1
00:00:47,881 --> 00:00:48,882
Faraz.
2
00:00:51,844 --> 00:00:52,845
Faraz.
3
00:01:03,730 --> 00:01:07,359
Good morning. Did you sleep well?
4
00:01:10,237 --> 00:01:12,364
Any special requests for breakfast, sir?
5
00:01:13,156 --> 00:01:14,575
Just you.
6
00:01:21,707 --> 00:01:23,458
Shit.
7
00:01:23,542 --> 00:01:25,002
What is it?
8
00:01:25,961 --> 00:01:29,464
Mohammadi called me in for a meeting.
I have to go.
9
00:02:05,876 --> 00:02:07,419
Target is on the move.
10
00:02:08,169 --> 00:02:09,795
Goddamn him.
11
00:02:16,845 --> 00:02:18,055
Hurry, he's coming.
12
00:02:24,186 --> 00:02:25,896
- Hey, mister!
- I'm sorry.
13
00:02:25,979 --> 00:02:27,439
Watch where you're going!
14
00:02:27,523 --> 00:02:30,275
I was walking this way.
I didn't see you. Are you okay?
15
00:02:30,359 --> 00:02:31,503
- Let me help you.
- Never mind.
16
00:02:31,527 --> 00:02:34,196
Get away! Get away, I said!
17
00:02:34,279 --> 00:02:35,822
Once again, I apologize.
18
00:02:35,906 --> 00:02:37,574
Have a nice day.
19
00:02:42,204 --> 00:02:43,497
Idiot.
20
00:02:54,842 --> 00:02:57,135
Same model as Peyman's.
21
00:02:57,219 --> 00:03:01,390
Identical in every detail,
except of course for the 40 grams of C-4.
22
00:03:02,724 --> 00:03:04,434
That is the case, right?
23
00:03:04,518 --> 00:03:06,687
Yes. I took a picture of it
at the restaurant.
24
00:03:07,771 --> 00:03:11,567
And here is the hardware you requested.
25
00:03:15,070 --> 00:03:17,906
Peyman is playing tennis
with his father tomorrow.
26
00:03:18,490 --> 00:03:20,534
If we don't make the switch today,
27
00:03:20,617 --> 00:03:23,829
I doubt whether we'll have another chance
to get at Mohammadi.
28
00:03:24,621 --> 00:03:27,416
Peyman will get a security detail
any day now.
29
00:03:27,499 --> 00:03:31,211
How will your people make sure that
Peyman isn't in the room when it explodes?
30
00:03:38,427 --> 00:03:39,845
Amir's downstairs.
31
00:03:51,607 --> 00:03:54,776
Are you gonna tell me the story
about breaking eggs to make an omelet?
32
00:03:55,652 --> 00:03:57,988
I have one about chopping down a big tree.
33
00:03:58,071 --> 00:04:00,199
Right. Little trees get crushed.
34
00:04:00,782 --> 00:04:03,327
Sometimes. Not always.
35
00:04:05,662 --> 00:04:07,122
Good luck.
36
00:05:12,145 --> 00:05:15,065
Faraz Kamali left home
in a rush this morning.
37
00:05:15,148 --> 00:05:17,901
Yes. Good thing we're tracking his car.
38
00:05:17,985 --> 00:05:20,487
You took a big risk, Marjan. Be careful.
39
00:05:21,071 --> 00:05:23,574
I asked you for some rope, and you agreed.
40
00:05:23,657 --> 00:05:26,493
Faraz's value as a potential asset
41
00:05:26,577 --> 00:05:31,081
far outweighs any danger he may pose
to Tamar or today's operation.
42
00:05:31,164 --> 00:05:34,585
Today's operation is our priority,
and it is not to be compromised.
43
00:05:35,085 --> 00:05:36,503
Do we understand each other?
44
00:05:37,004 --> 00:05:38,005
We do.
45
00:05:38,505 --> 00:05:39,506
I hope so.
46
00:05:49,266 --> 00:05:50,726
Wait for me here?
47
00:05:52,853 --> 00:05:53,854
Good luck.
48
00:05:55,439 --> 00:05:56,773
Thanks.
49
00:06:03,488 --> 00:06:06,200
- Did you see Hamilton in Austria?
- Did he win?
50
00:06:06,825 --> 00:06:09,077
No, Verstappen took it.
51
00:06:09,161 --> 00:06:13,749
He's just letting him
have a bit of a lead.
52
00:06:13,832 --> 00:06:16,793
Thirty points in a Grand Prix?
That's one hell of a lead.
53
00:06:16,877 --> 00:06:19,546
He'll take it this year, too.
Mark my word.
54
00:06:23,300 --> 00:06:27,262
Now that we're face-to-face, tell me…
55
00:06:28,722 --> 00:06:31,141
what do you think
about the position at Khatam al-Anbiya?
56
00:06:31,225 --> 00:06:33,018
They're eager for you to fill it.
57
00:06:33,519 --> 00:06:34,937
Dad, we talked about this.
58
00:06:35,979 --> 00:06:37,773
I have business ventures of my own.
59
00:06:37,856 --> 00:06:40,108
What ventures, boy?
60
00:06:40,192 --> 00:06:43,237
Now that I got the appointment, you can't
do business with the West anymore.
61
00:06:43,320 --> 00:06:44,321
Forget it.
62
00:06:44,404 --> 00:06:45,906
I don't understand. Why can't I?
63
00:06:45,989 --> 00:06:48,468
Of course you understand.
You're just not willing to accept it.
64
00:06:48,492 --> 00:06:51,328
That chapter of your life is over.
65
00:06:51,995 --> 00:06:53,247
You're here now.
66
00:06:53,330 --> 00:06:57,000
To make the most of your potential,
you have to join the Guard.
67
00:06:57,084 --> 00:06:58,168
That is the system.
68
00:06:58,836 --> 00:07:00,295
I've got issues with that system.
69
00:07:00,379 --> 00:07:02,673
- You're starting that again.
- No.
70
00:07:02,756 --> 00:07:04,758
You talk about fulfilling my potential.
71
00:07:04,842 --> 00:07:07,761
What can I even do?
Or let's not talk about me.
72
00:07:07,845 --> 00:07:09,638
What can anyone in my generation do
73
00:07:09,721 --> 00:07:12,850
in this corrupt, failing top-down economy?
74
00:07:12,933 --> 00:07:13,976
Enough!
75
00:07:15,686 --> 00:07:18,939
I didn't send you to America
to be brainwashed
76
00:07:19,022 --> 00:07:21,942
so I could listen to
your capitalist nonsense.
77
00:07:22,651 --> 00:07:25,571
And you have a responsibility
to your family as well.
78
00:07:26,196 --> 00:07:29,449
Society sees you differently now,
like it or not.
79
00:07:29,950 --> 00:07:33,078
So what you do matters.
80
00:07:34,454 --> 00:07:35,747
Come.
81
00:07:35,831 --> 00:07:38,542
Good morning, General.
How are you, Peyman?
82
00:07:40,294 --> 00:07:43,463
I'm sorry if I'm early.
Should I wait outside?
83
00:07:43,547 --> 00:07:44,756
No, you're just in time.
84
00:07:44,840 --> 00:07:47,176
- Peyman, you remember your uncle Faraz?
- Of course.
85
00:07:47,759 --> 00:07:48,802
How is your wife?
86
00:07:50,012 --> 00:07:52,389
Doing well, thank God.
87
00:07:54,349 --> 00:07:58,729
It's good to see you back home.
You've become quite the man, haven't you?
88
00:07:58,812 --> 00:07:59,813
Go.
89
00:08:00,564 --> 00:08:01,815
Go on.
90
00:08:05,944 --> 00:08:07,946
- Tennis tomorrow?
- Sure.
91
00:08:09,156 --> 00:08:10,449
Dear boy.
92
00:08:11,033 --> 00:08:12,242
Think about what we discussed.
93
00:08:13,243 --> 00:08:14,244
Okay.
94
00:08:22,085 --> 00:08:24,129
His generation is hopeless.
95
00:08:24,213 --> 00:08:27,466
They think they're the center
of the universe. Were we like that?
96
00:08:27,549 --> 00:08:28,884
You're right.
97
00:08:29,426 --> 00:08:32,304
We were given weapons
and tossed into battle.
98
00:08:32,804 --> 00:08:35,265
Best school I ever had.
99
00:08:37,726 --> 00:08:40,270
All right, I'm listening.
100
00:08:50,989 --> 00:08:55,953
We have an issue with one of
the young members of the Nemati family.
101
00:08:57,079 --> 00:09:01,250
We suspect
he's involved with the Israelis.
102
00:09:02,709 --> 00:09:06,713
The last thing I need right
now is trouble with the Nemati family.
103
00:09:07,339 --> 00:09:09,633
I can't make waves.
104
00:09:09,716 --> 00:09:12,010
You know this is a dispute
between ruling factions.
105
00:09:12,970 --> 00:09:14,805
Things are in motion.
106
00:09:15,389 --> 00:09:17,683
Big things, historic.
107
00:09:22,020 --> 00:09:24,189
- You have to leave now.
- Thank you.
108
00:09:29,862 --> 00:09:33,115
My friend, welcome.
109
00:09:36,451 --> 00:09:37,619
Please.
110
00:09:37,703 --> 00:09:42,749
Come, sit. I hope you're hungry.
111
00:09:45,669 --> 00:09:46,670
How'd it go?
112
00:09:47,504 --> 00:09:48,797
We got the go-ahead.
113
00:09:48,881 --> 00:09:50,257
Great.
114
00:09:50,340 --> 00:09:51,967
But we need to keep things quiet.
115
00:09:56,930 --> 00:09:57,931
Meaning?
116
00:09:59,474 --> 00:10:01,059
You don't know what that means?
117
00:10:01,727 --> 00:10:04,938
We have to be discrete, no arrests.
118
00:10:05,731 --> 00:10:07,608
How are we supposed to work?
119
00:10:07,691 --> 00:10:08,859
Ali…
120
00:10:09,610 --> 00:10:10,777
keep this in mind.
121
00:10:10,861 --> 00:10:13,030
Mohammadi has a lot of irons
in the fire right now.
122
00:10:13,530 --> 00:10:14,865
We can't rely on him.
123
00:10:15,449 --> 00:10:17,743
So we're not officially sanctioned
to operate.
124
00:10:17,826 --> 00:10:19,578
The North Korean ambassador went in there.
125
00:10:19,661 --> 00:10:21,389
ALI: SO WE'RE NOT OFFICIALLY
SANCTIONED TO OPERATE.
126
00:10:21,413 --> 00:10:23,540
Seems like things are in motion.
127
00:10:25,334 --> 00:10:26,936
FARAZ: THE NORTH KOREAN
AMBASSADOR WENT IN THERE.
128
00:10:26,960 --> 00:10:28,240
SEEMS LIKE THINGS ARE IN MOTION.
129
00:11:26,520 --> 00:11:28,564
- Leyla, you made it!
- Hey.
130
00:11:29,064 --> 00:11:30,941
- Hey.
- How are you?
131
00:11:31,733 --> 00:11:33,013
- You look gorgeous.
- Thank you.
132
00:11:33,777 --> 00:11:35,571
Come, on, come on. So, what do you think?
133
00:11:36,446 --> 00:11:37,573
It looks amazing.
134
00:11:37,656 --> 00:11:39,032
- Right?
- Yeah.
135
00:11:39,116 --> 00:11:40,117
What can I get you?
136
00:11:40,659 --> 00:11:41,952
Whatever you're having.
137
00:11:42,035 --> 00:11:43,829
Yeah? All right, wait here.
138
00:11:50,711 --> 00:11:53,797
You never know anything.
You have no answers.
139
00:11:55,132 --> 00:11:56,925
Will you get off your phone?
140
00:11:57,009 --> 00:11:58,260
I said I don't want to.
141
00:12:15,319 --> 00:12:18,071
- All right.
- Thank you.
142
00:12:18,155 --> 00:12:19,531
- Cheers.
- Cheers.
143
00:12:21,200 --> 00:12:23,202
It was a cold night.
144
00:12:23,911 --> 00:12:25,787
I remember it was raining.
145
00:12:27,414 --> 00:12:30,709
Try to stay in the present tense.
"It's raining."
146
00:12:31,668 --> 00:12:32,878
It's raining.
147
00:12:34,213 --> 00:12:36,840
But inside the ambulance, it's hot.
148
00:12:38,300 --> 00:12:39,885
Where is the ambulance going?
149
00:12:41,637 --> 00:12:42,846
To Faraz.
150
00:12:43,972 --> 00:12:47,184
He's in the hospital
recovering from his second operation.
151
00:12:49,937 --> 00:12:51,605
They let me into his room.
152
00:12:53,649 --> 00:12:55,400
He looks so pitiful.
153
00:12:56,735 --> 00:12:58,362
Pale. Skinny.
154
00:12:59,905 --> 00:13:01,532
I barely recognize him.
155
00:13:04,076 --> 00:13:07,496
I feel sick, so I go to the bathroom.
156
00:13:10,082 --> 00:13:11,708
I hear knocking on the door.
157
00:13:13,502 --> 00:13:14,586
I don't open it.
158
00:13:16,672 --> 00:13:18,674
They break it open and drag me out.
159
00:13:20,050 --> 00:13:21,552
Force me to take a pill.
160
00:13:30,143 --> 00:13:31,520
I have your hand.
161
00:13:32,688 --> 00:13:34,022
Put it on the couch.
162
00:13:35,566 --> 00:13:36,984
This is your couch.
163
00:13:38,026 --> 00:13:39,611
It's your house.
164
00:13:41,071 --> 00:13:43,365
There is nothing to be afraid of.
165
00:13:46,660 --> 00:13:48,161
It's just you and me.
166
00:13:51,665 --> 00:13:52,875
Breathe.
167
00:13:54,626 --> 00:13:58,422
When you feel safe, open your eyes.
168
00:14:05,053 --> 00:14:07,681
I went to see
this awesome industrial complex today.
169
00:14:07,764 --> 00:14:10,100
I could build 200 luxury apartments there.
170
00:14:10,184 --> 00:14:13,937
In this economy, who's going to buy
a luxury apartment downtown?
171
00:14:14,646 --> 00:14:16,815
- You're delusional.
- Totally.
172
00:14:16,899 --> 00:14:19,735
Just wait and see
what I turn that place into.
173
00:14:19,818 --> 00:14:21,486
You're all talk.
174
00:14:25,741 --> 00:14:26,867
No, thanks. I'm good.
175
00:14:26,950 --> 00:14:28,577
- No?
- I'm good. I'm good.
176
00:14:28,660 --> 00:14:30,120
All right. Okay.
177
00:14:35,334 --> 00:14:37,920
Why do you look so glum? What is it?
178
00:14:38,795 --> 00:14:42,466
I saw you two arguing earlier.
Are you okay?
179
00:14:46,303 --> 00:14:48,096
It's like my mother always says:
180
00:14:48,597 --> 00:14:51,850
"There are girls you party with
and girls you marry."
181
00:14:52,643 --> 00:14:54,978
What about the things
that are most important to you?
182
00:14:55,979 --> 00:14:58,148
Would your mother also tell you
to give up on them?
183
00:15:05,364 --> 00:15:07,950
Are you a kickboxer or a psychologist?
184
00:15:19,044 --> 00:15:20,170
Hey.
185
00:15:21,171 --> 00:15:23,382
You could've ruined my phone.
186
00:15:23,465 --> 00:15:26,718
Boo-hoo.
You couldn't afford a waterproof one?
187
00:15:29,471 --> 00:15:30,722
Are you drunk already?
188
00:15:31,431 --> 00:15:36,270
Come on in. No, he's afraid to drown.
Unbelievable.
189
00:15:40,232 --> 00:15:42,651
- Keep it up and you'll drown yourself.
- Yeah?
190
00:15:42,734 --> 00:15:44,194
Come and get me.
191
00:15:44,278 --> 00:15:45,946
I'll show you.
192
00:15:46,029 --> 00:15:47,447
Come on.
193
00:15:47,531 --> 00:15:49,116
Ready or not, here I come!
194
00:15:49,199 --> 00:15:51,285
I dare you!
195
00:16:04,173 --> 00:16:07,217
What was that?
I can't hear you. You're underwater.
196
00:16:28,989 --> 00:16:30,699
What's wrong with you?
197
00:16:30,782 --> 00:16:33,202
What?
You afraid of swallowing a little water?
198
00:16:34,369 --> 00:16:37,915
- Here, let me get you a drink.
- Get over here.
199
00:16:45,380 --> 00:16:49,551
Peyman! Peyman! Peyman!
Peyman! Peyman! Peyman!
200
00:17:25,253 --> 00:17:26,505
I'll be right out.
201
00:17:31,718 --> 00:17:34,054
What's the rush, honey?
202
00:17:42,104 --> 00:17:45,357
Last week, General Mohammadi was appointed
by decree of the Supreme Leader…
203
00:17:51,071 --> 00:17:52,489
We're connected.
204
00:17:56,493 --> 00:17:58,078
- Can you hear me?
- Yes.
205
00:17:58,161 --> 00:17:59,496
I'm starting now.
206
00:18:01,331 --> 00:18:03,125
Anyone else would be singing like a canary
207
00:18:03,208 --> 00:18:04,269
in an interrogation room by now.
208
00:18:04,293 --> 00:18:07,880
But because he's a Nemati,
we have to go over there in person
209
00:18:08,422 --> 00:18:09,756
and not cause a fuss either.
210
00:18:10,465 --> 00:18:13,302
That's the way it is.
We have to accept it.
211
00:18:14,303 --> 00:18:16,430
You hate this as much as I do.
You can't fool me.
212
00:18:38,160 --> 00:18:40,245
TARGET HEADED YOUR WAY.
213
00:18:54,176 --> 00:18:56,595
- What is it?
- We have trouble.
214
00:18:56,678 --> 00:18:59,097
Faraz and his partner
are on their way here.
215
00:18:59,598 --> 00:19:00,849
How long until he arrives?
216
00:19:00,933 --> 00:19:03,352
Thirty minutes. Maybe less.
217
00:19:03,435 --> 00:19:05,187
We haven't even started the hack yet.
218
00:19:06,438 --> 00:19:08,899
Keep going for now. I'll be in touch.
219
00:19:12,694 --> 00:19:14,279
Yes. It's working.
220
00:19:36,593 --> 00:19:37,594
Nahid…
221
00:19:38,679 --> 00:19:41,223
I've been thinking
about all you've told me
222
00:19:42,766 --> 00:19:44,393
and the way you shared it.
223
00:19:45,936 --> 00:19:52,818
I think the core of your trauma
is not the kidnapping itself,
224
00:19:53,861 --> 00:19:55,404
but the return to Iran.
225
00:19:56,613 --> 00:19:59,700
The system failed to protect you.
226
00:20:01,785 --> 00:20:05,038
Your collapse was a physical reaction
227
00:20:05,122 --> 00:20:09,126
to the feeling of having
the rug pulled out from under your feet.
228
00:20:10,210 --> 00:20:14,006
But now you're in a safe environment.
229
00:20:15,174 --> 00:20:17,217
Your husband is getting better.
230
00:20:18,385 --> 00:20:19,887
I'm here with you.
231
00:20:21,180 --> 00:20:24,474
I think this is the right time
for you to try to leave the house.
232
00:20:28,437 --> 00:20:30,355
- No, no, no...
- The more you put it off,
233
00:20:30,439 --> 00:20:32,107
the harder it will be.
234
00:20:32,191 --> 00:20:34,943
Trust me, I have done this many times.
235
00:20:35,527 --> 00:20:37,613
We only have to go to the park
across the street.
236
00:20:37,696 --> 00:20:39,740
- I won't make it.
- You will.
237
00:20:40,908 --> 00:20:42,743
And we'll call Faraz to meet us there.
238
00:20:50,834 --> 00:20:52,252
It's so slow!
239
00:20:52,920 --> 00:20:54,713
Looks like it'll take an hour!
240
00:20:54,796 --> 00:20:56,882
The signal in the house is weak.
241
00:20:56,965 --> 00:21:00,010
It's too dangerous.
Faraz is on his way to the villa.
242
00:21:01,303 --> 00:21:02,513
Faraz?
243
00:21:02,596 --> 00:21:05,349
Yes. You need to go faster, Tamar.
244
00:21:07,226 --> 00:21:09,770
Milad, turn on his Bluetooth
and set up a network.
245
00:21:13,482 --> 00:21:16,109
It's on. I sent you the name now.
246
00:21:20,989 --> 00:21:23,075
Good.
247
00:21:23,575 --> 00:21:27,621
Keep the phones next to each other.
We'll be done in about 15 minutes.
248
00:21:27,704 --> 00:21:28,705
Copy that.
249
00:21:43,846 --> 00:21:44,847
- Hey.
- Hey.
250
00:21:44,930 --> 00:21:46,974
You want to get back in the water?
251
00:21:47,558 --> 00:21:48,600
Yeah, sure.
252
00:21:48,684 --> 00:21:50,644
Hey, bro. Have you seen my phone?
253
00:21:51,562 --> 00:21:52,938
No. Did you lose it?
254
00:21:53,021 --> 00:21:54,189
Call me.
255
00:22:10,831 --> 00:22:12,457
Shit, shit, shit!
256
00:22:12,541 --> 00:22:14,960
The network I opened
put his phone out of silent mode.
257
00:22:20,048 --> 00:22:21,049
Sorry.
258
00:22:22,968 --> 00:22:24,136
Why'd you take it?
259
00:22:24,720 --> 00:22:26,555
I was sure it was mine.
260
00:22:33,645 --> 00:22:34,855
Look.
261
00:22:37,399 --> 00:22:38,399
Let me see.
262
00:22:38,442 --> 00:22:41,111
Shit, I need to change the screen saver.
263
00:22:41,195 --> 00:22:42,571
Let me see.
264
00:22:53,540 --> 00:22:55,459
We have the exact same case!
265
00:23:06,970 --> 00:23:08,555
You know "If Only We Were"?
266
00:23:08,639 --> 00:23:09,806
I love that song.
267
00:23:09,890 --> 00:23:11,892
I've been to, like,
a hundred of his shows.
268
00:23:11,975 --> 00:23:13,435
He's a friend, you know.
269
00:23:13,519 --> 00:23:14,603
No way!
270
00:23:14,686 --> 00:23:15,771
Who is this?
271
00:23:15,854 --> 00:23:18,482
Aasopaas. I've sent you his tracks.
272
00:23:19,399 --> 00:23:21,443
Maybe you should tell the deejay
to put him on.
273
00:23:21,527 --> 00:23:24,655
Great idea. Go talk to him.
I'm sure he knows him.
274
00:23:27,574 --> 00:23:28,825
Okay.
275
00:23:30,202 --> 00:23:32,538
Tamar, you need to stay close to him
276
00:23:32,621 --> 00:23:35,082
so the data transfer is finished
before Faraz arrives.
277
00:23:35,582 --> 00:23:38,001
- I'm going to get a drink.
- I'll go with you.
278
00:23:49,054 --> 00:23:52,057
The first step is always the hardest.
279
00:24:00,065 --> 00:24:02,317
Just think of
the look in your husband's eyes
280
00:24:02,401 --> 00:24:03,777
when he sees you out there.
281
00:24:05,654 --> 00:24:06,905
He'll like that.
282
00:24:06,989 --> 00:24:08,532
I'm sure he will.
283
00:24:27,718 --> 00:24:28,719
Nahid?
284
00:24:29,636 --> 00:24:30,637
I'm okay.
285
00:24:40,939 --> 00:24:43,025
You may proceed, sir.
286
00:24:50,532 --> 00:24:53,452
So, most people
don't come back from America.
287
00:24:53,535 --> 00:24:54,953
It tends to be a one-way ticket.
288
00:24:55,037 --> 00:24:56,997
I hadn't been here in years. I missed it.
289
00:24:57,080 --> 00:24:58,248
Makes sense.
290
00:24:58,332 --> 00:25:00,834
The clubs, the mixed dancing,
the legal alcohol.
291
00:25:02,503 --> 00:25:07,216
No, it was more like
the place I grew up, the people, the food.
292
00:25:07,799 --> 00:25:10,010
Coming back here
felt like coming back home.
293
00:25:11,303 --> 00:25:13,180
In America,
I always felt like an immigrant.
294
00:25:13,680 --> 00:25:15,349
Here, I'm just like everybody else.
295
00:25:18,018 --> 00:25:19,478
That is definitely not true.
296
00:25:35,869 --> 00:25:37,120
So, why did you come back?
297
00:25:38,163 --> 00:25:40,958
I thought I was just coming back
for my dad's inauguration.
298
00:25:42,876 --> 00:25:43,877
But?
299
00:25:44,753 --> 00:25:47,923
Turns out, when your father
becomes head of the Guard,
300
00:25:48,006 --> 00:25:50,092
they're not really gonna let you
live in America.
301
00:25:50,843 --> 00:25:53,303
- The Americans?
- My father.
302
00:26:02,229 --> 00:26:03,939
They're here.
303
00:26:04,022 --> 00:26:06,483
- How much longer?
- At least five minutes.
304
00:26:07,025 --> 00:26:09,903
Tamar, the Guard is here.
Be ready to escape.
305
00:26:10,529 --> 00:26:12,906
I have a business in LA.
306
00:26:12,990 --> 00:26:15,450
It's a start-up.
It could change everything.
307
00:26:16,118 --> 00:26:18,120
And this morning, he tells me
308
00:26:19,246 --> 00:26:22,457
this also means I have to give up
on everything I built.
309
00:26:29,339 --> 00:26:31,592
Hello, Nahid?
310
00:26:33,010 --> 00:26:34,094
Where are you?
311
00:26:36,388 --> 00:26:38,599
I left the house.
312
00:26:39,433 --> 00:26:42,060
Marjan and I went outside.
313
00:26:42,561 --> 00:26:46,398
How do you feel? Was it hard?
314
00:26:46,481 --> 00:26:51,111
Yes, but Marjan wouldn't let me give up.
315
00:27:05,042 --> 00:27:08,962
Faraz, maybe you could come sit with me?
316
00:27:09,880 --> 00:27:11,590
It's Peyman Mohammadi's car.
317
00:27:12,174 --> 00:27:15,260
We'll have ice cream at the park
and walk home together.
318
00:27:19,014 --> 00:27:20,224
Are you sure?
319
00:27:20,307 --> 00:27:22,518
I saw him at the country club
this morning.
320
00:27:23,644 --> 00:27:25,020
Nahid, honey,
321
00:27:25,103 --> 00:27:26,438
I'll call you back.
322
00:27:44,122 --> 00:27:46,875
Tamar, they're going inside.
You have to get out now.
323
00:28:00,264 --> 00:28:03,892
Stay right here!
She can only help herself now.
324
00:28:05,185 --> 00:28:06,895
The Guards!
325
00:28:09,606 --> 00:28:11,400
There are agents here.
326
00:28:12,109 --> 00:28:13,735
Stay here a minute.
327
00:28:16,321 --> 00:28:17,739
Take your clothes.
328
00:28:27,791 --> 00:28:29,376
Call your colleague over.
329
00:28:30,752 --> 00:28:31,920
How are you, Peyman?
330
00:28:32,629 --> 00:28:33,839
Did you hear me?
331
00:28:38,260 --> 00:28:40,304
Ali, come here.
332
00:28:43,515 --> 00:28:45,642
- Is the phone ready?
- Tamar, where are you?
333
00:28:45,726 --> 00:28:48,145
- Why aren't you getting out of there?
- Answer me.
334
00:28:48,812 --> 00:28:50,439
It's almost there, but now it stopped.
335
00:28:50,522 --> 00:28:54,276
Let me guess, my father sent you.
336
00:28:54,359 --> 00:28:55,986
We're here to see Vahid Nemati.
337
00:28:56,778 --> 00:28:58,780
Who do you think you're kidding?
338
00:28:59,573 --> 00:29:03,327
Tell my father if he's got anything to say
to me, he should say it to my face,
339
00:29:03,410 --> 00:29:06,163
not send his thugs around.
340
00:29:06,246 --> 00:29:09,625
Peyman, we're here on an investigation.
341
00:29:10,626 --> 00:29:12,002
And frankly if you're here,
342
00:29:12,085 --> 00:29:15,047
that means it's much worse
than we thought.
343
00:29:15,130 --> 00:29:16,381
Listen,
344
00:29:16,465 --> 00:29:20,469
these people are my friends,
and you're ruining our day.
345
00:29:20,969 --> 00:29:22,804
So I'm asking nicely,
346
00:29:22,888 --> 00:29:24,932
please leave, now.
347
00:29:26,266 --> 00:29:28,769
Just let us have a look around.
348
00:29:28,852 --> 00:29:33,315
Are you playing deaf, or what?
I asked you to leave!
349
00:29:34,441 --> 00:29:38,111
Peyman, I'm trying to protect you.
350
00:29:40,030 --> 00:29:42,241
You want to protect me?
351
00:29:42,950 --> 00:29:44,701
You can't even protect your own wife!
352
00:29:44,785 --> 00:29:46,078
Hey, hey!
353
00:29:54,837 --> 00:29:59,633
We'll do this through the proper channels.
354
00:30:03,303 --> 00:30:04,388
Let's go.
355
00:30:13,438 --> 00:30:16,400
That little shit.
Him and his faggoty friends.
356
00:30:16,483 --> 00:30:17,609
Ali, that's enough!
357
00:30:18,193 --> 00:30:19,403
Get in.
358
00:30:35,752 --> 00:30:38,422
Rozhin, we have to go.
It's late. My boyfriend's waiting.
359
00:30:38,505 --> 00:30:40,340
Honey, I have to go.
I hope you feel better.
360
00:30:40,424 --> 00:30:43,302
- Thank you. Come on.
- I don't feel well.
361
00:30:43,844 --> 00:30:45,596
- Come on, come on.
- Slowly.
362
00:30:46,805 --> 00:30:50,142
Straight and… right, left.
363
00:30:50,225 --> 00:30:52,477
Right, left. Good job.
364
00:30:52,561 --> 00:30:54,104
Is she okay?
365
00:30:54,646 --> 00:30:56,315
She'll be fine.
366
00:30:56,398 --> 00:30:57,941
Come on, I'll help you.
367
00:30:58,025 --> 00:30:59,026
Thank you.
368
00:30:59,860 --> 00:31:00,861
You're leaving?
369
00:31:01,445 --> 00:31:02,446
Yes.
370
00:31:03,113 --> 00:31:05,199
You should take better care of her.
371
00:31:06,366 --> 00:31:07,993
- Let me help you.
- It's fine.
372
00:31:08,076 --> 00:31:10,537
- It's okay. Come on, I got her.
- I told you it's fine.
373
00:31:10,621 --> 00:31:11,622
We'll be right back.
374
00:31:12,289 --> 00:31:13,373
Let's keep going.
375
00:31:14,499 --> 00:31:15,709
Thanks, bro.
376
00:31:25,886 --> 00:31:26,887
Okay.
377
00:31:27,804 --> 00:31:29,181
The phone's ready!
378
00:31:30,724 --> 00:31:33,602
Now all she has to do is swap his phone
with the booby-trapped phone.
379
00:31:36,271 --> 00:31:39,066
- Do you mind getting the door?
- Yeah, sure.
380
00:31:44,488 --> 00:31:48,367
Hey, is there any chance you could get me
a little closer to the center?
381
00:31:48,867 --> 00:31:52,538
Of course. Where do you...
Where am I taking you?
382
00:31:53,539 --> 00:31:54,831
Amir Abad.
383
00:31:54,915 --> 00:31:56,750
But you can just drop me off on the way.
384
00:31:56,834 --> 00:31:58,627
Cut it out. Come on. Get in.
385
00:32:09,721 --> 00:32:12,599
Head straight to the apartment.
I'll follow them.
386
00:32:13,308 --> 00:32:14,309
Okay.
387
00:32:30,659 --> 00:32:31,869
Hey!
388
00:32:57,311 --> 00:32:59,396
Why are you following her around
like a shadow?
389
00:32:59,479 --> 00:33:00,564
What?
390
00:33:00,647 --> 00:33:03,025
I said, why are you following her around
like a shadow?
391
00:33:03,108 --> 00:33:05,986
I'm just… looking out for her.
392
00:33:07,821 --> 00:33:09,740
I know what goes on at these parties.
393
00:33:10,866 --> 00:33:12,951
I don't want her to get in trouble.
394
00:33:14,077 --> 00:33:16,330
Sure, you need to look out for her.
395
00:33:16,413 --> 00:33:18,415
Listen, your sister is a real flower.
396
00:33:22,294 --> 00:33:24,254
Would you like to sit up front?
397
00:33:24,338 --> 00:33:25,339
Yeah, sure.
398
00:33:42,064 --> 00:33:43,065
Check this out.
399
00:33:46,652 --> 00:33:49,154
AASOPAAS - EY KAASH MAA
400
00:34:07,422 --> 00:34:08,507
Did she do it?
401
00:34:08,590 --> 00:34:09,882
Not yet.
402
00:34:09,967 --> 00:34:12,969
If Faraz were dead,
Tamar would have already made the switch.
403
00:34:13,053 --> 00:34:16,014
An asset like Faraz Kamali
comes along once in 20 years.
404
00:34:16,098 --> 00:34:17,391
Enough with Faraz.
405
00:34:17,474 --> 00:34:20,686
- I am focused on Mohammadi.
- Well, that's your problem.
406
00:34:20,768 --> 00:34:23,313
You kill Mohammadi,
you'll get a commendation.
407
00:34:23,397 --> 00:34:26,077
They'll just replace him with
someone else, and we'll still be here.
408
00:34:26,108 --> 00:34:27,568
With all due respect, Marjan,
409
00:34:27,650 --> 00:34:30,027
long-term planning
for the Mossad is not your job.
410
00:34:31,196 --> 00:34:33,197
No, I'm just a local agent.
411
00:34:34,199 --> 00:34:36,659
One of the very few you have left,
if I may add.
412
00:34:37,452 --> 00:34:39,705
It's no longer up to your discretion.
413
00:34:39,788 --> 00:34:42,456
Faraz is finished. That's an order.
414
00:34:43,166 --> 00:34:46,210
As for our mission, if Tamar fails,
you get them out tonight.
415
00:34:46,295 --> 00:34:47,670
Have I made myself clear?
416
00:34:48,547 --> 00:34:49,547
Yes.
417
00:34:50,382 --> 00:34:51,382
Thank you.
418
00:35:23,999 --> 00:35:26,293
Well, I'll get going. It's been great.
419
00:35:28,086 --> 00:35:29,087
Here.
420
00:35:29,922 --> 00:35:31,381
- What?
- Bring it in.
421
00:35:36,720 --> 00:35:38,680
And put in a good word for me with Leyla.
422
00:35:40,307 --> 00:35:42,351
I really am one of the good guys.
423
00:35:42,851 --> 00:35:43,852
You got it.
424
00:35:44,770 --> 00:35:45,938
Drive safe.
425
00:35:57,991 --> 00:35:59,034
Thanks.
426
00:35:59,117 --> 00:36:00,619
You really didn't have to.
427
00:36:01,912 --> 00:36:02,996
I wanted to.
428
00:36:12,923 --> 00:36:13,924
Good night.
429
00:36:20,806 --> 00:36:24,059
I'd love to do something tomorrow
if you're up for it.
430
00:36:25,519 --> 00:36:26,520
What were you thinking?
431
00:36:26,603 --> 00:36:29,022
I don't know. We could grab a bite to eat.
432
00:36:29,106 --> 00:36:30,107
Dinner?
433
00:36:31,275 --> 00:36:32,693
I have plans tomorrow night.
434
00:36:33,819 --> 00:36:35,445
Can we do something earlier?
435
00:36:36,071 --> 00:36:37,656
I have meetings in the morning,
436
00:36:37,739 --> 00:36:40,617
and then in the afternoon
I'm supposed to play tennis, but…
437
00:36:41,118 --> 00:36:42,119
You play tennis?
438
00:36:42,202 --> 00:36:44,246
Don't tell me you play tennis too.
Who are you?
439
00:36:44,329 --> 00:36:46,206
No, no, no. No.
440
00:36:46,290 --> 00:36:48,208
I'm not good, just...
441
00:36:49,251 --> 00:36:51,879
- I always wanted to learn.
- Perfect.
442
00:36:52,629 --> 00:36:54,256
We can meet at the club and hit around.
443
00:36:55,632 --> 00:36:56,633
Okay.
444
00:36:59,469 --> 00:37:01,555
- Good night.
- Good night.
445
00:37:21,783 --> 00:37:23,327
Forgive me.
446
00:37:23,410 --> 00:37:25,537
I should have come today. I'm sorry.
447
00:37:25,621 --> 00:37:28,207
I wasted my time protecting this bastard,
448
00:37:28,874 --> 00:37:30,959
Mohammadi's boy.
449
00:37:32,085 --> 00:37:34,004
That little dandy parasite.
450
00:37:35,088 --> 00:37:39,593
I wish I knew what his father said
about it in their house.
451
00:37:40,928 --> 00:37:41,929
Bastards.
452
00:37:43,180 --> 00:37:49,311
I'll never forgive Mohammadi
for what he did to us, so long as I live.
453
00:37:50,604 --> 00:37:57,361
And I'm supposed to go out there
every morning and protect his life.
454
00:37:58,695 --> 00:38:01,698
How can I keep doing that, Nahid?
455
00:38:01,782 --> 00:38:03,242
How?
456
00:38:06,703 --> 00:38:07,871
Let him die.
457
00:38:12,709 --> 00:38:13,877
Let him die.
458
00:38:19,174 --> 00:38:21,528
FARAZ: AND I'M SUPPOSED TO GO
OUT THERE AND PROTECT HIS LIFE?
459
00:38:21,552 --> 00:38:22,832
NAHID: LET HIM DIE. LET HIM DIE.
460
00:38:32,938 --> 00:38:35,858
NAHID:
LET HIM DIE… LET HIM DIE.
461
00:38:48,662 --> 00:38:49,663
Milad?
462
00:38:56,795 --> 00:38:57,796
Milad?
463
00:39:18,567 --> 00:39:20,736
- You swapped the phones?
- Where's Milad?
464
00:39:28,035 --> 00:39:29,036
Here you go.
465
00:39:47,095 --> 00:39:48,305
What's this?
466
00:39:48,388 --> 00:39:49,848
Well, well.
467
00:39:49,932 --> 00:39:52,392
Look what I just found.
Get him in the car.
468
00:39:52,476 --> 00:39:54,269
I swear, Officer, that's not mine.
469
00:39:54,770 --> 00:39:56,063
Officer!
470
00:39:56,146 --> 00:39:57,648
That's not mine.
471
00:39:57,731 --> 00:39:59,191
I swear...
472
00:39:59,274 --> 00:40:02,861
I have no idea how that got there!
473
00:40:07,658 --> 00:40:11,078
GOT HIM.
THANKS FOR THE TIP
474
00:40:11,102 --> 00:40:13,102
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org