:19,096 Küldöm az adatait. 92 00:11:21,849 --> 00:11:24,059 Azt feltételezzük, hogy Peterson még él? 93 00:11:24,142 --> 00:11:26,103 Igen. Nyomkövető van az autón, amivel elvitték. 94 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 Látom. 95 00:11:28,939 --> 00:11:32,067 Ki kell szabadítanunk, mielőtt az irániak markába kerül. 96 00:11:32,150 --> 00:11:34,111 Biztos tud valamit az atombombáról. 97 00:11:34,194 --> 00:11:35,112 Vettem. 98 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 Támir, tudni akarom, ki ez a Kazem, és kivel van. 99 00:13:42,823 --> 00:13:44,658 NORVÉG ÚTIKALAUZ 100 00:14:14,479 --> 00:14:15,314 Halló? 101 00:14:15,397 --> 00:14:19,026 Kamali testvér, szükség van rád Ramin Ghasemi hangárjánál. 102 00:14:19,109 --> 00:14:20,694 Kirabolták. 103 00:14:20,777 --> 00:14:23,447 Mit érdekel engem egy kirabolt raktár? 104 00:14:30,454 --> 00:14:32,080 Be kell mennem az irodába. 105 00:14:41,882 --> 00:14:43,258 Majd jövök. 106 00:14:43,342 --> 00:14:44,468 Szia! 107 00:15:23,632 --> 00:15:24,716 HÍVÁS AVA ATABAKI 108 00:15:26,844 --> 00:15:27,803 Nahid? 109 00:15:28,679 --> 00:15:30,472 Rég láttalak, hugi! 110 00:15:36,687 --> 00:15:38,605 Pár sarokra vannak. 111 00:15:41,149 --> 00:15:43,193 Lehet, találtunk valamit. 112 00:15:43,277 --> 00:15:44,778 A halott fickó 113 00:15:44,862 --> 00:15:48,323 a Baradaran, azaz „a Testvériség” tagja. 114 00:15:49,658 --> 00:15:52,160 Marginalizált csoport, de erőszakos. 115 00:15:52,244 --> 00:15:55,414 A többi ellenálló csoporttal nincs kapcsolatuk. 116 00:15:56,248 --> 00:15:59,459 Egyiküket felismertem. Ő is ott volt az étteremben ma. 117 00:16:04,715 --> 00:16:06,967 És Faraz? Hogy van? 118 00:16:07,467 --> 00:16:08,802 Jól. 119 00:16:09,428 --> 00:16:11,138 Elfoglalt. 120 00:16:11,221 --> 00:16:16,393 Azt elhiszem. És amilyen munkája van, egyre elfoglaltabb lesz… 121 00:16:16,476 --> 00:16:17,603 Kérlek, Ava! Ne! 122 00:16:17,686 --> 00:16:19,188 Nézem a híreket én is, Nahid. 123 00:16:19,271 --> 00:16:21,023 Tudom, mi történik felétek. 124 00:16:22,524 --> 00:16:25,027 - És az tény, hogy a férjed… - Nem. 125 00:16:25,694 --> 00:16:27,863 …közéjük tartozik. Ide hallgass! 126 00:16:27,946 --> 00:16:29,907 Mindig is ilyen volt, 127 00:16:29,990 --> 00:16:32,618 de azt nem tudom elképzelni, 128 00:16:33,660 --> 00:16:35,913 hogy te is közéjük tartozol. 129 00:16:39,708 --> 00:16:40,667 Nahid… 130 00:16:43,545 --> 00:16:46,507 Mi van nálad? Hadd lássam! 131 00:16:47,174 --> 00:16:49,468 Köszönj a nénédnek! 132 00:16:49,551 --> 00:16:53,472 Az unokám, Amin. 133 00:16:53,555 --> 00:16:58,352 Integess neki, kicsim! 134 00:16:59,853 --> 00:17:03,774 Hű, Ava! Nagyon hasonlít apára, Isten nyugosztalja! 135 00:17:03,857 --> 00:17:07,152 Ugye örülnél, ha a nénéd meglátogatna? 136 00:17:07,236 --> 00:17:09,363 - Ugye? - Aha! 137 00:17:27,839 --> 00:17:30,259 Gyere, nyisd ki! Gyorsan! 138 00:17:30,342 --> 00:17:31,510 - Gyerünk! - Mi történt? 139 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 - Vigyétek! - Mi ez az egész? 140 00:17:33,470 --> 00:17:35,264 - Mi folyik itt? - Vigyétek már! 141 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 Kifelé! Kifelé! 142 00:17:37,516 --> 00:17:38,767 Mo… Mozgás! 143 00:17:38,851 --> 00:17:40,561 - Hová visznek? - Fogja be! 144 00:17:40,644 --> 00:17:41,812 Megálltak. 145 00:17:42,646 --> 00:17:45,524 - Közel vannak? - Hét percre. 146 00:17:46,149 --> 00:17:47,359 Megálltak. 147 00:17:47,442 --> 00:17:49,444 Előttünk vannak. Térj le balra! 148 00:18:16,138 --> 00:18:17,014 Jelentést kérek! 149 00:18:17,556 --> 00:18:20,309 - Picsába! - Kocsit váltottak. 150 00:18:22,436 --> 00:18:24,771 - És a tudós? - Nincs itt senki. 151 00:18:26,565 --> 00:18:28,108 El kell tűnnünk innen! 152 00:18:47,836 --> 00:18:49,713 Iratai nem voltak? 153 00:18:49,796 --> 00:18:51,798 Nem, uram. Átkutattuk. 154 00:18:53,050 --> 00:18:55,260 Ahmad, láttad, mit tettek azok az állatok? 155 00:19:08,941 --> 00:19:09,775 Kamali vagyok. 156 00:19:11,235 --> 00:19:12,361 A Sepah hírszerzésétől. 157 00:19:12,444 --> 00:19:14,154 - Ramin Ghasemi. - Tudom, ki maga. 158 00:19:14,238 --> 00:19:15,489 De mit keres itt? 159 00:19:15,572 --> 00:19:17,282 Valaki betört a raktáramba 160 00:19:17,366 --> 00:19:20,452 és el akarta lopni egy szállítmányomat. 161 00:19:21,537 --> 00:19:25,749 Ha gondja van ezzel, elég magas rangú barátaim vannak. 162 00:19:25,832 --> 00:19:27,501 Az itteni holmik fele az övék. 163 00:19:29,419 --> 00:19:31,630 Ki tehette? 164 00:19:36,385 --> 00:19:37,553 Honnan tudjam? 165 00:19:38,929 --> 00:19:40,305 És ha ki akar hallgatni, 166 00:19:40,389 --> 00:19:42,558 keressen fel a Siráz étteremben! 167 00:19:42,641 --> 00:19:43,475 Világos? 168 00:19:46,019 --> 00:19:49,690 Ha a biztonsági rendszere mondott csődöt valahogy, 169 00:19:50,899 --> 00:19:54,736 akkor szükség lesz a magas rangú barátokra. 170 00:20:00,242 --> 00:20:03,036 Erre milyen választ vár? Na jó… 171 00:20:08,500 --> 00:20:11,628 Én megyek. Hívjon, ha kell valami! 172 00:21:26,870 --> 00:21:27,871 Gyorsan! 173 00:21:27,955 --> 00:21:29,581 Gyertek, segítsetek! 174 00:21:29,665 --> 00:21:31,917 - Vigyétek! - Fogják a kezét! 175 00:21:32,000 --> 00:21:33,335 Helyet az asztalon! 176 00:21:33,919 --> 00:21:36,046 Takarítsátok már le az asztalt! 177 00:21:36,129 --> 00:21:37,798 Takarítsátok le az asztalt! 178 00:21:42,386 --> 00:21:43,220 Bahram! 179 00:21:45,430 --> 00:21:46,723 Földre! 180 00:21:48,433 --> 00:21:49,685 Az Isten szerelmére! 181 00:21:50,185 --> 00:21:51,687 - Beszélj! - Said! 182 00:21:52,855 --> 00:21:54,481 - Add ide! - Tessék! 183 00:21:54,565 --> 00:21:56,733 Miért hagytuk egyedül odabent? 184 00:21:56,817 --> 00:21:57,776 Nem hagytam! 185 00:21:57,860 --> 00:21:58,777 Mi lesz már, Bahram? 186 00:21:58,861 --> 00:22:01,405 - Mondjátok már, hogy mi történt! - Said… Said… 187 00:22:02,781 --> 00:22:05,242 - Kórházba kell vinni! - Elég! 188 00:22:05,325 --> 00:22:07,244 Mindenki kussoljon! Így nem tudok gondolkodni! 189 00:22:07,327 --> 00:22:09,913 - Vérzik… - Siess, Bahram! 190 00:22:09,997 --> 00:22:12,332 Bahram, hozz egy elsősegélydobozt! Vérzik! 191 00:22:20,257 --> 00:22:22,092 - Ez meg ki? - Törődj a magad dolgával! 192 00:22:27,014 --> 00:22:28,557 - Add ide! - Nyisd ki! Gyorsan! 193 00:22:28,640 --> 00:22:30,684 - Csinálj valamit! - Elvérzik! 194 00:22:30,767 --> 00:22:33,896 A golyó még bent van. 195 00:22:33,979 --> 00:22:37,107 - Szedd ki! - Attól még jobban fog vérezni! 196 00:22:37,191 --> 00:22:38,984 - Nyomd rá a kezed! - Orvos kell neki! 197 00:22:39,067 --> 00:22:41,778 - Tessék! - Siess! Állítsd el a vérzést! 198 00:22:41,862 --> 00:22:43,739 Nyomás alatt tartom a sebet. Kötözd be! 199 00:22:43,822 --> 00:22:46,241 Ide orvos kell! El fog vérezni! 200 00:22:51,538 --> 00:22:53,373 A cionisták tették? 201 00:22:54,041 --> 00:22:59,171 Elképzelhető, de úgy tűnik, egynél több csoport is benne van. 202 00:23:01,215 --> 00:23:03,717 Mit keresett itt Peterson? 203 00:23:11,975 --> 00:23:17,689 Volt pár probléma… a szállítmánnyal kapcsolatban, 204 00:23:19,358 --> 00:23:21,652 de, Allahnak hála, nem kallódott el. 205 00:23:22,653 --> 00:23:25,030 Ez az utolsó darabja… 206 00:23:26,156 --> 00:23:27,950 egy transzcendens eszköznek. 207 00:23:30,911 --> 00:23:33,956 Testvérem, ez a fegyver garantálja az igazi Irán fennmaradását! 208 00:23:34,456 --> 00:23:36,375 Azét az Iránét, amiért te is harcolsz. 209 00:23:37,501 --> 00:23:40,254 A helyzet viszont rendkívül kényes. 210 00:23:40,838 --> 00:23:43,298 Ha a Sepah vizsgálódni kezd, az ellenségeink rájönnek, 211 00:23:43,382 --> 00:23:45,425 hogy nincs nálunk Peterson. 212 00:23:46,552 --> 00:23:48,971 A megtalálása elsődleges feladatunk, 213 00:23:49,763 --> 00:23:53,267 de ne csapjunk nagy felfordulást! 214 00:23:56,353 --> 00:23:57,646 Igen. 215 00:23:58,981 --> 00:24:00,357 Értettem. 216 00:24:02,276 --> 00:24:03,652 Helyes. 217 00:24:07,406 --> 00:24:10,242 Használd ki a lehetőséget, 218 00:24:11,076 --> 00:24:13,161 bizonyítsd a hűségedet, 219 00:24:13,245 --> 00:24:14,746 oszlasd el a kételyeket! 220 00:24:16,707 --> 00:24:18,000 Kételyeket? 221 00:24:18,959 --> 00:24:19,793 Miféle kételyeket? 222 00:24:23,714 --> 00:24:25,674 A munkatársad öngyilkossága. 223 00:24:26,258 --> 00:24:28,927 A közelséged Montazemihez, 224 00:24:29,011 --> 00:24:33,682 a biztonsági rendszer csődje, ami Mohammadi tábornok halálához vezetett. 225 00:24:37,019 --> 00:24:38,020 Nos… 226 00:24:38,812 --> 00:24:40,814 Hozd vissza Petersont… 227 00:24:43,150 --> 00:24:45,611 bizonyítsd, hogy megbízható vagy, 228 00:24:46,945 --> 00:24:49,698 és meglátod, nem leszek hálátlan! 229 00:25:00,667 --> 00:25:04,546 RENDŐRSÉG 230 00:25:13,222 --> 00:25:14,097 Halló! 231 00:25:14,473 --> 00:25:18,101 Lehallgatást kérek egy telefonra! 232 00:25:21,230 --> 00:25:22,773 Ramin Ghasemiére. 233 00:25:29,154 --> 00:25:30,239 Itt balra! 234 00:25:37,579 --> 00:25:39,289 Itt jó lesz. 235 00:25:49,508 --> 00:25:51,885 Itt akarsz kiszállni? Biztos? 236 00:25:52,678 --> 00:25:55,264 Igen. Itt lakom egy ideje. 237 00:25:56,890 --> 00:25:58,225 Csak nem aggódsz miattam? 238 00:26:02,855 --> 00:26:07,067 Próbálj meg aludni! Hátha kapunk új infót a központból holnap. 239 00:26:08,443 --> 00:26:12,239 - És ha nem? - Visszamegyünk Ghasemihez. 240 00:26:18,328 --> 00:26:19,454 Ezt nálad hagyhatom? 241 00:27:31,860 --> 00:27:33,070 Már megint te? 242 00:27:33,153 --> 00:27:34,238 - Kapd el! - Eressz! 243 00:27:34,321 --> 00:27:35,405 - Kussolj! - Eressz! 244 00:27:35,489 --> 00:27:36,657 Azt mondtam, kussolsz! 245 00:27:37,574 --> 00:27:39,535 - Mit művelsz? - Mi ez az egész? 246 00:27:39,618 --> 00:27:41,203 Mi? Gyerünk! 247 00:27:41,286 --> 00:27:42,454 Eressz! 248 00:27:42,538 --> 00:27:43,705 Kussolj már! 249 00:27:50,462 --> 00:27:52,005 - Oké. - Mozgás! Gyerünk! 250 00:27:53,006 --> 00:27:54,800 Mit csináltál? 251 00:28:02,349 --> 00:28:04,142 Nem szabadna itt lennie. 252 00:28:12,943 --> 00:28:14,403 Főnök, 253 00:28:14,486 --> 00:28:16,446 itt a telefonja. Valaki éppen hívja. 254 00:28:25,289 --> 00:28:26,248 Halló? 255 00:28:27,165 --> 00:28:28,333 Halló? 256 00:28:31,336 --> 00:28:32,921 Halló? Itt a taxija. 257 00:28:34,006 --> 00:28:36,258 Kell még a taxi? Halló? 258 00:28:36,842 --> 00:28:38,802 Nem mész sehová. 259 00:28:45,726 --> 00:28:47,102 Hogy találtál meg? 260 00:28:51,773 --> 00:28:52,774 A gyógyszer nyomán. 261 00:28:55,360 --> 00:28:56,528 Követtél. 262 00:28:56,612 --> 00:28:58,947 - A védelmed érdekében. - Nincs szükségem rá. 263 00:28:59,031 --> 00:29:01,200 Leszarom, mire van szükséged. 264 00:29:02,367 --> 00:29:06,747 Ne kamuzzunk, jó? Eljössz az éttermembe, felkelted a figyelmemet, 265 00:29:06,830 --> 00:29:10,709 elvisznek a rendőrök, és még aznap ki is engednek? 266 00:29:11,585 --> 00:29:12,920 Átvertél! 267 00:29:13,003 --> 00:29:15,047 Egy vidéki csaj sem tud ilyet elintézni. 268 00:29:15,839 --> 00:29:17,299 - És ma… - Mi van a mával? 269 00:29:17,382 --> 00:29:18,383 Hol voltál? 270 00:29:19,801 --> 00:29:20,969 Rohadj meg! 271 00:29:23,555 --> 00:29:26,642 Valaki el akarta rabolni az egyik szállítmányomat! 272 00:29:26,725 --> 00:29:28,477 Volna pár kérdésem hozzá. 273 00:29:28,560 --> 00:29:29,686 Szerinted én voltam? 274 00:29:30,854 --> 00:29:32,189 Szerinted hazudok? 275 00:29:32,272 --> 00:29:33,106 Miért, nem? 276 00:29:33,190 --> 00:29:34,691 Igazat beszélsz? Rendben. 277 00:29:34,775 --> 00:29:37,402 - Gyere ide! Gyere ide, de menten! - Hallottad! 278 00:29:38,403 --> 00:29:41,156 Ne szarakodj! Mit kéreted magad? Eredj! 279 00:29:41,240 --> 00:29:44,535 Megkérdeztem tőle, mit mondtál magadról. 280 00:29:44,618 --> 00:29:49,748 Nagyon nem ugyanazt, mint nekem. 281 00:29:57,881 --> 00:30:00,300 Ramin követhette Támárt. És elkapta. 282 00:30:00,843 --> 00:30:02,386 Nála van a telefonja. 283 00:30:02,469 --> 00:30:03,720 Picsába! 284 00:30:09,017 --> 00:30:11,019 Nincs választása. Nincs senkije a városban. 285 00:30:11,103 --> 00:30:13,230 - Hazudnia kell. - Ne védd itt nekem! 286 00:30:13,313 --> 00:30:17,150 Te meg betörsz erre a menedékhelyre, és halálra rémíted a nőket! 287 00:30:17,860 --> 00:30:21,071 Pedig már eleget szenvedtek… 288 00:30:21,154 --> 00:30:22,948 Most is manipulálni akarsz, mi? 289 00:30:25,242 --> 00:30:28,662 Esküszöm, beköplek benneteket! Mindenkit! 290 00:30:29,246 --> 00:30:31,331 Pokollá teszem az életeteket! 291 00:30:31,415 --> 00:30:33,625 Mindezt miattad. 292 00:30:33,709 --> 00:30:36,128 Ezt garantálhatom! 293 00:30:36,211 --> 00:30:39,173 Nézz a szemembe! Nem hiszel nekem? 294 00:30:40,966 --> 00:30:42,926 Beszélsz, vagy nem? 295 00:30:46,972 --> 00:30:48,265 Kár. 296 00:30:48,891 --> 00:30:50,893 Maradj az ajtónál! Dzsahan, tereld össze mindet! 297 00:30:50,976 --> 00:30:53,353 Mindenki jöjjön ide! Azonnal! 298 00:30:53,437 --> 00:30:54,479 Mozgás! 299 00:30:55,606 --> 00:30:58,442 - Kérem, uram! - Vissza! 300 00:30:58,525 --> 00:31:00,819 Gyere ide! Igen, te! 301 00:31:00,903 --> 00:31:01,987 Elég! 302 00:31:16,001 --> 00:31:17,044 Beszélek! 303 00:31:19,922 --> 00:31:21,590 - Remek. - De nem itt. 304 00:33:33,847 --> 00:33:37,309 - Itt leszel? - Igen, uram. Odakint. 305 00:33:41,355 --> 00:33:43,023 Nem vagyok besúgó. 306 00:33:44,316 --> 00:33:45,317 Értem. 307 00:33:48,028 --> 00:33:49,696 Kötünk egy alkut, jó? 308 00:33:50,656 --> 00:33:54,284 Ha kapok tőled olyan infót, ami segíthet, békén hagyom a nőket. 309 00:33:54,368 --> 00:33:55,577 Mindent megkapnak, ami kell. 310 00:33:55,661 --> 00:33:57,663 Védelmet is, mindent. 311 00:33:57,746 --> 00:33:59,164 Erre a szavamat adom. 312 00:34:02,251 --> 00:34:03,460 Ki támadt rá a szállítmányra? 313 00:34:05,629 --> 00:34:06,880 Nézz rám! 314 00:34:08,090 --> 00:34:09,925 Ki támadt rá a szállítmányra? 315 00:34:10,926 --> 00:34:13,594 Látom őket. Kikérdezi. 316 00:34:13,679 --> 00:34:14,804 Bagoly, 317 00:34:15,889 --> 00:34:19,476 meg kell akadályoznod, hogy lebukjon! 318 00:34:31,947 --> 00:34:33,739 A Baradaran lehetett. 319 00:34:33,824 --> 00:34:35,117 Kik? 320 00:34:35,617 --> 00:34:37,661 Egy rezsimellenes csoport. 321 00:34:37,744 --> 00:34:39,454 - Közéjük tartozol? - Nem. 322 00:34:40,789 --> 00:34:42,623 - Jártam egyikükkel. - A neve? 323 00:34:45,668 --> 00:34:48,172 Kazem. Kazem Bizhani. 324 00:34:49,547 --> 00:34:50,632 Te is ismered őket. 325 00:34:51,382 --> 00:34:54,636 A barátjával veszekedtél az étteremben. 326 00:34:54,719 --> 00:34:55,888 Issáról beszélsz? 327 00:34:55,971 --> 00:34:58,182 Kazem mondta, hogy hozzád menjek gyógyszerért. 328 00:34:59,224 --> 00:35:00,517 Mesélt rólad ezt-azt. 329 00:35:03,645 --> 00:35:04,646 Issa… 330 00:35:06,190 --> 00:35:08,400 Egyformán gondolkodtunk, de ez a fickó… 331 00:35:18,619 --> 00:35:20,913 Azt mondták, elrabolnak valamit tőled. 332 00:35:22,998 --> 00:35:25,167 - Mit? - Nem tudom. 333 00:35:26,585 --> 00:35:28,629 Őt kérdezd, ne engem! 334 00:35:44,770 --> 00:35:45,771 Issa! 335 00:35:47,147 --> 00:35:48,732 Ezt kurvára elbasztuk. 336 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 Ez meg mi? 337 00:35:52,736 --> 00:35:54,071 Miért szerepel a hírekben? 338 00:35:58,242 --> 00:35:59,618 Tessék! 339 00:36:07,793 --> 00:36:11,046 Tudom, ki maga. Dr. Eric Peterson. 340 00:36:14,174 --> 00:36:17,094 Kémkedésen kapták. Mit csinált? 341 00:36:19,721 --> 00:36:21,932 - A munkámat. - Atomügyi ellenőr? 342 00:36:23,976 --> 00:36:24,977 Igen. 343 00:36:27,104 --> 00:36:29,147 - A kormánya… - Nem az én kormányom! 344 00:36:32,276 --> 00:36:38,198 A rezsimnek vannak kötelezettségei. Úgy vélem, nem tartják be őket. 345 00:36:38,282 --> 00:36:39,533 Be akartam bizonyítani. 346 00:36:41,702 --> 00:36:43,161 Ugye tudja, hogy keresnek? 347 00:36:44,413 --> 00:36:47,457 Ha visszaad nekik, valamit még nyerhet is vele… 348 00:36:47,541 --> 00:36:51,670 Küldjem vissza azokhoz, akik eleve bezárták? 349 00:36:52,421 --> 00:36:55,424 Nem teszek nekik szívességet, és itt nem maga irányít! 350 00:36:58,093 --> 00:36:59,928 Vegyi anyagokért mentünk a raktárba. 351 00:37:00,512 --> 00:37:01,555 Mit keresett ott a Gárda? 352 00:37:02,556 --> 00:37:04,349 Hát maga mit keresett ott? 353 00:37:04,433 --> 00:37:07,561 É-Én… tudós vagyok, ennyi. 354 00:37:07,644 --> 00:37:08,687 Békés tudós. 355 00:37:09,271 --> 00:37:11,648 Úgy tűnik, mindketten rossz helyen voltunk. 356 00:37:11,732 --> 00:37:14,151 Ez csak… szimpla balszerencse volt. 357 00:37:17,654 --> 00:37:20,365 Igaza van. Balszerencse. 358 00:37:20,449 --> 00:37:22,284 Jézusom, ne már! Ne! 359 00:37:22,367 --> 00:37:23,827 Kérem, kérem, kérem, kérem! 360 00:37:23,911 --> 00:37:27,497 Végeznem kell magával, ha a rezsim hasznát veheti! 361 00:37:27,581 --> 00:37:29,333 Ne! Kérem! Kérem! 362 00:37:29,917 --> 00:37:32,127 Én… segíthetek a barátján. 363 00:37:32,211 --> 00:37:33,337 Segíthetek rajta. 364 00:37:46,308 --> 00:37:48,393 - Ramin az. - Tudd meg, mit akar! 365 00:37:54,274 --> 00:37:56,693 - Halló? - Mi a helyzet, Issa? 366 00:37:56,777 --> 00:37:59,071 Gondoltam, beszélhetnénk. 367 00:37:59,154 --> 00:38:00,030 Mi van? 368 00:38:00,906 --> 00:38:01,740 Semmi extra. 369 00:38:02,366 --> 00:38:03,659 Ramin telefonál. 370 00:38:03,742 --> 00:38:05,994 - Ebben az esetben… - Igen? 371 00:38:06,078 --> 00:38:08,580 Rákapcsolódhatunk Támár telefonjáról Raminéra. 372 00:38:08,664 --> 00:38:10,332 Rendszerfrissítésnek álcázva. 373 00:38:11,166 --> 00:38:12,960 Mennyi idő, mire halljuk, mit mondanak? 374 00:38:16,255 --> 00:38:17,464 Három perc. 375 00:38:18,465 --> 00:38:20,050 Örültem, hogy láttalak. 376 00:38:20,884 --> 00:38:24,304 Az a barátod, aki veled volt az étteremben… 377 00:38:26,098 --> 00:38:27,850 hogy is hívják, Kazem, igaz? 378 00:38:28,642 --> 00:38:30,310 Most szórakozol velem, bazmeg? 379 00:38:30,811 --> 00:38:33,063 Kazem meghalt. Ma este. 380 00:38:33,146 --> 00:38:35,440 Valóban? Sajnálattal hallom. 381 00:38:35,983 --> 00:38:37,985 Kitől tudod a nevét? 382 00:38:38,068 --> 00:38:43,198 Az nem számít. Csak az, hogy tudom, hogy te raboltad el a szajrémat. 383 00:38:43,282 --> 00:38:45,492 Persze tévedhetek. Talán nem vagy ennyire tökös. 384 00:38:45,576 --> 00:38:48,912 Igen, mi voltunk! Mi voltunk, és nem a te szajréd volt! 385 00:38:48,996 --> 00:38:51,164 Hanem a rezsimé, aminek a seggét nyalod! 386 00:38:54,376 --> 00:38:56,670 Issa, anyádra való tekintettel ezt meg se hallottam. 387 00:38:57,212 --> 00:39:01,175 Ide hallgass! Nem vitted el, amiért jöttél. 388 00:39:02,009 --> 00:39:02,843 Nem. 389 00:39:06,221 --> 00:39:07,723 De elhoztunk valami mást. 390 00:39:09,224 --> 00:39:10,934 Valami sokkal értékesebbet. 391 00:39:12,936 --> 00:39:14,313 Szeretnéd tudni, hogy mit? 392 00:39:14,813 --> 00:39:16,231 Mit? 393 00:39:17,566 --> 00:39:19,067 Mutatkozzon be szépen! 394 00:39:22,154 --> 00:39:23,947 Eric Peterson vagyok. 395 00:39:24,531 --> 00:39:25,616 Fogva tartanak. 396 00:39:25,699 --> 00:39:27,951 Ha bármit is tehet… Ha segítene… 397 00:39:31,955 --> 00:39:34,708 A börtönben kéne rohadnia, 398 00:39:34,791 --> 00:39:35,959 de most a mi a foglyunk. 399 00:39:36,585 --> 00:39:39,796 Míg az Azadi-téren ki nem hajítjuk a hulláját. 400 00:39:39,880 --> 00:39:41,131 És rád kenjük. 401 00:39:41,215 --> 00:39:44,510 Elég az arcoskodásból! Elment az eszed? 402 00:39:46,220 --> 00:39:47,888 - Mi van már? - Mindjárt megvagyunk. 403 00:39:48,514 --> 00:39:54,520 Idióta! Gondolkodj már a hülye fejeddel! Megegyezhetünk! 404 00:39:56,480 --> 00:39:57,314 Át kell gondolnom… 405 00:39:57,397 --> 00:40:00,067 Issa! Ha sokat szarakodsz, nemcsak neked lőttek, 406 00:40:00,150 --> 00:40:03,737 hanem a családodnak is. Pontosan tudod, miről beszélek. 407 00:40:03,820 --> 00:40:04,988 HÍVÁS CSATLAKOZTATVA 408 00:40:05,072 --> 00:40:08,033 Felépült a kapcsolat. Rajta vagyunk Ghasemi telefonján. 409 00:40:08,534 --> 00:40:12,329 Küldj róla egy fotót! Látnom kell, hogy jól van-e. Ne várass! 410 00:40:15,624 --> 00:40:16,959 Megszakadt a hívás. 411 00:40:29,054 --> 00:40:30,472 Bejövő üzenet. 412 00:40:55,539 --> 00:40:57,040 Köszönöm! 413 00:40:59,918 --> 00:41:02,045 Megtalálsz… Tudod, hol találsz. 414 00:41:03,297 --> 00:41:04,298 Ha látni akarnál. 415 00:41:09,678 --> 00:41:10,762 Ramin igent mondott. 416 00:41:11,763 --> 00:41:14,641 Üzletelnél Raminnal? 417 00:41:14,725 --> 00:41:16,268 Mi ütött beléd? 418 00:41:16,351 --> 00:41:21,315 Fegyverekhez, robbanóanyagokhoz juthatnánk! 419 00:41:21,398 --> 00:41:23,483 Nem! Kizárt! 420 00:41:23,567 --> 00:41:25,235 De azt mondtad… 421 00:41:25,319 --> 00:41:30,324 Igen, mondtuk! De egy dolog beszélni róla, megint más megtenni… 422 00:41:30,866 --> 00:41:33,994 Mindegyikünknek van családja. 423 00:41:34,077 --> 00:41:39,291 Értük tesszük. Értük küzdünk. 424 00:41:41,210 --> 00:41:43,545 Kórházba kell vinnünk. 425 00:41:44,838 --> 00:41:47,216 Tudod, hogy nem vihetjük kórházba! 426 00:41:48,175 --> 00:41:51,220 Mozgás! 427 00:42:10,489 --> 00:42:12,574 Vess véget a szenvedésének! 428 00:42:45,941 --> 00:42:48,485 KINT VAGYOK. KÖVESSÜK RAMINT! 429 00:43:07,421 --> 00:43:11,133 Csak bajt hoztam a fejedre. Sajnálom! 430 00:43:13,594 --> 00:43:15,846 Azt ígérte, segíteni fog. 431 00:43:17,556 --> 00:43:20,017 Ideje, hogy valaki megtegye. 432 00:43:20,934 --> 00:43:22,227 Hálásak vagyunk mindezért. 433 00:43:23,562 --> 00:43:24,688 Viszlát! 434 00:43:56,762 --> 00:43:58,180 A kurva életbe! 435 00:44:04,728 --> 00:44:05,979 Gyerünk! 436 00:44:08,398 --> 00:44:10,609 Ha hozzáér az ajtóhoz, lövök! 437 00:44:12,778 --> 00:44:14,238 A táskát már átnéztem. 438 00:44:16,031 --> 00:44:17,157 Nálam a fegyvere. 439 00:44:19,785 --> 00:44:22,079 Mindenért megfizet, amit elkövetett. 440 00:44:31,129 --> 00:44:34,633 TEHERÁN 441 00:45:37,946 --> 00:45:39,948 A feliratot fordította: Varga Attila