1 00:00:13,222 --> 00:00:16,183 इस श्रृंखला में दर्शाए गए सभी पात्र और घटनाएँ पूरी तरह से काल्पनिक हैं। 2 00:00:16,265 --> 00:00:18,769 वास्तविक घटनाओं या जीवित या मृत व्यक्तियों से कोई भी समानता 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,312 पूरी तरह से संयोग है। 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,900 मोसाद मुख्यालय, इज़राइल 5 00:00:27,277 --> 00:00:28,278 मुझे रिपोर्ट दो। 6 00:00:32,533 --> 00:00:33,909 दूसरी कार में कुछ गतिविधि हो रही है। 7 00:00:42,292 --> 00:00:43,377 फ़ोटो आ रही है 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,419 धत्। 9 00:00:44,503 --> 00:00:45,838 तुम्हें पता है वह कौन है? 10 00:00:46,463 --> 00:00:47,422 वह यहाँ क्या कर रहा है? 11 00:00:47,506 --> 00:00:48,674 उसे जेल में होना चाहिए था। 12 00:00:50,175 --> 00:00:51,093 क्या यह वही वैज्ञानिक है? 13 00:00:51,176 --> 00:00:53,971 हाँ, वह पीटरसन है। और वह उन्हें उनका बम बनाकर दे सकता है। 14 00:00:59,226 --> 00:01:00,686 वे उसे अंदर ले जा रहे हैं। 15 00:01:03,063 --> 00:01:06,024 -उसके साथ एक सेपाह सुरक्षा कर्मी है। -क्या तुम क़रीब जाकर उसका अपहरण कर सकती हो? 16 00:01:06,108 --> 00:01:09,403 बिल्कुल नहीं। मुझे यह भी नहीं पता कि मैं बीकन लगा सकूँगी या नहीं। 17 00:01:09,486 --> 00:01:11,572 क्या हमारे पास उनकी मदद के लिए टैक्टिकल टीम है? 18 00:01:11,655 --> 00:01:13,740 सबसे क़रीबी टीम 40 मिनट की दूरी पर है। 19 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 तुम्हें यह ख़ुद ही संभालना होगा। 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,540 उसके पास बैकअप है। 21 00:01:39,808 --> 00:01:41,685 तुम वह दीवार कैसे फांदोगी? 22 00:03:09,356 --> 00:03:11,233 उस गार्ड से सावधान रहना। 23 00:03:32,880 --> 00:03:34,923 रास्ता साफ़ है। जाओ। 24 00:04:21,053 --> 00:04:23,430 मैं तुमसे दोबारा पूछूँगा। जब हम इसका इस्तेमाल करेंगे… 25 00:04:23,514 --> 00:04:26,058 नहीं। नहीं। नहीं। मैं नहीं… मैं नहीं दूँगा… मैं नहीं… 26 00:04:26,141 --> 00:04:28,268 -मुझे वैज्ञानिक दिख रहा है। -हमारे पास समय नहीं है… 27 00:04:28,352 --> 00:04:29,895 वे उसे कुछ दिखा रहे हैं। 28 00:04:29,978 --> 00:04:33,106 क्या दिखा रहे हैं? कोई यंत्र, हथियार के पुर्ज़े? 29 00:04:33,190 --> 00:04:34,858 मुझे दिखाई नहीं दे रहा है। 30 00:04:34,942 --> 00:04:37,361 तुम समझ रहे हो? तुम हमारी मदद ज़रूर करोगे। 31 00:04:37,444 --> 00:04:39,279 पर वह शांत नहीं है। वह घबराया हुआ है। 32 00:04:39,363 --> 00:04:42,282 ठीक है, मुझे एरिक पीटरसन पर सारी जानकारी लाकर दो। 33 00:04:42,366 --> 00:04:44,493 अगर वे उनकी मदद करने के लिए उस पर दबाव डाल रहे हैं, तो हमें कार्रवाई करनी पड़ सकती है। 34 00:05:13,188 --> 00:05:15,023 यहाँ और भी लोग पहुँचे हैं। 35 00:05:20,320 --> 00:05:21,780 वे कौन हैं? 36 00:05:25,117 --> 00:05:27,119 दरवाज़े के पास जाओ। वहाँ क्या हो रहा है? 37 00:05:27,202 --> 00:05:29,204 गार्ड, यहाँ आओ। 38 00:05:48,390 --> 00:05:49,683 वहाँ क्या हो रहा है? 39 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 रिपोर्ट दो। हद है, कोई तो रिपोर्ट करो! 40 00:05:54,313 --> 00:05:55,355 मुझे कुछ दिखाई नहीं दे रहा है। 41 00:06:11,622 --> 00:06:12,539 मुझे केस दिख रहा है। 42 00:06:13,123 --> 00:06:15,542 -तमार, तुम्हें उसे हासिल करना होगा। -मैं उसके पास नहीं पहुँच सकती। 43 00:06:18,962 --> 00:06:21,340 गोली मत चलाओ! गोली मत चलाओ। पीटरसन को गोली लग जाएगी! 44 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 उसे तैयार करो। हमें यहाँ से निकलना होगा! 45 00:06:32,100 --> 00:06:34,228 -गोली मत चलाना! -तुम कौन हो? 46 00:06:34,311 --> 00:06:35,521 कोई नहीं। मैं बस एक मामूली इंसान हूँ। 47 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 -नादेर, कार लेकर आओ। -नादेर, कार लेकर आओ। 48 00:06:48,492 --> 00:06:50,911 रुको! गोली मत चलाओ! उसे गोली लग जाएगी! 49 00:06:50,994 --> 00:06:52,204 हमलावर उसे ले जा रहे हैं। 50 00:06:52,287 --> 00:06:53,455 उठो! 51 00:06:53,997 --> 00:06:55,207 जल्दी करो! 52 00:06:56,333 --> 00:06:57,292 काज़ेम। 53 00:07:01,922 --> 00:07:03,006 मुसावी जा रहा है। 54 00:07:03,090 --> 00:07:04,925 -क्या उसके पास पुर्ज़े हैं? -उनके पास एक भारी केस है। 55 00:07:05,008 --> 00:07:05,884 मैं क्या करूँ? 56 00:07:05,968 --> 00:07:08,595 जिसके पास भी केस है, उसे गोली मारो। तमार, तुम वह उठा लो। 57 00:07:32,286 --> 00:07:35,831 जल्दी! हमें जाना होगा! 58 00:07:37,291 --> 00:07:39,001 -नादेर! -काज़ेम! 59 00:08:32,554 --> 00:08:33,514 हे भगवान। 60 00:08:34,847 --> 00:08:37,267 -क्या यह गंभीर है? -मामूली चोट है। 61 00:08:38,059 --> 00:08:39,352 हम वापस लौटने के बाद तुम्हारी मदद करेंगे। 62 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 -तुमने कहा था कि यह आसान काम होगा! -चुप रहो! 63 00:08:43,440 --> 00:08:45,359 तुमने गार्ड के बारे में कुछ नहीं कहा था। 64 00:08:45,442 --> 00:08:47,069 वहाँ गार्ड होने ही नहीं चाहिए थे, समझे? 65 00:08:47,152 --> 00:08:49,404 यह सब होना ही नहीं चाहिए था! 66 00:08:49,488 --> 00:08:50,489 यह क्या है? 67 00:08:50,572 --> 00:08:52,574 -तुम क्या करने की कोशिश कर… -चुप रहो! 68 00:08:54,159 --> 00:08:55,494 मुझे अपना स्कार्फ़ दो। 69 00:08:57,704 --> 00:08:59,248 यहाँ आओ। 70 00:08:59,331 --> 00:09:00,874 -नहीं। -यहाँ आओ। 71 00:09:01,708 --> 00:09:03,210 नहीं। कृपया। 72 00:09:07,297 --> 00:09:09,466 हम किस मुसीबत में फँस गए हैं? 73 00:10:02,269 --> 00:10:05,856 तेहरान 74 00:10:18,410 --> 00:10:19,453 धन्यवाद। 75 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 मैंने बस अपना काम किया। 76 00:10:23,332 --> 00:10:25,459 तुम्हें उससे कहीं बढ़कर किया। 77 00:10:26,251 --> 00:10:28,837 जो मुझे करना चाहिए था, उससे ज़्यादा नहीं। 78 00:10:36,929 --> 00:10:37,846 वे क़रीब हैं। 79 00:10:39,056 --> 00:10:41,683 कम से कम उस गड़बड़ी से हमें कुछ तो फ़ायदा हुआ। 80 00:10:44,269 --> 00:10:46,438 केस का क्या हुआ? क्या तुम बीकन लगाने में सफल रही? 81 00:10:47,940 --> 00:10:50,442 नहीं। वह सेपाह के पास है। 82 00:10:51,276 --> 00:10:53,362 हमें मौका नहीं मिला। चारों ओर काफ़ी अफ़रा-तफ़री थी। 83 00:10:54,029 --> 00:10:55,447 तुम उसे बचा रहे हो? 84 00:10:57,032 --> 00:10:57,866 नहीं। 85 00:11:00,244 --> 00:11:03,247 पर स्थिति को देखते हुए उसने अपनी पूरी कोशिश की। 86 00:11:03,956 --> 00:11:05,332 तो हैंगर पर किसने हमला किया था? 87 00:11:06,708 --> 00:11:07,835 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। 88 00:11:07,918 --> 00:11:09,586 पर मैंने उनमें से एक की आईडी निकाल ली। 89 00:11:12,130 --> 00:11:13,799 काज़ेम बिज़ानी। 90 00:11:14,383 --> 00:11:15,759 आज वह रामिन के रेस्टोरेंट में मौजूद था। 91 00:11:17,219 --> 00:11:19,096 मैं तुम्हें उसकी आईडी भेज रही हूँ। 92 00:11:21,849 --> 00:11:24,059 तो हम यह मान रहे हैं कि पीटरसन ज़िंदा है? 93 00:11:24,142 --> 00:11:26,103 हाँ। मैंने उसे ले जाने वाली कार पर बीकन लगा दिया था। 94 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 मैं देख सकती हूँ। 95 00:11:28,939 --> 00:11:32,067 ठीक है, इससे पहले कि वह दोबारा ईरानियों के हाथ लगे, हमें उसे अपने कब्ज़े में करना होगा। 96 00:11:32,150 --> 00:11:34,111 पक्का उसके पास उस परमाणु हथियार की जानकारी होगी। 97 00:11:34,194 --> 00:11:35,112 ठीक है। 98 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 तमीर, पता लगाओ कि यह काज़ेम कौन है और उसका किससे संबंध है। 99 00:13:42,823 --> 00:13:44,658 ट्रैवलर्स गाइड - नॉर्वे 100 00:14:14,479 --> 00:14:15,314 हैलो? 101 00:14:15,397 --> 00:14:19,026 कमाली भाई, हमें रामिन घासेमी के हैंगर में आपकी ज़रूरत है। 102 00:14:19,109 --> 00:14:20,694 यहाँ एक डकैती हुई है। 103 00:14:20,777 --> 00:14:23,447 मैं किसी हैंगर में हुई डकैती की परवाह क्यों करूँ? 104 00:14:30,454 --> 00:14:32,080 मुझे जाना होगा। एक काम आ गया है। 105 00:14:41,882 --> 00:14:43,258 खुदा हाफिज़। 106 00:14:43,342 --> 00:14:44,468 खुदा हाफिज़। 107 00:15:23,632 --> 00:15:24,716 कॉलिंग एवा अताबेकी 108 00:15:26,844 --> 00:15:27,803 नाहिद? 109 00:15:28,679 --> 00:15:30,472 मेरी लंबे समय से खोई हुई बहन। 110 00:15:36,687 --> 00:15:38,605 वे यहाँ से बस कुछ भी ब्लॉक दूर हैं। 111 00:15:41,149 --> 00:15:43,193 शायद मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ जानकारी है। 112 00:15:43,277 --> 00:15:44,778 तुम्हें जो मृत आदमी मिला था, 113 00:15:44,862 --> 00:15:48,323 वह बरादरान, "ब्रदरहुड" नामक दल से जुड़ा है। 114 00:15:49,658 --> 00:15:52,160 अतिवादी विचारों वाला हिंसक संगठन, 115 00:15:52,244 --> 00:15:55,414 जिनका अन्य विरोधी दलों के साथ कोई ज्ञात संबंध नहीं है। 116 00:15:56,248 --> 00:15:59,459 मैं इनमें से एक को पहचानती हूँ। वह भी आज रामिन के यहाँ मौजूद था। 117 00:16:04,715 --> 00:16:06,967 और फ़राज़? वह कैसा है? 118 00:16:07,467 --> 00:16:08,802 वह ठीक है। 119 00:16:09,428 --> 00:16:11,138 व्यस्त रहता है। 120 00:16:11,221 --> 00:16:16,393 बेशक़ होगा। और वह जिस पेशे में है, व्यस्तता बस और ज़्यादा बढ़ेगी… 121 00:16:16,476 --> 00:16:17,603 कृपया, एवा। चलो इस पर चर्चा न करें। 122 00:16:17,686 --> 00:16:19,188 मैं न्यूज़ देखती हूँ, नाहिद। 123 00:16:19,271 --> 00:16:21,023 मुझे पता है वहाँ क्या हो रहा है। 124 00:16:22,524 --> 00:16:25,027 -और यह भी कि तुम्हारा पति… -नहीं। 125 00:16:25,694 --> 00:16:27,863 …उन जैसा हो सकता है। सुनो। 126 00:16:27,946 --> 00:16:29,907 वह हमेशा से ऐसा ही था, 127 00:16:29,990 --> 00:16:32,618 पर मैं यह विश्वास नहीं करना चाहती 128 00:16:33,660 --> 00:16:35,913 कि तुम भी उनमें से एक बन गई हो। 129 00:16:39,708 --> 00:16:40,667 नाहिद… 130 00:16:43,545 --> 00:16:46,507 तुम्हारे पास वह क्या है? मुझे देखने दो। 131 00:16:47,174 --> 00:16:49,468 आंटी से हैलो कहो! 132 00:16:49,551 --> 00:16:53,472 यह मेरा पोता, अमिन है। 133 00:16:53,555 --> 00:16:58,352 उन्हें हैलो करो, जान। 134 00:16:59,853 --> 00:17:03,774 वाह, एवा। वह बिल्कुल डैड जैसा दिखता है, ईश्वर उनकी आत्मा को शांति दें। 135 00:17:03,857 --> 00:17:07,152 देखो, आंटी को हमसे मिलने आना चाहिए, है न? 136 00:17:07,236 --> 00:17:09,363 -है न? -हाँ। 137 00:17:27,839 --> 00:17:30,259 आओ दरवाज़ा खोलो। जल्दी। 138 00:17:30,342 --> 00:17:31,510 -चलो भी। -क्या हुआ? 139 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 -इसे बाहर निकालो। -यह क्या है? 140 00:17:33,470 --> 00:17:35,264 -यहाँ क्या हो रहा है? -इसे बाहर निकालो। 141 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 बाहर निकलो! निकलो! 142 00:17:37,516 --> 00:17:38,767 च… चलो। 143 00:17:38,851 --> 00:17:40,561 -मुझे कहाँ ले जा रहे हो? -मुँह बंद रखो। 144 00:17:40,644 --> 00:17:41,812 कार रुक गई है। 145 00:17:42,646 --> 00:17:45,524 -वे कितने क़रीब हैं? -लक्ष्य से सात मिनट की दूरी पर हैं। 146 00:17:46,149 --> 00:17:47,359 वे रुक गए हैं। 147 00:17:47,442 --> 00:17:49,444 वे हमारे सामने ही हैं। यहाँ से बाएँ मुड़ो। 148 00:18:16,138 --> 00:18:17,014 मुझे रिपोर्ट करो। 149 00:18:17,556 --> 00:18:20,309 -धत्। -उन्होंने कार बदली थी। 150 00:18:22,436 --> 00:18:24,771 -उस वैज्ञानिक का क्या? -यहाँ कोई नहीं है। 151 00:18:26,565 --> 00:18:28,108 हमें यहाँ से निकलना होगा। 152 00:18:47,836 --> 00:18:49,713 इसके पास कोई आईडी नहीं थी? 153 00:18:49,796 --> 00:18:51,798 नहीं, सर। हम वह ढूँढ रहे हैं। 154 00:18:53,050 --> 00:18:55,260 अहमद, तुमने देखा उन कमीनों ने क्या किया? 155 00:19:08,941 --> 00:19:09,775 कमाली। 156 00:19:11,235 --> 00:19:12,361 सेपाह इंटेलिजेंस। 157 00:19:12,444 --> 00:19:14,154 -रामिन घासेमी। -मुझे पता है तुम कौन हो। 158 00:19:14,238 --> 00:19:15,489 पर तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 159 00:19:15,572 --> 00:19:17,282 किसी ने मेरी संपत्ति में घुसपैठ की 160 00:19:17,366 --> 00:19:20,452 और मेरी कंपनी द्वारा डिलीवरी किया जा रहा माल चुराने की कोशिश की। 161 00:19:21,537 --> 00:19:25,749 अगर कोई समस्या है, तो मेरे दोस्त ऊँचे पदों पर हैं। 162 00:19:25,832 --> 00:19:27,501 इनमें से आधी चीज़ें उन्हीं की हैं। 163 00:19:29,419 --> 00:19:31,630 तुम्हें क्या लगता है कि यह कौन कर सकता है? 164 00:19:36,385 --> 00:19:37,553 मुझे कैसे पता होगा? 165 00:19:38,929 --> 00:19:40,305 और अगर तुम मुझसे पूछताछ करना चाहते हो, 166 00:19:40,389 --> 00:19:42,558 तो मैं तुम्हें शिराज रेस्टोरेंट में मिलूँगा। 167 00:19:42,641 --> 00:19:43,475 ठीक है? 168 00:19:46,019 --> 00:19:49,690 अगर यह तुम्हारी सुरक्षा में कमी के कारण हुआ है, 169 00:19:50,899 --> 00:19:54,736 तो तुम्हें उन दोस्तों की ज़रूरत पड़ सकती है, हँ? 170 00:20:00,242 --> 00:20:03,036 मैं क्या कहूँ? ठीक है… 171 00:20:08,500 --> 00:20:11,628 मैं जा रहा हूँ। अगर कुछ हुआ, तो मुझे फ़ोन करना। 172 00:21:26,870 --> 00:21:27,871 जल्दी! 173 00:21:27,955 --> 00:21:29,581 आओ हमारी मदद करो। 174 00:21:29,665 --> 00:21:31,917 -उसे उठाओ। -उसका हाथ पकड़ो! 175 00:21:32,000 --> 00:21:33,335 टेबल खाली करो! 176 00:21:33,919 --> 00:21:36,046 तुरंत टेबल खाली करो! 177 00:21:36,129 --> 00:21:37,798 तुरंत टेबल खाली करो! 178 00:21:42,386 --> 00:21:43,220 बहराम! 179 00:21:45,430 --> 00:21:46,723 ज़मीन पर! 180 00:21:48,433 --> 00:21:49,685 हे भगवान। 181 00:21:50,185 --> 00:21:51,687 -बोलो! -साइद! 182 00:21:52,855 --> 00:21:54,481 -वह मुझे दो! -यह लो। 183 00:21:54,565 --> 00:21:56,733 हमने उसे वहाँ अकेला क्यों छोड़ा? 184 00:21:56,817 --> 00:21:57,776 मैंने कहा मैंने उसे अकेला नहीं छोड़ा! 185 00:21:57,860 --> 00:21:58,777 चलो भी, बहराम! 186 00:21:58,861 --> 00:22:01,405 -कोई मुझे बताओ कि क्या हुआ! -साइद… साइद… 187 00:22:02,781 --> 00:22:05,242 -हमें उसे अस्पताल ले जाना होगा! -बहुत हुआ! 188 00:22:05,325 --> 00:22:07,244 सब चुप रहो और मुझे सोचने दो! 189 00:22:07,327 --> 00:22:09,913 -उसका ख़ून बह रहा है… -जल्दी करो, बहराम। 190 00:22:09,997 --> 00:22:12,332 बहराम, फ़र्स्ट एड किट ले आओ। उसका ख़ून बह रहा है। 191 00:22:20,257 --> 00:22:22,092 -यह कौन है? -अपने काम से मतलब रखो। 192 00:22:27,014 --> 00:22:28,557 -वह मुझे दो। -इसे खोलो। जल्दी। 193 00:22:28,640 --> 00:22:30,684 -कुछ करो। -उसका ख़ून बह रहा है। 194 00:22:30,767 --> 00:22:33,896 गोली अंदर फँसी हुई है। 195 00:22:33,979 --> 00:22:37,107 -उसे बाहर निकालो! -उससे और ज़्यादा ख़ून बहेगा! 196 00:22:37,191 --> 00:22:38,984 -दबाकर रखो। -हमें उसे डॉक्टर के पास ले जाना होगा। 197 00:22:39,067 --> 00:22:41,778 -यह लो। -जल्दी। ख़ून को बहने से रोको। 198 00:22:41,862 --> 00:22:43,739 मैं चोट पर दबाव डाल रहा हूँ। इस पर पट्टी बाँधो! 199 00:22:43,822 --> 00:22:46,241 उसे डॉक्टर की ज़रूरत है। उसका अब भी ख़ून बह रहा है। 200 00:22:51,538 --> 00:22:53,373 तुम्हें लगता है कि इसके पीछे यहूदियों का हाथ है? 201 00:22:54,041 --> 00:22:59,171 यह संभव है, पर ऐसा लगता है कि इसमें एक से ज़्यादा दल शामिल थे। 202 00:23:01,215 --> 00:23:03,717 पीटरसन को यहाँ क्यों लाया गया था? 203 00:23:11,975 --> 00:23:17,689 हमारे माल में… थोड़ी समस्याएँ थीं, 204 00:23:19,358 --> 00:23:21,652 पर, अल्लाह का शुक्र है, वह सलामत है। 205 00:23:22,653 --> 00:23:25,030 यह एक उत्कृष्ट चीज़ का… 206 00:23:26,156 --> 00:23:27,950 अंतिम भाग था। 207 00:23:30,911 --> 00:23:33,956 यह हथियार असली ईरान को सम्मानित और सुरक्षित रखेगा, प्यारे भाई। 208 00:23:34,456 --> 00:23:36,375 उस ईरान को जिसके लिए तुम लड़े थे। 209 00:23:37,501 --> 00:23:40,254 पर इस स्थिति की नज़ाकत को नज़रअंदाज़ नहीं किया जा सकता है। 210 00:23:40,838 --> 00:23:43,298 बड़े पैमाने पर चलाई गई सेपाह जाँच से हमारे दुश्मनों को 211 00:23:43,382 --> 00:23:45,425 ख़बर लग जाएगी कि पीटरसन हमारे पास नहीं है। 212 00:23:46,552 --> 00:23:48,971 उसे ढूँढना हमारी पहली प्राथमिकता है, 213 00:23:49,763 --> 00:23:53,267 पर हमें यह किसी का भी ध्यान आकर्षित किए बिना करना होगा। 214 00:23:56,353 --> 00:23:57,646 हाँ। 215 00:23:58,981 --> 00:24:00,357 मैं समझता हूँ। 216 00:24:02,276 --> 00:24:03,652 बढ़िया है। 217 00:24:07,406 --> 00:24:10,242 इस मौके का फ़ायदा उठाओ, 218 00:24:11,076 --> 00:24:13,161 अपनी वफ़ादारी साबित करो, 219 00:24:13,245 --> 00:24:14,746 शक़ों को मिटाओ। 220 00:24:16,707 --> 00:24:18,000 शक़? 221 00:24:18,959 --> 00:24:19,793 कैसे शक़? 222 00:24:23,714 --> 00:24:25,674 तुम्हारी सहकर्मी की आत्महत्या को लेकर। 223 00:24:26,258 --> 00:24:28,927 उस मॉन्टाज़ेमी महिला से तुम्हारा क़रीबी रिश्ता, 224 00:24:29,011 --> 00:24:33,682 वह सुरक्षा विफलता जिसके कारण जनरल मोहम्मदी की मौत हुई। 225 00:24:37,019 --> 00:24:38,020 ख़ैर। 226 00:24:38,812 --> 00:24:40,814 पीटरसन को वापस ले आओ… 227 00:24:43,150 --> 00:24:45,611 साबित करो कि तुम भरोसेमंद हो, 228 00:24:46,945 --> 00:24:49,698 और तुम देखोगे कि तुम्हें क्या इनाम मिलेगा। 229 00:25:00,667 --> 00:25:04,546 पुलिस 230 00:25:13,222 --> 00:25:14,097 हैलो। 231 00:25:14,473 --> 00:25:18,101 मैं चाहता हूँ कि तुम एक फ़ोन को टैप करो। 232 00:25:21,230 --> 00:25:22,773 रामिन घासेमी का। 233 00:25:29,154 --> 00:25:30,239 यहाँ से बाएँ। 234 00:25:37,579 --> 00:25:39,289 ठीक है। यहीं रोको। 235 00:25:49,508 --> 00:25:51,885 तुम यहाँ उतरना चाहती हो? पक्का? 236 00:25:52,678 --> 00:25:55,264 हाँ। अब यह मेरा इलाका है। 237 00:25:56,890 --> 00:25:58,225 क्या तुम मेरे लिए चिंतित हो? 238 00:26:02,855 --> 00:26:07,067 थोड़ा सोने की कोशिश करना। देखते हैं कि कल हमें ऑफ़िस से कोई नई जानकारी मिलती है या नहीं। 239 00:26:08,443 --> 00:26:12,239 -और नहीं मिली तो? -तो दोबारा घासेमी का इस्तेमाल करेंगे। 240 00:26:18,328 --> 00:26:19,454 इसे अपने पास रखोगे? 241 00:27:31,860 --> 00:27:33,070 तुम फिर से? 242 00:27:33,153 --> 00:27:34,238 -इसे पकड़ो। -मुझे छोड़ दो। 243 00:27:34,321 --> 00:27:35,405 -चुप रहो। -मुझे छोड़ दो। 244 00:27:35,489 --> 00:27:36,657 मैंने कहा चुप रहो। 245 00:27:37,574 --> 00:27:39,535 -तुम क्या कर रहे हो? -यह क्या है? 246 00:27:39,618 --> 00:27:41,203 एह? चलो चलें। 247 00:27:41,286 --> 00:27:42,454 मुझे छोड़ दो! 248 00:27:42,538 --> 00:27:43,705 मुँह बंद रखो! 249 00:27:50,462 --> 00:27:52,005 -ठीक है। -जल्दी चलो। चलो। 250 00:27:53,006 --> 00:27:54,800 लड़की, तुमने क्या किया? 251 00:28:02,349 --> 00:28:04,142 तुम्हें यहाँ नहीं आना चाहिए था। 252 00:28:12,943 --> 00:28:14,403 बॉस, 253 00:28:14,486 --> 00:28:16,446 मेरे पास इसका फ़ोन है। उसे फ़ोन आ रहा है। 254 00:28:25,289 --> 00:28:26,248 हैलो? 255 00:28:27,165 --> 00:28:28,333 हैलो? 256 00:28:31,336 --> 00:28:32,921 हैलो? आपने टैक्सी मँगवाई थी, मैं पहुँच गया हूँ। 257 00:28:34,006 --> 00:28:36,258 आपको अब भी टैक्सी की ज़रूरत है? हैलो? 258 00:28:36,842 --> 00:28:38,802 शायद तुम अपनी सवारी चूक जाओगी। 259 00:28:45,726 --> 00:28:47,102 तुमने मुझे कैसे ढूँढा? 260 00:28:51,773 --> 00:28:52,774 दवाइयों के ज़रिए। 261 00:28:55,360 --> 00:28:56,528 तुमने मेरा पीछा करवाया। 262 00:28:56,612 --> 00:28:58,947 -मैंने तुम्हारी रक्षा की थी। -मुझे तुम्हारी रक्षा की ज़रूरत नहीं है। 263 00:28:59,031 --> 00:29:01,200 मुझे कोई परवाह नहीं कि तुम्हें क्या चाहिए और क्या नहीं। 264 00:29:02,367 --> 00:29:06,747 चलो सच कहें। तुम मेरे रेस्टोरेंट में आई और तुमने मेरा ध्यान आकर्षित किया, 265 00:29:06,830 --> 00:29:10,709 तुम्हें पुलिसवाले ले गए और उसी दिन तुम वापस लौटी? 266 00:29:11,585 --> 00:29:12,920 तुमने मुझे झांसा दिया। 267 00:29:13,003 --> 00:29:15,047 दक्षिणी इलाक़े की कोई भी लड़की ऐसा नहीं कर सकती है। 268 00:29:15,839 --> 00:29:17,299 -और आज रात को… -आज रात को क्या? 269 00:29:17,382 --> 00:29:18,383 तुम कहाँ थी? 270 00:29:19,801 --> 00:29:20,969 भाड़ में जाओ। 271 00:29:23,555 --> 00:29:26,642 किसी ने मेरा माल चुराने की कोशिश की। 272 00:29:26,725 --> 00:29:28,477 और मुझे उससे कुछ सवाल पूछने हैं। 273 00:29:28,560 --> 00:29:29,686 तुम्हें लगता है कि मैं उसमें शामिल हूँ? 274 00:29:30,854 --> 00:29:32,189 तुम्हें लगता है कि मैं झूठी हूँ? 275 00:29:32,272 --> 00:29:33,106 तुम झूठी नहीं हो? 276 00:29:33,190 --> 00:29:34,691 तुम सच बोल रही हो? ठीक है। 277 00:29:34,775 --> 00:29:37,402 -यहाँ आओ। अभी यहाँ आओ! -जाओ। 278 00:29:38,403 --> 00:29:41,156 जल्दी! क्या कर रही हो? जाओ। 279 00:29:41,240 --> 00:29:44,535 मैंने उससे पूछा था कि तुमने अपने बारे में उसे क्या बताया था। 280 00:29:44,618 --> 00:29:49,748 तुमने उसे और मुझे अलग कहानियाँ सुनाई थीं। 281 00:29:57,881 --> 00:30:00,300 शायद रामिन ने तमार का पीछा किया था। उसने उसे पकड़ लिया है। 282 00:30:00,843 --> 00:30:02,386 तमार का फ़ोन रामिन के पास है। 283 00:30:02,469 --> 00:30:03,720 धत्। 284 00:30:09,017 --> 00:30:11,019 उसके पास कोई विकल्प नहीं है। वह इस शहर में एक अकेली लड़की है। 285 00:30:11,103 --> 00:30:13,230 -झूठ बोलना उसकी मजबूरी है। -उसका पक्ष मत लो। 286 00:30:13,313 --> 00:30:17,150 पर तुम, तुम इस पनाहगाह में आए। और इन महिलाओं को इतना डराया। 287 00:30:17,860 --> 00:30:21,071 इन महिलाओं को जो पहले ही काफ़ी कुछ सह चुकी हैं… 288 00:30:21,154 --> 00:30:22,948 मुझे झांसा देने की कोशिश कर रही हो? 289 00:30:25,242 --> 00:30:28,662 मैं तुम सबकी जानकारी दे दूँगा, कसम से! 290 00:30:29,246 --> 00:30:31,331 मैं तुम्हारी ज़िंदगियाँ नर्क बना दूँगा! 291 00:30:31,415 --> 00:30:33,625 और इसकी ज़िम्मेदार तुम होगी। 292 00:30:33,709 --> 00:30:36,128 मैं गारंटी देता हूँ! 293 00:30:36,211 --> 00:30:39,173 मेरी आँखों में देखो। तुम्हें मेरा यक़ीन नहीं है? 294 00:30:40,966 --> 00:30:42,926 तुम बोलना शुरू करोगी या नहीं? 295 00:30:46,972 --> 00:30:48,265 दुःख की बात है। 296 00:30:48,891 --> 00:30:50,893 दरवाज़े के पास रुको। जहान, सबको इकट्ठा करो। 297 00:30:50,976 --> 00:30:53,353 सभी सुनो! चलो! 298 00:30:53,437 --> 00:30:54,479 चलो! 299 00:30:55,606 --> 00:30:58,442 -कृपया, सर। -पीछे हटो! 300 00:30:58,525 --> 00:31:00,819 यहाँ आओ! तुम! 301 00:31:00,903 --> 00:31:01,987 बस करो! 302 00:31:16,001 --> 00:31:17,044 मैं तुम्हें बताऊँगी। 303 00:31:19,922 --> 00:31:21,590 -बढ़िया है। -पर यहाँ नहीं। 304 00:33:33,847 --> 00:33:37,309 -तुम यहीं रहोगे? -जी, सर। मैं बाहर ही रहूँगा। 305 00:33:41,355 --> 00:33:43,023 मैं कोई मुख़बिर नहीं हूँ। 306 00:33:44,316 --> 00:33:45,317 ठीक है। 307 00:33:48,028 --> 00:33:49,696 तुम और मैं एक सौदा करेंगे। 308 00:33:50,656 --> 00:33:54,284 तुम मुझे कुछ ऐसा बताओ जिससे मेरी मदद होगी, तब मैं न केवल इन महिलाओं को अकेला छोड़ दूँगा, 309 00:33:54,368 --> 00:33:55,577 बल्कि उन्हें आपूर्तियाँ भी दूँगा। 310 00:33:55,661 --> 00:33:57,663 मैं उनकी रक्षा करूँगा। उन्हें जो चाहिए, वही दूँगा। 311 00:33:57,746 --> 00:33:59,164 मैं वादा करता हूँ। 312 00:34:02,251 --> 00:34:03,460 किसने मेरा माल लूटने की कोशिश की थी? 313 00:34:05,629 --> 00:34:06,880 मेरी तरफ़ देखो। 314 00:34:08,090 --> 00:34:09,925 किसने मेरा माल लूटने की कोशिश की थी? 315 00:34:10,926 --> 00:34:13,594 वे मुझे दिख रहे हैं। वह उससे पूछताछ कर रहा है। 316 00:34:13,679 --> 00:34:14,804 आउल, 317 00:34:15,889 --> 00:34:19,476 अगर तुम्हें लगता है कि वह अपना राज़ खोल देगी, तो तुम्हें सुनिश्चित करना होगा कि ऐसा न हो। 318 00:34:31,947 --> 00:34:33,739 यह बरादरान का काम हो सकता है। 319 00:34:33,824 --> 00:34:35,117 किसका? 320 00:34:35,617 --> 00:34:37,661 वे एक दल हैं। इस प्रशासन के विरुद्ध हैं। 321 00:34:37,744 --> 00:34:39,454 -तुम उनमें से एक हो? -नहीं। 322 00:34:40,789 --> 00:34:42,623 -मैं उनमें से एक को डेट किया करती थी। -नाम? 323 00:34:45,668 --> 00:34:48,172 काज़ेम। काज़ेम बिज़ानी। 324 00:34:49,547 --> 00:34:50,632 तुम जानते हो वे कौन हैं। 325 00:34:51,382 --> 00:34:54,636 मैंने तुम्हें रेस्टोरेंट में उसके दोस्त से बहस करते देखा था। 326 00:34:54,719 --> 00:34:55,888 तुम इसा की बात कर रही हो। 327 00:34:55,971 --> 00:34:58,182 काज़ेम ने मुझे तुमसे दवाइयाँ माँगने को कहा था। 328 00:34:59,224 --> 00:35:00,517 उसने तुम्हारे बारे में कुछ चीज़ें कही थीं। 329 00:35:03,645 --> 00:35:04,646 इसा। 330 00:35:06,190 --> 00:35:08,400 हम दोनों की एक ही विचारधारा थी, पर… 331 00:35:18,619 --> 00:35:20,913 उन्होंने कहा था कि वे तुम्हारी कोई चीज़ हथियाएँगे। 332 00:35:22,998 --> 00:35:25,167 -क्या? -पता नहीं। 333 00:35:26,585 --> 00:35:28,629 तुम्हें उससे पूछना चाहिए। मुझसे नहीं। 334 00:35:44,770 --> 00:35:45,771 इसा! 335 00:35:47,147 --> 00:35:48,732 हमने दोबारा गड़बड़ी कर दी। 336 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 यह क्या है? 337 00:35:52,736 --> 00:35:54,071 वह सुर्ख़ियों में क्यों है? 338 00:35:58,242 --> 00:35:59,618 यह लो। 339 00:36:07,793 --> 00:36:11,046 मुझे पता है तुम कौन हो। डॉ. एरिक पीटरसन। 340 00:36:14,174 --> 00:36:17,094 जासूसी करने के लिए गिरफ़्तार हुए थे। तुमने क्या किया था? 341 00:36:19,721 --> 00:36:21,932 -मैं अपना काम करने की कोशिश कर रहा था। -परमाणु इंस्पेक्टर? 342 00:36:23,976 --> 00:36:24,977 हाँ। 343 00:36:27,104 --> 00:36:29,147 -तुम्हारी सरकार… -वह मेरी सरकार नहीं है। 344 00:36:32,276 --> 00:36:38,198 इस प्रशासन के कुछ कर्तव्य हैं जो वे…वे पूरे नहीं कर रहे थे 345 00:36:38,282 --> 00:36:39,533 और मैंने वह साबित करने की कोशिश की। 346 00:36:41,702 --> 00:36:43,161 वे मुझे ढूँढ रहे होंगे। 347 00:36:44,413 --> 00:36:47,457 अगर तुम मुझे उन्हें वापस सौंप दो, तो मेरे बदले उनसे कुछ माँग सकते हो… 348 00:36:47,541 --> 00:36:51,670 तुम्हें उस प्रशासन को लौटा दें जिसने तुम्हें पहले ही गिरफ़्तार करके रखा था? 349 00:36:52,421 --> 00:36:55,424 हम उन पर एहसान नहीं करते हैं और यहाँ तुम्हारा ज़ोर नहीं चलता है! 350 00:36:58,093 --> 00:36:59,928 हम वहाँ कुछ रसायन हासिल करने गए थे। 351 00:37:00,512 --> 00:37:01,555 वहाँ गार्ड क्यों थे? 352 00:37:02,556 --> 00:37:04,349 तुम वहाँ क्यों थे? 353 00:37:04,433 --> 00:37:07,561 मैं…मैं… देखो, मैं…मैं एक वैज्ञानिक हूँ। 354 00:37:07,644 --> 00:37:08,687 शांति में विश्वास रखता हूँ। 355 00:37:09,271 --> 00:37:11,648 हम दोनों ही बस ऐसी जगह में थे जहाँ हमें मौजूद नहीं होना चाहिए था। 356 00:37:11,732 --> 00:37:14,151 यह बस… यह बस बदक़िस्मती थी। 357 00:37:17,654 --> 00:37:20,365 तुमने सही कहा। यह बदक़िस्मती थी। 358 00:37:20,449 --> 00:37:22,284 हे भगवान, नहीं! नहीं, नहीं। 359 00:37:22,367 --> 00:37:23,827 कृपया, कृपया, कृपया, कृपया। 360 00:37:23,911 --> 00:37:27,497 अगर प्रशासन सच में तुम्हें वापस चाहता है, तो तुम्हें मारने का इससे बेहतर कारण नहीं हो सकता! 361 00:37:27,581 --> 00:37:29,333 नहीं! कृपया, कृपया। 362 00:37:29,917 --> 00:37:32,127 मैं तु… मैं तुम्हारे दोस्त की मदद कर सकता हूँ। 363 00:37:32,211 --> 00:37:33,337 मैं उसकी मदद कर सकता हूँ। 364 00:37:46,308 --> 00:37:48,393 -यह रामिन है। -उठाओ, पता करो कि वह क्या चाहता है। 365 00:37:54,274 --> 00:37:56,693 -हैलो? -इसा, कैसे हो, दोस्त? 366 00:37:56,777 --> 00:37:59,071 मैंने सोचा कि शायद हमें बात करनी चाहिए। 367 00:37:59,154 --> 00:38:00,030 किस बारे में? 368 00:38:00,906 --> 00:38:01,740 अरे, बस यूँ ही। 369 00:38:02,366 --> 00:38:03,659 वह फ़ोन पर है। 370 00:38:03,742 --> 00:38:05,994 -तो फिर… -हाँ? 371 00:38:06,078 --> 00:38:08,580 हम तमार के फ़ोन से रामिन के फ़ोन तक पहुँच सकते हैं। 372 00:38:08,664 --> 00:38:10,332 ऐसा दिखा सकते हैं कि सॉफ्टवेयर अपडेट हो रहा है। 373 00:38:11,166 --> 00:38:12,960 उसकी बातचीत सुनने में कितना समय लगेगा? 374 00:38:16,255 --> 00:38:17,464 तीन मिनटों में। 375 00:38:18,465 --> 00:38:20,050 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई थी। 376 00:38:20,884 --> 00:38:24,304 वैसे, रेस्टोरेंट में तुम्हारा वह दोस्त… 377 00:38:26,098 --> 00:38:27,850 उसका नाम काज़ेम था न? 378 00:38:28,642 --> 00:38:30,310 क्या यह कोई मज़ाक है? 379 00:38:30,811 --> 00:38:33,063 काज़ेम चल बसा। आज रात को। 380 00:38:33,146 --> 00:38:35,440 अच्छा? यह सुनकर अफ़सोस हुआ। 381 00:38:35,983 --> 00:38:37,985 तुम्हें उसका नाम किसने बताया? 382 00:38:38,068 --> 00:38:43,198 यह ज़रूरी नहीं है। ज़रूरी बात यह है कि मुझे पता है कि तुमने ही मेरी संपत्ति में घुसपैठ की थी। 383 00:38:43,282 --> 00:38:45,492 पर, शायद न की हो। शायद तुम में इतनी हिम्मत न हो। 384 00:38:45,576 --> 00:38:48,912 वह हम ही थे! वह हमने ही किया था और वह तुम्हारी संपत्ति नहीं है। 385 00:38:48,996 --> 00:38:51,164 वह प्रशासन की है जिससे तुमने वह अपना ईमान बेचकर हासिल की। 386 00:38:54,376 --> 00:38:56,670 इसा, तुम्हारी माँ के प्रति सम्मान की ख़ातिर, मैं इसे नज़रअंदाज़ कर दूँगा। 387 00:38:57,212 --> 00:39:01,175 अब सुनो। तुम्हें वह नहीं मिला जो तुम लेने आए थे। 388 00:39:02,009 --> 00:39:02,843 नहीं। 389 00:39:06,221 --> 00:39:07,723 पर हमारे पास कुछ और है, 390 00:39:09,224 --> 00:39:10,934 जो उससे कहीं ज़्यादा क़ीमती है। 391 00:39:12,936 --> 00:39:14,313 जानना चाहोगे वह क्या है? 392 00:39:14,813 --> 00:39:16,231 क्या? 393 00:39:17,566 --> 00:39:19,067 उसे अपना नाम बताओ। 394 00:39:22,154 --> 00:39:23,947 मेरा नाम एरिक पीटरसन है। 395 00:39:24,531 --> 00:39:25,616 मुझे इन लोगों ने बंदी बनाकर रखा है। 396 00:39:25,699 --> 00:39:27,951 अगर तुम कुछ कर सकते हो… अगर तुम मदद कर सकते… 397 00:39:31,955 --> 00:39:34,708 वह प्रशासन का कैदी था, 398 00:39:34,791 --> 00:39:35,959 पर अब वह हमारा कैदी है। 399 00:39:36,585 --> 00:39:39,796 तब तक जब तक हम आज़ादी स्क्वायर में इसकी लाश फेंककर 400 00:39:39,880 --> 00:39:41,131 इसका इलज़ाम तुम पर नहीं डाल देते। 401 00:39:41,215 --> 00:39:44,510 डींगे हाँकना बंद करो। तुम पागल हो गए हो। 402 00:39:46,220 --> 00:39:47,888 -क्या स्थिति है? -लगभग हो गया है। 403 00:39:48,514 --> 00:39:54,520 बेवकूफ़ कहीं के। एक सेकंड के लिए अपने मोटे दिमाग़ का इस्तेमाल करो। हम कोई सौदा कर सकते हैं। 404 00:39:56,480 --> 00:39:57,314 मुझे सोचने के लिए समय… 405 00:39:57,397 --> 00:40:00,067 इसा। अगर तुमने समय बर्बाद किया, तो वे केवल तुम्हारी ज़िंदगी ही नहीं, 406 00:40:00,150 --> 00:40:03,737 बल्कि तुम्हारे परिवार की ज़िंदगी भी तबाह कर देंगे। तुम यह जानते हो। 407 00:40:03,820 --> 00:40:04,988 कॉल जुड़ गया 408 00:40:05,072 --> 00:40:08,033 संपर्क स्थापित हो गया है। हम घासेमी के फ़ोन से जुड़ गए हैं। 409 00:40:08,534 --> 00:40:12,329 मुझे उसकी फ़ोटो भेजो। मैं सुनिश्चित करना चाहता हूँ कि वह ठीक है। मैं इंतज़ार करूँगा। 410 00:40:15,624 --> 00:40:16,959 फ़ोन कट गया। 411 00:40:29,054 --> 00:40:30,472 संदेश आ रहा है। 412 00:40:55,539 --> 00:40:57,040 धन्यवाद। 413 00:40:59,918 --> 00:41:02,045 तुम मुझसे मिलने आ सकती हो… तुम्हें पता है मैं कहाँ मिलूँगा। 414 00:41:03,297 --> 00:41:04,298 अगर तुम चाहो तो। 415 00:41:09,678 --> 00:41:10,762 रामिन ने हाँ कहा। 416 00:41:11,763 --> 00:41:14,641 सौदा? रामिन के साथ? 417 00:41:14,725 --> 00:41:16,268 तुम्हें क्या हो गया है? 418 00:41:16,351 --> 00:41:21,315 हम असला-बारूद हासिल कर सकते हैं, वह सब जिसकी हमने चर्चा की थी। 419 00:41:21,398 --> 00:41:23,483 नहीं। बिल्कुल नहीं। 420 00:41:23,567 --> 00:41:25,235 पर तुमने कहा था… 421 00:41:25,319 --> 00:41:30,324 मुझे पता है कि हमने क्या कहा था। चर्चा करना एक बात है, पर यह सच में करना… 422 00:41:30,866 --> 00:41:33,994 हमारी पत्नियाँ हैं, परिवार हैं। 423 00:41:34,077 --> 00:41:39,291 और हम यह उनके लिए ही कर रहे हैं। हम उनके लिए ही लड़ रहे हैं। 424 00:41:41,210 --> 00:41:43,545 इसे अस्पताल ले जाने की ज़रूरत है। 425 00:41:44,838 --> 00:41:47,216 तुम्हें पता है कि हम अस्पताल नहीं जा सकते। 426 00:41:48,175 --> 00:41:51,220 चलो चलें। 427 00:42:10,489 --> 00:42:12,574 उसे इस पीड़ा से आज़ाद कर दो। 428 00:42:45,941 --> 00:42:48,485 मैं बाहर हूँ। चलो रामिन का पीछा करें। 429 00:43:07,421 --> 00:43:11,133 मैंने ही तुम्हारे लिए परेशानी खड़ी की। और इसके लिए मुझे खेद है। 430 00:43:13,594 --> 00:43:15,846 उसने कहा कि वह हमारी मदद करेगा। 431 00:43:17,556 --> 00:43:20,017 मदद करने का समय हो गया है। 432 00:43:20,934 --> 00:43:22,227 हम इसके लिए बेहद आभारी हैं। 433 00:43:23,562 --> 00:43:24,688 अलविदा। 434 00:43:56,762 --> 00:43:58,180 कमीना। 435 00:44:04,728 --> 00:44:05,979 चलो चलें। 436 00:44:08,398 --> 00:44:10,609 दरवाज़ा छुआ, तो मैं तुम्हें गोली मार दूँगा। 437 00:44:12,778 --> 00:44:14,238 मैं तुम्हारे बैग की तलाशी ले चुका हूँ। 438 00:44:16,031 --> 00:44:17,157 तुम्हारी बंदूक मेरे पास है। 439 00:44:19,785 --> 00:44:22,079 तुमने जो भी किया है, तुम्हें उसकी सज़ा भुगतनी होगी। 440 00:44:31,129 --> 00:44:34,633 तेहरान 441 00:45:37,946 --> 00:45:39,948 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता