1 00:00:13,222 --> 00:00:16,183 ВСИЧКИ ГЕРОИ И СЛУЧКИ В ТОЗИ СЕРИАЛ СА ИЗМИСЛЕНИ. 2 00:00:16,265 --> 00:00:20,312 ВСЯКА ПРИЛИКА С ДЕЙСТВИТЕЛНИ ЛИЦА И СЪБИТИЯ Е НАПЪЛНО СЛУЧАЙНА. 3 00:00:22,564 --> 00:00:24,900 ЦЕНТРАЛАТА НА МОСАД, ИЗРАЕЛ 4 00:00:27,277 --> 00:00:28,278 Докладвай. 5 00:00:32,533 --> 00:00:33,909 Раздвижване в колата. 6 00:00:43,460 --> 00:00:45,838 Мамка му. - Познаваш ли го? 7 00:00:46,463 --> 00:00:48,674 Какво прави там? Уж беше задържан. 8 00:00:50,175 --> 00:00:53,971 Ученият ли е? - Да, Питърсън. Може да им сглоби бомбата. 9 00:00:59,226 --> 00:01:00,686 Водят го вътре. 10 00:01:03,063 --> 00:01:06,024 С агенти е. - Можеш ли да го измъкнеш? 11 00:01:06,108 --> 00:01:09,403 Абсурд. Дори не знам дали ще успея да сложа тракера. 12 00:01:09,486 --> 00:01:11,572 Имаме ли спецотряд наблизо? 13 00:01:11,655 --> 00:01:13,740 На 40 минути от там. 14 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 Ще трябва да се справиш сама. 15 00:01:20,080 --> 00:01:21,540 Има подкрепление. 16 00:01:39,808 --> 00:01:41,685 Как ще прескочиш оградата? 17 00:03:09,356 --> 00:03:11,233 Внимавай, агент. 18 00:03:32,880 --> 00:03:34,923 Чисто е, давай. 19 00:04:21,053 --> 00:04:26,058 Пак питам… - Не, няма. 20 00:04:26,141 --> 00:04:28,268 Ето го. - Няма време… 21 00:04:28,352 --> 00:04:33,106 Показват му нещо. - Какво? Части за бомбата ли? 22 00:04:33,190 --> 00:04:34,858 Не мога да видя. 23 00:04:34,942 --> 00:04:37,361 Ще ни помогнеш! 24 00:04:37,444 --> 00:04:39,279 Неспокоен е. 25 00:04:39,363 --> 00:04:44,493 Изрови всичко за Ерик Питърсън. Ако го карат да им помага, ще се намесим. 26 00:05:13,188 --> 00:05:15,023 Идват някакви хора. 27 00:05:20,320 --> 00:05:21,780 Кои са тези? 28 00:05:25,117 --> 00:05:29,204 Агентите, бързо при входа. Какво става там? 29 00:05:48,390 --> 00:05:52,102 Какво става? Някой да докладва, по дяволите! 30 00:05:54,313 --> 00:05:55,355 Нищо не виждам. 31 00:06:11,622 --> 00:06:12,539 Виждам куфара. 32 00:06:13,123 --> 00:06:15,542 Вземи го. - Не мога да стигна до него. 33 00:06:18,962 --> 00:06:21,340 Спрете, ще убиете Питърсън! 34 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 Затвори го, тръгваме. 35 00:06:32,100 --> 00:06:35,521 Какъв си ти бе? - Никакъв. 36 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 Надер, вкарай буса. - Дай назад! 37 00:06:48,492 --> 00:06:52,204 Не стреляй, ще го уцелиш! - Отвличат го. 38 00:06:52,287 --> 00:06:55,207 Качвай се, бързо! 39 00:06:56,333 --> 00:06:57,292 Казем. 40 00:07:01,922 --> 00:07:03,006 Тръгват. 41 00:07:03,090 --> 00:07:05,884 С куфара ли? - Носят го. Какво да правя? 42 00:07:05,968 --> 00:07:08,595 Стреляй на месо. Тамар, вземи куфара. 43 00:07:32,286 --> 00:07:35,831 Бързо, да изчезваме! 44 00:07:37,291 --> 00:07:39,001 Надер! - Казем! 45 00:08:32,554 --> 00:08:33,514 Боже. 46 00:08:34,847 --> 00:08:37,267 Зле ли съм? - Не. 47 00:08:38,059 --> 00:08:39,352 Ще ти помогнем. 48 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 Каза, че ще е лесно! - Млъкни! 49 00:08:43,440 --> 00:08:47,069 Не спомена нищо за агенти! - Не го очаквах. 50 00:08:47,152 --> 00:08:49,404 Не трябваше да става така! 51 00:08:49,488 --> 00:08:52,574 Какво се опитвате да… - Млъкни! 52 00:08:54,159 --> 00:08:55,494 Дай си шалчето. 53 00:08:57,704 --> 00:09:00,874 Идвай тук. - Не. 54 00:09:01,708 --> 00:09:03,210 Не, моля ви. 55 00:09:07,297 --> 00:09:09,466 В какво се забъркахме? 56 00:10:18,410 --> 00:10:19,453 Благодаря. 57 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 Просто си свърших работата. 58 00:10:23,332 --> 00:10:25,459 Направи много повече. 59 00:10:26,251 --> 00:10:28,837 Само каквото трябваше. 60 00:10:36,929 --> 00:10:37,846 Близо са. 61 00:10:39,056 --> 00:10:41,683 Поне не сме на нулата. 62 00:10:44,269 --> 00:10:46,438 Взе ли куфара? Сложи ли тракера? 63 00:10:47,940 --> 00:10:50,442 Не. Гвардията го отнесе. 64 00:10:51,276 --> 00:10:55,447 Нямаше как, беше пълен хаос. - Защитаваш ли я? 65 00:10:57,032 --> 00:10:57,866 Не. 66 00:11:00,244 --> 00:11:03,247 Но тя направи каквото можа, предвид обстоятелствата. 67 00:11:03,956 --> 00:11:05,332 Кой нападна хангара? 68 00:11:06,708 --> 00:11:09,586 Не знам, но взех личната карта на един от тях. 69 00:11:12,130 --> 00:11:15,759 Казем Бижани. Днес беше в ресторанта на Рамин. 70 00:11:17,219 --> 00:11:19,096 Пращам ти я. 71 00:11:21,849 --> 00:11:26,103 Питърсън е жив, така ли? - Да, сложих тракера на микробуса им. 72 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 Виждам го. 73 00:11:28,939 --> 00:11:32,067 Трябва да се доберем до него преди иранците. 74 00:11:32,150 --> 00:11:35,112 Сигурно има информация за бомбата. - Разбрано. 75 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 Тамир, разбери кой е този Казем и с кого е свързан. 76 00:13:42,823 --> 00:13:44,658 ПЪТЕВОДИТЕЛ - НОРВЕГИЯ 77 00:14:14,479 --> 00:14:19,026 Ало? - Елате при хангара на Гасеми. 78 00:14:19,109 --> 00:14:23,447 Станал е обир. - Какво ме интересува обир в хангар? 79 00:14:30,454 --> 00:14:32,080 Излизам по работа. 80 00:14:41,882 --> 00:14:44,468 До скоро. - Довиждане. 81 00:15:23,632 --> 00:15:24,716 АВА АТАБАКИ 82 00:15:26,844 --> 00:15:27,803 Нахид? 83 00:15:28,679 --> 00:15:30,472 Сестричката ми! 84 00:15:36,687 --> 00:15:38,605 На няколко преки пред нас са. 85 00:15:41,149 --> 00:15:43,193 Имам информация. 86 00:15:43,277 --> 00:15:48,323 Убитият е свързан с групировката "Барадаран" - "Братството". 87 00:15:49,658 --> 00:15:52,160 Радикална организация. 88 00:15:52,244 --> 00:15:55,414 Не са известни връзки с други опозиционни групи. 89 00:15:56,248 --> 00:15:59,459 Разпознавам един. И той беше при Рамин днес. 90 00:16:04,715 --> 00:16:06,967 Как е Фараз? 91 00:16:07,467 --> 00:16:11,138 Добре е. Все е зает. 92 00:16:11,221 --> 00:16:16,393 Сигурно. И с тази негова работа все по-зает ще става. 93 00:16:16,476 --> 00:16:21,023 Ава, да не започваме. - Гледам новините, знам какво се случва. 94 00:16:22,524 --> 00:16:25,027 Наясно съм, че съпругът ти… - Стига. 95 00:16:25,694 --> 00:16:29,907 От репресивния апарат е. За него не се учудвам, 96 00:16:29,990 --> 00:16:32,618 но не искам да повярвам, 97 00:16:33,660 --> 00:16:35,913 че и ти си такава. 98 00:16:39,708 --> 00:16:40,667 Нихид… 99 00:16:43,545 --> 00:16:46,507 Какво държиш? Дай да видя. 100 00:16:47,174 --> 00:16:49,468 Кажи "здравей" на леля! 101 00:16:49,551 --> 00:16:53,472 Това е внукът ми Амин. 102 00:16:53,555 --> 00:16:58,352 Помахай й, слънчице. 103 00:16:59,853 --> 00:17:03,774 Одрал е кожата на татко, Бог да го прости. 104 00:17:03,857 --> 00:17:07,152 Леля трябва да ни дойде на гости. 105 00:17:07,236 --> 00:17:09,363 Нали? - Да. 106 00:17:27,839 --> 00:17:30,259 Отвори вратата. 107 00:17:30,342 --> 00:17:33,387 Помогни му. - Какво става? 108 00:17:33,470 --> 00:17:37,432 Пренесете го. - Слизай! 109 00:17:37,516 --> 00:17:38,767 Бързо! 110 00:17:38,851 --> 00:17:40,561 Къде ме водите? - Не говори. 111 00:17:40,644 --> 00:17:41,812 Спряха. 112 00:17:42,646 --> 00:17:45,524 Далече ли са? - На седем минути. 113 00:17:46,149 --> 00:17:49,444 Спряха. Съвсем наблизо са, тук наляво. 114 00:18:16,138 --> 00:18:17,014 Докладвай. 115 00:18:17,556 --> 00:18:20,309 По дяволите. - Сменили са колата. 116 00:18:22,436 --> 00:18:24,771 Къде е ученият? - Няма никого. 117 00:18:26,565 --> 00:18:28,108 Да се махаме. 118 00:18:47,836 --> 00:18:51,798 Нямаше ли лична карта? - Не, претърсихме го. 119 00:18:53,050 --> 00:18:55,260 Видя ли какво направиха, Ахмад? 120 00:19:08,941 --> 00:19:12,361 Камали от контраразузнаването. 121 00:19:12,444 --> 00:19:15,489 Рамин Гасеми. - Знам кой сте, но какво правите тук? 122 00:19:15,572 --> 00:19:20,452 Нахлуха в склада ми и се опитаха да откраднат моя стока. 123 00:19:21,537 --> 00:19:25,749 Ако има проблем, познавам високопоставени хора. 124 00:19:25,832 --> 00:19:27,501 Половината стока е за тях. 125 00:19:29,419 --> 00:19:31,630 Кой може да го е извършил? 126 00:19:36,385 --> 00:19:37,553 Нямам представа. 127 00:19:38,929 --> 00:19:43,475 Ще бъда в ресторант "Шираз", може да ме разпитате там. 128 00:19:46,019 --> 00:19:49,690 Ако причината е пробив в сигурността, 129 00:19:50,899 --> 00:19:54,736 големците, с които сте близък, може и да ви потрябват. 130 00:20:00,242 --> 00:20:03,036 Какво да ви кажа… Може. 131 00:20:08,500 --> 00:20:11,628 Тръгвам. Обади се, ако има нещо. 132 00:21:26,870 --> 00:21:29,581 Бързо, помагайте! 133 00:21:29,665 --> 00:21:33,335 Пренесете го. - Разчисти масата! 134 00:21:33,919 --> 00:21:37,798 Разчиствай! - Бързо! 135 00:21:42,386 --> 00:21:43,220 Барам! 136 00:21:45,430 --> 00:21:46,723 Сядай. 137 00:21:48,433 --> 00:21:49,685 Боже. 138 00:21:50,185 --> 00:21:51,687 Казвай! - Саид! 139 00:21:52,855 --> 00:21:54,481 Дай! - Ето. 140 00:21:54,565 --> 00:21:56,733 Защо го оставихме сам? 141 00:21:56,817 --> 00:21:58,777 Не съм го оставил. - Хайде, Барам! 142 00:21:58,861 --> 00:22:01,405 Какво стана? - Саид. 143 00:22:02,781 --> 00:22:07,244 За болница е! - Млъкнете и ме оставете да помисля! 144 00:22:07,327 --> 00:22:12,332 Кърви. - Дай бинт, изтича му кръвта! 145 00:22:20,257 --> 00:22:22,092 Кой е този? - Не се бъркай. 146 00:22:27,014 --> 00:22:30,684 Дай го. - Бързо, направи нещо. 147 00:22:30,767 --> 00:22:33,896 Куршумът е вътре. 148 00:22:33,979 --> 00:22:37,107 Извади го. - Ще рукне още повече кръв! 149 00:22:37,191 --> 00:22:41,778 Притискай. - Трябва да го закараме на лекар. 150 00:22:41,862 --> 00:22:46,241 Притискам раната, превържи я! - Нужен му е лекар! 151 00:22:51,538 --> 00:22:53,373 Дали са ционистите? 152 00:22:54,041 --> 00:22:59,171 Възможно е, но изглежда не е замесена само една групировка. 153 00:23:01,215 --> 00:23:03,717 Защо Питърсън е бил тук? 154 00:23:11,975 --> 00:23:17,689 Имаше известни проблеми с пратката, 155 00:23:19,358 --> 00:23:21,652 но я спасихме, слава богу. 156 00:23:22,653 --> 00:23:27,950 Беше последната част от нещо изключително. 157 00:23:30,911 --> 00:23:33,956 Това оръжие ще въздигне Иран, братко. 158 00:23:34,456 --> 00:23:36,375 Онзи Иран, за който си се борил. 159 00:23:37,501 --> 00:23:40,254 Но ситуацията е деликатна. 160 00:23:40,838 --> 00:23:45,425 Започне ли разследване, врагът ще разбере, че Питърсън не е при нас. 161 00:23:46,552 --> 00:23:48,971 Най-важното е да го открием, 162 00:23:49,763 --> 00:23:53,267 но без да се вдига шум. 163 00:23:56,353 --> 00:23:57,646 Да. 164 00:23:58,981 --> 00:24:00,357 Ясно. 165 00:24:02,276 --> 00:24:03,652 Добре. 166 00:24:07,406 --> 00:24:10,242 Възползвай се от тази възможност. 167 00:24:11,076 --> 00:24:14,746 Докажи лоялността си, разсей съмненията. 168 00:24:16,707 --> 00:24:18,000 Съмнения? 169 00:24:18,959 --> 00:24:19,793 За какво? 170 00:24:23,714 --> 00:24:25,674 За самоубийството на колегата ти, 171 00:24:26,258 --> 00:24:28,927 близостта ти с онази Мантаземи 172 00:24:29,011 --> 00:24:33,682 и пробива в сигурността, довел до смъртта на генерал Мохамади. 173 00:24:37,019 --> 00:24:40,814 Затова ни върни Питърсън. 174 00:24:43,150 --> 00:24:45,611 Покажи предаността си 175 00:24:46,945 --> 00:24:49,698 и ще бъдеш възнаграден. 176 00:25:13,222 --> 00:25:18,101 Ало? Искам да бъде подслушван един телефон. 177 00:25:21,230 --> 00:25:22,773 На Рамин Гасеми. 178 00:25:29,154 --> 00:25:30,239 Вляво. 179 00:25:37,579 --> 00:25:39,289 Тук е добре. 180 00:25:49,508 --> 00:25:51,885 Сигурна ли си, че искаш да слезеш? 181 00:25:52,678 --> 00:25:55,264 Да, тук живея сега. 182 00:25:56,890 --> 00:25:58,225 Тревожиш ли се за мен? 183 00:26:02,855 --> 00:26:07,067 Гледай да поспиш. Утре ще видим какво ново ще ни кажат. 184 00:26:08,443 --> 00:26:12,239 А ако няма развитие? - Връщаме се при Гасеми. 185 00:26:18,328 --> 00:26:19,454 Ще ми я пазиш ли? 186 00:27:31,860 --> 00:27:34,238 Пак ли ти? Дръж я. - Пусни ме. 187 00:27:34,321 --> 00:27:35,405 Млък. - Пуснете ме! 188 00:27:35,489 --> 00:27:36,657 Казах да млъкнеш! 189 00:27:37,574 --> 00:27:41,203 Какво правиш? - Какво е това? Тръгвай. 190 00:27:41,286 --> 00:27:43,705 Пуснете ме! - Затваряй си устата! 191 00:27:50,462 --> 00:27:52,005 Стига. - Мърдай! 192 00:27:53,006 --> 00:27:54,800 Какво си направила? 193 00:28:02,349 --> 00:28:04,142 Не бива да си тук. 194 00:28:12,943 --> 00:28:16,446 Шефе, взех телефона й, но някой й звъни. 195 00:28:25,289 --> 00:28:26,248 Ало? 196 00:28:27,165 --> 00:28:28,333 Ало? 197 00:28:31,336 --> 00:28:32,921 Таксито е. 198 00:28:34,006 --> 00:28:36,258 Нали поръчахте такси? Ало! 199 00:28:36,842 --> 00:28:38,802 Превозът отпада. 200 00:28:45,726 --> 00:28:47,102 Как ме откри? 201 00:28:51,773 --> 00:28:52,774 Лекарството. 202 00:28:55,360 --> 00:28:56,528 Проследил си ме. 203 00:28:56,612 --> 00:28:58,947 Пазех те. - Не е нужно. 204 00:28:59,031 --> 00:29:01,200 Не ми пука какво смяташ. 205 00:29:02,367 --> 00:29:06,747 Нека бъдем честни. Идваш в ресторанта, баламосваш ме, 206 00:29:06,830 --> 00:29:10,709 полицията те прибира и още същия ден се връщаш? 207 00:29:11,585 --> 00:29:15,047 Излъгала си ме. Не е по силите на провинциалистка. 208 00:29:15,839 --> 00:29:17,299 А и тази вечер… - Какво? 209 00:29:17,382 --> 00:29:18,383 Къде беше? 210 00:29:19,801 --> 00:29:20,969 Майната ти. 211 00:29:23,555 --> 00:29:26,642 Опитаха се да ми откраднат пратка. 212 00:29:26,725 --> 00:29:29,686 И имам въпроси. - Мислиш, че съм замесена ли? 213 00:29:30,854 --> 00:29:34,691 И че съм лъжкиня? - Не си ли? Истината ли казваш? Добре. 214 00:29:34,775 --> 00:29:37,402 Ела тук веднага! - Чу го. 215 00:29:38,403 --> 00:29:41,156 Какво се мотаеш? Бързо! 216 00:29:41,240 --> 00:29:44,535 Питах я какво си й казала за себе си. 217 00:29:44,618 --> 00:29:49,748 Нищо общо с това, което разправяше на мен. 218 00:29:57,881 --> 00:30:00,300 Мисля, че Рамин е хванал Тамар. 219 00:30:00,843 --> 00:30:03,720 Взел е телефона й. - По дяволите. 220 00:30:09,017 --> 00:30:13,230 Тя няма друг избор, сама е, затова лъже. - Не я защитавай. 221 00:30:13,313 --> 00:30:17,150 А ти си нахълтал тук и си уплашил жените до смърт. 222 00:30:17,860 --> 00:30:21,071 Жени, които достатъчно са изстрадали. 223 00:30:21,154 --> 00:30:22,948 Номера ли ми въртиш? 224 00:30:25,242 --> 00:30:28,662 Ще ви предам до една, казвам ви! 225 00:30:29,246 --> 00:30:31,331 Ще превърна живота ви в ад! 226 00:30:31,415 --> 00:30:33,625 И вината ще е твоя. 227 00:30:33,709 --> 00:30:36,128 Гаранция ти давам. 228 00:30:36,211 --> 00:30:39,173 Погледни ме в очите. Не ми ли вярваш? 229 00:30:40,966 --> 00:30:42,926 Ще говориш ли, или не? 230 00:30:46,972 --> 00:30:48,265 Жалко. 231 00:30:48,891 --> 00:30:53,353 Пази на вратата. Джан, събери жените. - Идвайте тук! 232 00:30:53,437 --> 00:30:54,479 Бързо! 233 00:30:55,606 --> 00:30:58,442 Моля ви. - Разкарай се! 234 00:30:58,525 --> 00:31:00,819 Идвай тук! 235 00:31:00,903 --> 00:31:01,987 Спри! 236 00:31:16,001 --> 00:31:17,044 Ще ти кажа. 237 00:31:19,922 --> 00:31:21,590 Супер. - Но не тук. 238 00:33:33,847 --> 00:33:37,309 Нали ще пазиш? - Да, отвън съм. 239 00:33:41,355 --> 00:33:43,023 Не съм доносница. 240 00:33:44,316 --> 00:33:45,317 Хубаво. 241 00:33:48,028 --> 00:33:49,696 Нека се договорим. 242 00:33:50,656 --> 00:33:54,284 Дай ми нещо полезно и не само ще оставя жените на мира, 243 00:33:54,368 --> 00:33:57,663 а и ще им осигурявам храна, защита, каквото им трябва. 244 00:33:57,746 --> 00:33:59,164 Давам ти дума. 245 00:34:02,251 --> 00:34:03,460 Кой ни нападна? 246 00:34:05,629 --> 00:34:06,880 Погледни ме. 247 00:34:08,090 --> 00:34:09,925 Кой беше? 248 00:34:10,926 --> 00:34:13,594 Виждам ги. Той я разпитва. 249 00:34:13,679 --> 00:34:14,804 Сова… 250 00:34:15,889 --> 00:34:19,476 Ако прецениш, че тя ще се огъне, спри я овреме. 251 00:34:31,947 --> 00:34:35,117 Вероятно "Барадаран". - Кой? 252 00:34:35,617 --> 00:34:37,661 Антиправителствена групировка. 253 00:34:37,744 --> 00:34:39,454 От нея ли си? - Не. 254 00:34:40,789 --> 00:34:42,623 Излизах с един от тях. - Име? 255 00:34:45,668 --> 00:34:48,172 Казем. Казем Бижани. 256 00:34:49,547 --> 00:34:54,636 Знаеш ги. Спореше с негов приятел в ресторанта. 257 00:34:54,719 --> 00:34:58,182 Говориш за Иса. - Казем ме насочи към теб за лекарството. 258 00:34:59,224 --> 00:35:00,517 Каза ми що за човек си. 259 00:35:03,645 --> 00:35:04,646 Иса. 260 00:35:06,190 --> 00:35:08,400 Бяхме единомишленици с него, но… 261 00:35:18,619 --> 00:35:20,913 Казаха, че щели да ти отнемат нещо. 262 00:35:22,998 --> 00:35:25,167 Какво? - Не знам. 263 00:35:26,585 --> 00:35:28,629 Него питай, не мен. 264 00:35:44,770 --> 00:35:45,771 Иса. 265 00:35:47,147 --> 00:35:50,484 Пак се прецакахме. - Какво е това? 266 00:35:52,736 --> 00:35:54,071 Защо е в новините? 267 00:35:58,242 --> 00:35:59,618 Дръж. 268 00:36:07,793 --> 00:36:11,046 Знам кой си. Д-р Ерик Питърсън. 269 00:36:14,174 --> 00:36:17,094 Арестуван за шпионаж. Какво си направил? 270 00:36:19,721 --> 00:36:21,932 Вършех си работата. - На ядрен инспектор? 271 00:36:23,976 --> 00:36:24,977 Да. 272 00:36:27,104 --> 00:36:29,147 Правителството ви… - То не е мое. 273 00:36:32,276 --> 00:36:38,198 Режимът беше поел ангажименти, които смятах, че не изпълнява. 274 00:36:38,282 --> 00:36:39,533 Исках да го докажа. 275 00:36:41,702 --> 00:36:43,161 Ще ме търсят. 276 00:36:44,413 --> 00:36:47,457 Ако ме върнете, може да преговаряте… 277 00:36:47,541 --> 00:36:51,670 Да те върнем на режима, който те е хвърлил зад решетките ли? 278 00:36:52,421 --> 00:36:55,424 Няма да им правим услуги. И не командваш ти! 279 00:36:58,093 --> 00:37:01,555 Искахме химикали. Защо Гвардията беше там? 280 00:37:02,556 --> 00:37:07,561 Защо ти беше там? - Вижте, аз съм човек на науката. 281 00:37:07,644 --> 00:37:11,648 Мирен човек. И вие, и аз попаднахме където не трябва. 282 00:37:11,732 --> 00:37:14,151 Просто лош късмет. 283 00:37:17,654 --> 00:37:20,365 Прав си, нямаш късмет. 284 00:37:20,449 --> 00:37:23,827 Господи, не. Моля те, недей. 285 00:37:23,911 --> 00:37:27,497 Щом режимът те иска, с удоволствие ще те очистя! 286 00:37:27,581 --> 00:37:29,333 Не, моля те. 287 00:37:29,917 --> 00:37:33,337 Мога да помогна на вашия приятел. Наистина! 288 00:37:46,308 --> 00:37:48,393 Рамин е. - Виж какво иска. 289 00:37:54,274 --> 00:37:59,071 Ало? - Иса, как си? Реших да ти се обадя. 290 00:37:59,154 --> 00:38:01,740 По какъв повод? - Просто така. 291 00:38:02,366 --> 00:38:03,659 На телефона е. 292 00:38:03,742 --> 00:38:05,994 Има една възможност. - Каква? 293 00:38:06,078 --> 00:38:10,332 Да се закачим за телефона на Рамин през нейния, без той да разбере. 294 00:38:11,166 --> 00:38:12,960 Колко време ще отнеме? 295 00:38:16,255 --> 00:38:17,464 Три минути. 296 00:38:18,465 --> 00:38:24,304 Радвам се, че се видяхме. Онзи твой приятел в ресторанта… 297 00:38:26,098 --> 00:38:30,310 Казем се казваше, нали? - Това някаква шега ли е? 298 00:38:30,811 --> 00:38:35,440 Казем умря тази вечер. - Така ли? Съжалявам. 299 00:38:35,983 --> 00:38:37,985 Кой ти каза името му? 300 00:38:38,068 --> 00:38:43,198 Не е важно, обаче подочух, че вие сте нападнали стоката ми. 301 00:38:43,282 --> 00:38:45,492 Но се съмнявам, каквито сте шубета. 302 00:38:45,576 --> 00:38:51,164 Ние бяхме! И стоката не е твоя, а на режима, чийто задник ближеш. 303 00:38:54,376 --> 00:38:56,670 Ще си замълча от уважение към майка ти. 304 00:38:57,212 --> 00:39:01,175 Така и не докопахте онова, за което бяхте дошли. 305 00:39:02,009 --> 00:39:02,843 Прав си. 306 00:39:06,221 --> 00:39:07,723 Но взехме нещо друго. 307 00:39:09,224 --> 00:39:10,934 И то много по-ценно. 308 00:39:12,936 --> 00:39:16,231 Да ти кажа ли какво е? - Сподели. 309 00:39:17,566 --> 00:39:19,067 Кажи му името си. 310 00:39:22,154 --> 00:39:23,947 Казвам се Ерик Питърсън. 311 00:39:24,531 --> 00:39:27,951 Похитиха ме. Ако можете някак да ми помогнете… 312 00:39:31,955 --> 00:39:35,959 Беше пленник на режима, но вече е в наши ръце. 313 00:39:36,585 --> 00:39:41,131 Ще стоварим трупа му насред пл. "Азади" и ще изкараме виновен теб. 314 00:39:41,215 --> 00:39:44,510 Не се изхвърляй толкова, откачил си. 315 00:39:46,220 --> 00:39:47,888 Докъде сме? - Още малко. 316 00:39:48,514 --> 00:39:54,520 Размърдай си малко мозъка, глупако. Може да се договорим. 317 00:39:56,480 --> 00:40:00,067 Трябва да помисля. - Не губи време. Ще съсипят не само теб, 318 00:40:00,150 --> 00:40:03,737 но и близките ти, както добре знаеш. 319 00:40:03,820 --> 00:40:04,988 СВЪРЗВАНЕ 320 00:40:05,072 --> 00:40:08,033 Закачихме се за телефона на Гасеми. 321 00:40:08,534 --> 00:40:12,329 Прати ми негова снимка, за да се уверя, че е добре. 322 00:40:15,624 --> 00:40:16,959 Затвори. 323 00:40:29,054 --> 00:40:30,472 Входящо съобщение. 324 00:40:55,539 --> 00:40:57,040 Благодаря. 325 00:40:59,918 --> 00:41:02,045 Знаеш къде да ме намериш. 326 00:41:03,297 --> 00:41:04,298 Стига да искаш. 327 00:41:09,678 --> 00:41:10,762 Рамин е съгласен. 328 00:41:11,763 --> 00:41:16,268 Сделка с Рамин? Какво ти става? 329 00:41:16,351 --> 00:41:21,315 Ще си осигурим оръжия, експлозиви, всичко, за което говорихме. 330 00:41:21,398 --> 00:41:25,235 Не, в никакъв случай. - Но ти каза… 331 00:41:25,319 --> 00:41:30,324 Знам какво говорихме, но приказките са едно, а делата - друго. 332 00:41:30,866 --> 00:41:33,994 Имаме жени, семейства. 333 00:41:34,077 --> 00:41:39,291 Заради тях го правим. За тяхно добро се борим. 334 00:41:41,210 --> 00:41:43,545 Той трябва да постъпи в болница. 335 00:41:44,838 --> 00:41:47,216 Знаеш, че няма как. 336 00:41:48,175 --> 00:41:51,220 Хайде, да си вървим. 337 00:42:10,489 --> 00:42:12,574 Отърви го от мъките. 338 00:42:45,941 --> 00:42:48,485 ОТВЪН СЪМ. ДА ПРОСЛЕДИМ РАМИН. 339 00:43:07,421 --> 00:43:11,133 Само проблеми ви създадох. Много съжалявам. 340 00:43:13,594 --> 00:43:15,846 Той обеща да ни помага. 341 00:43:17,556 --> 00:43:20,017 Крайно време е някой да се наеме. 342 00:43:20,934 --> 00:43:22,227 Благодарни сме ти. 343 00:43:23,562 --> 00:43:24,688 Сбогом. 344 00:43:56,762 --> 00:43:58,180 Да му се не види. 345 00:44:04,728 --> 00:44:05,979 Тръгвай. 346 00:44:08,398 --> 00:44:10,609 Шавнеш ли, ще те убия. 347 00:44:12,778 --> 00:44:14,238 Вече прерових чантата ти. 348 00:44:16,031 --> 00:44:17,157 Прибрах оръжието. 349 00:44:19,785 --> 00:44:22,079 Ще си платиш за всичко, което направи. 350 00:45:37,946 --> 00:45:39,948 Превод на субтитрите Боряна Богданова