1 00:00:47,881 --> 00:00:48,882 Faraz. 2 00:00:51,844 --> 00:00:52,845 Faraz. 3 00:01:03,730 --> 00:01:07,359 Good morning. Did you sleep well? 4 00:01:10,237 --> 00:01:12,364 Any special requests for breakfast, sir? 5 00:01:13,156 --> 00:01:14,575 Just you. 6 00:01:21,707 --> 00:01:23,458 Shit. 7 00:01:23,542 --> 00:01:25,002 What is it? 8 00:01:25,961 --> 00:01:29,464 Mohammadi called me in for a meeting. I have to go. 9 00:02:05,876 --> 00:02:07,419 Target is on the move. 10 00:02:08,169 --> 00:02:09,795 Goddamn him. 11 00:02:16,845 --> 00:02:18,055 Hurry, he's coming. 12 00:02:24,186 --> 00:02:25,896 - Hey, mister! - I'm sorry. 13 00:02:25,979 --> 00:02:27,439 Watch where you're going! 14 00:02:27,523 --> 00:02:30,275 I was walking this way. I didn't see you. Are you okay? 15 00:02:30,359 --> 00:02:31,503 - Let me help you. - Never mind. 16 00:02:31,527 --> 00:02:34,196 Get away! Get away, I said! 17 00:02:34,279 --> 00:02:35,822 Once again, I apologize. 18 00:02:35,906 --> 00:02:37,574 Have a nice day. 19 00:02:42,204 --> 00:02:43,497 Idiot. 20 00:02:54,842 --> 00:02:57,135 Same model as Peyman's. 21 00:02:57,219 --> 00:03:01,390 Identical in every detail, except of course for the 40 grams of C-4. 22 00:03:02,724 --> 00:03:04,434 That is the case, right? 23 00:03:04,518 --> 00:03:06,687 Yes. I took a picture of it at the restaurant. 24 00:03:07,771 --> 00:03:11,567 And here is the hardware you requested. 25 00:03:15,070 --> 00:03:17,906 Peyman is playing tennis with his father tomorrow. 26 00:03:18,490 --> 00:03:20,534 If we don't make the switch today, 27 00:03:20,617 --> 00:03:23,829 I doubt whether we'll have another chance to get at Mohammadi. 28 00:03:24,621 --> 00:03:27,416 Peyman will get a security detail any day now. 29 00:03:27,499 --> 00:03:31,211 How will your people make sure that Peyman isn't in the room when it explodes? 30 00:03:38,427 --> 00:03:39,845 Amir's downstairs. 31 00:03:51,607 --> 00:03:54,776 Are you gonna tell me the story about breaking eggs to make an omelet? 32 00:03:55,652 --> 00:03:57,988 I have one about chopping down a big tree. 33 00:03:58,071 --> 00:04:00,199 Right. Little trees get crushed. 34 00:04:00,782 --> 00:04:03,327 Sometimes. Not always. 35 00:04:05,662 --> 00:04:07,122 Good luck. 36 00:05:12,145 --> 00:05:15,065 Faraz Kamali left home in a rush this morning. 37 00:05:15,148 --> 00:05:17,901 Yes. Good thing we're tracking his car. 38 00:05:17,985 --> 00:05:20,487 You took a big risk, Marjan. Be careful. 39 00:05:21,071 --> 00:05:23,574 I asked you for some rope, and you agreed. 40 00:05:23,657 --> 00:05:26,493 Faraz's value as a potential asset 41 00:05:26,577 --> 00:05:31,081 far outweighs any danger he may pose to Tamar or today's operation. 42 00:05:31,164 --> 00:05:34,585 Today's operation is our priority, and it is not to be compromised. 43 00:05:35,085 --> 00:05:36,503 Do we understand each other? 44 00:05:37,004 --> 00:05:38,005 We do. 45 00:05:38,505 --> 00:05:39,506 I hope so. 46 00:05:49,266 --> 00:05:50,726 Wait for me here? 47 00:05:52,853 --> 00:05:53,854 Good luck. 48 00:05:55,439 --> 00:05:56,773 Thanks. 49 00:06:03,488 --> 00:06:06,200 - Did you see Hamilton in Austria? - Did he win? 50 00:06:06,825 --> 00:06:09,077 No, Verstappen took it. 51 00:06:09,161 --> 00:06:13,749 He's just letting him have a bit of a lead. 52 00:06:13,832 --> 00:06:16,793 Thirty points in a Grand Prix? That's one hell of a lead. 53 00:06:16,877 --> 00:06:19,546 He'll take it this year, too. Mark my word. 54 00:06:23,300 --> 00:06:27,262 Now that we're face-to-face, tell me… 55 00:06:28,722 --> 00:06:31,141 what do you think about the position at Khatam al-Anbiya? 56 00:06:31,225 --> 00:06:33,018 They're eager for you to fill it. 57 00:06:33,519 --> 00:06:34,937 Dad, we talked about this. 58 00:06:35,979 --> 00:06:37,773 I have business ventures of my own. 59 00:06:37,856 --> 00:06:40,108 What ventures, boy? 60 00:06:40,192 --> 00:06:43,237 Now that I got the appointment, you can't do business with the West anymore. 61 00:06:43,320 --> 00:06:44,321 Forget it. 62 00:06:44,404 --> 00:06:45,906 I don't understand. Why can't I? 63 00:06:45,989 --> 00:06:48,468 Of course you understand. You're just not willing to accept it. 64 00:06:48,492 --> 00:06:51,328 That chapter of your life is over. 65 00:06:51,995 --> 00:06:53,247 You're here now. 66 00:06:53,330 --> 00:06:57,000 To make the most of your potential, you have to join the Guard. 67 00:06:57,084 --> 00:06:58,168 That is the system. 68 00:06:58,836 --> 00:07:00,295 I've got issues with that system. 69 00:07:00,379 --> 00:07:02,673 - You're starting that again. - No. 70 00:07:02,756 --> 00:07:04,758 You talk about fulfilling my potential. 71 00:07:04,842 --> 00:07:07,761 What can I even do? Or let's not talk about me. 72 00:07:07,845 --> 00:07:09,638 What can anyone in my generation do 73 00:07:09,721 --> 00:07:12,850 in this corrupt, failing top-down economy? 74 00:07:12,933 --> 00:07:13,976 Enough! 75 00:07:15,686 --> 00:07:18,939 I didn't send you to America to be brainwashed 76 00:07:19,022 --> 00:07:21,942 so I could listen to your capitalist nonsense. 77 00:07:22,651 --> 00:07:25,571 And you have a responsibility to your family as well. 78 00:07:26,196 --> 00:07:29,449 Society sees you differently now, like it or not. 79 00:07:29,950 --> 00:07:33,078 So what you do matters. 80 00:07:34,454 --> 00:07:35,747 Come. 81 00:07:35,831 --> 00:07:38,542 Good morning, General. How are you, Peyman? 82 00:07:40,294 --> 00:07:43,463 I'm sorry if I'm early. Should I wait outside? 83 00:07:43,547 --> 00:07:44,756 No, you're just in time. 84 00:07:44,840 --> 00:07:47,176 - Peyman, you remember your uncle Faraz? - Of course. 85 00:07:47,759 --> 00:07:48,802 How is your wife? 86 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 Doing well, thank God. 87 00:07:54,349 --> 00:07:58,729 It's good to see you back home. You've become quite the man, haven't you? 88 00:07:58,812 --> 00:07:59,813 Go. 89 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 Go on. 90 00:08:05,944 --> 00:08:07,946 - Tennis tomorrow? - Sure. 91 00:08:09,156 --> 00:08:10,449 Dear boy. 92 00:08:11,033 --> 00:08:12,242 Think about what we discussed. 93 00:08:13,243 --> 00:08:14,244 Okay. 94 00:08:22,085 --> 00:08:24,129 His generation is hopeless. 95 00:08:24,213 --> 00:08:27,466 They think they're the center of the universe. Were we like that? 96 00:08:27,549 --> 00:08:28,884 You're right. 97 00:08:29,426 --> 00:08:32,304 We were given weapons and tossed into battle. 98 00:08:32,804 --> 00:08:35,265 Best school I ever had. 99 00:08:37,726 --> 00:08:40,270 All right, I'm listening. 100 00:08:50,989 --> 00:08:55,953 We have an issue with one of the young members of the Nemati family. 101 00:08:57,079 --> 00:09:01,250 We suspect he's involved with the Israelis. 102 00:09:02,709 --> 00:09:06,713 The last thing I need right now is trouble with the Nemati family. 103 00:09:07,339 --> 00:09:09,633 I can't make waves. 104 00:09:09,716 --> 00:09:12,010 You know this is a dispute between ruling factions. 105 00:09:12,970 --> 00:09:14,805 Things are in motion. 106 00:09:15,389 --> 00:09:17,683 Big things, historic. 107 00:09:22,020 --> 00:09:24,189 - You have to leave now. - Thank you. 108 00:09:29,862 --> 00:09:33,115 My friend, welcome. 109 00:09:36,451 --> 00:09:37,619 Please. 110 00:09:37,703 --> 00:09:42,749 Come, sit. I hope you're hungry. 111 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 How'd it go? 112 00:09:47,504 --> 00:09:48,797 We got the go-ahead. 113 00:09:48,881 --> 00:09:50,257 Great. 114 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 But we need to keep things quiet. 115 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 Meaning? 116 00:09:59,474 --> 00:10:01,059 You don't know what that means? 117 00:10:01,727 --> 00:10:04,938 We have to be discrete, no arrests. 118 00:10:05,731 --> 00:10:07,608 How are we supposed to work? 119 00:10:07,691 --> 00:10:08,859 Ali… 120 00:10:09,610 --> 00:10:10,777 keep this in mind. 121 00:10:10,861 --> 00:10:13,030 Mohammadi has a lot of irons in the fire right now. 122 00:10:13,530 --> 00:10:14,865 We can't rely on him. 123 00:10:15,449 --> 00:10:17,743 So we're not officially sanctioned to operate. 124 00:10:17,826 --> 00:10:19,578 The North Korean ambassador went in there. 125 00:10:19,661 --> 00:10:21,389 ALI: SO WE'RE NOT OFFICIALLY SANCTIONED TO OPERATE. 126 00:10:21,413 --> 00:10:23,540 Seems like things are in motion. 127 00:10:25,334 --> 00:10:26,936 FARAZ: THE NORTH KOREAN AMBASSADOR WENT IN THERE. 128 00:10:26,960 --> 00:10:28,240 SEEMS LIKE THINGS ARE IN MOTION. 129 00:11:26,520 --> 00:11:28,564 - Leyla, you made it! - Hey. 130 00:11:29,064 --> 00:11:30,941 - Hey. - How are you? 131 00:11:31,733 --> 00:11:33,013 - You look gorgeous. - Thank you. 132 00:11:33,777 --> 00:11:35,571 Come, on, come on. So, what do you think? 133 00:11:36,446 --> 00:11:37,573 It looks amazing. 134 00:11:37,656 --> 00:11:39,032 - Right? - Yeah. 135 00:11:39,116 --> 00:11:40,117 What can I get you? 136 00:11:40,659 --> 00:11:41,952 Whatever you're having. 137 00:11:42,035 --> 00:11:43,829 Yeah? All right, wait here. 138 00:11:50,711 --> 00:11:53,797 You never know anything. You have no answers. 139 00:11:55,132 --> 00:11:56,925 Will you get off your phone? 140 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 I said I don't want to. 141 00:12:15,319 --> 00:12:18,071 - All right. - Thank you. 142 00:12:18,155 --> 00:12:19,531 - Cheers. - Cheers. 143 00:12:21,200 --> 00:12:23,202 It was a cold night. 144 00:12:23,911 --> 00:12:25,787 I remember it was raining. 145 00:12:27,414 --> 00:12:30,709 Try to stay in the present tense. "It's raining." 146 00:12:31,668 --> 00:12:32,878 It's raining. 147 00:12:34,213 --> 00:12:36,840 But inside the ambulance, it's hot. 148 00:12:38,300 --> 00:12:39,885 Where is the ambulance going? 149 00:12:41,637 --> 00:12:42,846 To Faraz. 150 00:12:43,972 --> 00:12:47,184 He's in the hospital recovering from his second operation. 151 00:12:49,937 --> 00:12:51,605 They let me into his room. 152 00:12:53,649 --> 00:12:55,400 He looks so pitiful. 153 00:12:56,735 --> 00:12:58,362 Pale. Skinny. 154 00:12:59,905 --> 00:13:01,532 I barely recognize him. 155 00:13:04,076 --> 00:13:07,496 I feel sick, so I go to the bathroom. 156 00:13:10,082 --> 00:13:11,708 I hear knocking on the door. 157 00:13:13,502 --> 00:13:14,586 I don't open it. 158 00:13:16,672 --> 00:13:18,674 They break it open and drag me out. 159 00:13:20,050 --> 00:13:21,552 Force me to take a pill. 160 00:13:30,143 --> 00:13:31,520 I have your hand. 161 00:13:32,688 --> 00:13:34,022 Put it on the couch. 162 00:13:35,566 --> 00:13:36,984 This is your couch. 163 00:13:38,026 --> 00:13:39,611 It's your house. 164 00:13:41,071 --> 00:13:43,365 There is nothing to be afraid of. 165 00:13:46,660 --> 00:13:48,161 It's just you and me. 166 00:13:51,665 --> 00:13:52,875 Breathe. 167 00:13:54,626 --> 00:13:58,422 When you feel safe, open your eyes. 168 00:14:05,053 --> 00:14:07,681 I went to see this awesome industrial complex today. 169 00:14:07,764 --> 00:14:10,100 I could build 200 luxury apartments there. 170 00:14:10,184 --> 00:14:13,937 In this economy, who's going to buy a luxury apartment downtown? 171 00:14:14,646 --> 00:14:16,815 - You're delusional. - Totally. 172 00:14:16,899 --> 00:14:19,735 Just wait and see what I turn that place into. 173 00:14:19,818 --> 00:14:21,486 You're all talk. 174 00:14:25,741 --> 00:14:26,867 No, thanks. I'm good. 175 00:14:26,950 --> 00:14:28,577 - No? - I'm good. I'm good. 176 00:14:28,660 --> 00:14:30,120 All right. Okay. 177 00:14:35,334 --> 00:14:37,920 Why do you look so glum? What is it? 178 00:14:38,795 --> 00:14:42,466 I saw you two arguing earlier. Are you okay? 179 00:14:46,303 --> 00:14:48,096 It's like my mother always says: 180 00:14:48,597 --> 00:14:51,850 "There are girls you party with and girls you marry." 181 00:14:52,643 --> 00:14:54,978 What about the things that are most important to you? 182 00:14:55,979 --> 00:14:58,148 Would your mother also tell you to give up on them? 183 00:15:05,364 --> 00:15:07,950 Are you a kickboxer or a psychologist? 184 00:15:19,044 --> 00:15:20,170 Hey. 185 00:15:21,171 --> 00:15:23,382 You could've ruined my phone. 186 00:15:23,465 --> 00:15:26,718 Boo-hoo. You couldn't afford a waterproof one? 187 00:15:29,471 --> 00:15:30,722 Are you drunk already? 188 00:15:31,431 --> 00:15:36,270 Come on in. No, he's afraid to drown. Unbelievable. 189 00:15:40,232 --> 00:15:42,651 - Keep it up and you'll drown yourself. - Yeah? 190 00:15:42,734 --> 00:15:44,194 Come and get me. 191 00:15:44,278 --> 00:15:45,946 I'll show you. 192 00:15:46,029 --> 00:15:47,447 Come on. 193 00:15:47,531 --> 00:15:49,116 Ready or not, here I come! 194 00:15:49,199 --> 00:15:51,285 I dare you! 195 00:16:04,173 --> 00:16:07,217 What was that? I can't hear you. You're underwater. 196 00:16:28,989 --> 00:16:30,699 What's wrong with you? 197 00:16:30,782 --> 00:16:33,202 What? You afraid of swallowing a little water? 198 00:16:34,369 --> 00:16:37,915 - Here, let me get you a drink. - Get over here. 199 00:16:45,380 --> 00:16:49,551 Peyman! Peyman! Peyman! Peyman! Peyman! Peyman! 200 00:17:25,253 --> 00:17:26,505 I'll be right out. 201 00:17:31,718 --> 00:17:34,054 What's the rush, honey? 202 00:17:42,104 --> 00:17:45,357 Last week, General Mohammadi was appointed by decree of the Supreme Leader… 203 00:17:51,071 --> 00:17:52,489 We're connected. 204 00:17:56,493 --> 00:17:58,078 - Can you hear me? - Yes. 205 00:17:58,161 --> 00:17:59,496 I'm starting now. 206 00:18:01,331 --> 00:18:03,125 Anyone else would be singing like a canary 207 00:18:03,208 --> 00:18:04,269 in an interrogation room by now. 208 00:18:04,293 --> 00:18:07,880 But because he's a Nemati, we have to go over there in person 209 00:18:08,422 --> 00:18:09,756 and not cause a fuss either. 210 00:18:10,465 --> 00:18:13,302 That's the way it is. We have to accept it. 211 00:18:14,303 --> 00:18:16,430 You hate this as much as I do. You can't fool me. 212 00:18:38,160 --> 00:18:40,245 TARGET HEADED YOUR WAY. 213 00:18:54,176 --> 00:18:56,595 - What is it? - We have trouble. 214 00:18:56,678 --> 00:18:59,097 Faraz and his partner are on their way here. 215 00:18:59,598 --> 00:19:00,849 How long until he arrives? 216 00:19:00,933 --> 00:19:03,352 Thirty minutes. Maybe less. 217 00:19:03,435 --> 00:19:05,187 We haven't even started the hack yet. 218 00:19:06,438 --> 00:19:08,899 Keep going for now. I'll be in touch. 219 00:19:12,694 --> 00:19:14,279 Yes. It's working. 220 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 Nahid… 221 00:19:38,679 --> 00:19:41,223 I've been thinking about all you've told me 222 00:19:42,766 --> 00:19:44,393 and the way you shared it. 223 00:19:45,936 --> 00:19:52,818 I think the core of your trauma is not the kidnapping itself, 224 00:19:53,861 --> 00:19:55,404 but the return to Iran. 225 00:19:56,613 --> 00:19:59,700 The system failed to protect you. 226 00:20:01,785 --> 00:20:05,038 Your collapse was a physical reaction 227 00:20:05,122 --> 00:20:09,126 to the feeling of having the rug pulled out from under your feet. 228 00:20:10,210 --> 00:20:14,006 But now you're in a safe environment. 229 00:20:15,174 --> 00:20:17,217 Your husband is getting better. 230 00:20:18,385 --> 00:20:19,887 I'm here with you. 231 00:20:21,180 --> 00:20:24,474 I think this is the right time for you to try to leave the house. 232 00:20:28,437 --> 00:20:30,355 - No, no, no... - The more you put it off, 233 00:20:30,439 --> 00:20:32,107 the harder it will be. 234 00:20:32,191 --> 00:20:34,943 Trust me, I have done this many times. 235 00:20:35,527 --> 00:20:37,613 We only have to go to the park across the street. 236 00:20:37,696 --> 00:20:39,740 - I won't make it. - You will. 237 00:20:40,908 --> 00:20:42,743 And we'll call Faraz to meet us there. 238 00:20:50,834 --> 00:20:52,252 It's so slow! 239 00:20:52,920 --> 00:20:54,713 Looks like it'll take an hour! 240 00:20:54,796 --> 00:20:56,882 The signal in the house is weak. 241 00:20:56,965 --> 00:21:00,010 It's too dangerous. Faraz is on his way to the villa. 242 00:21:01,303 --> 00:21:02,513 Faraz? 243 00:21:02,596 --> 00:21:05,349 Yes. You need to go faster, Tamar. 244 00:21:07,226 --> 00:21:09,770 Milad, turn on his Bluetooth and set up a network. 245 00:21:13,482 --> 00:21:16,109 It's on. I sent you the name now. 246 00:21:20,989 --> 00:21:23,075 Good. 247 00:21:23,575 --> 00:21:27,621 Keep the phones next to each other. We'll be done in about 15 minutes. 248 00:21:27,704 --> 00:21:28,705 Copy that. 249 00:21:43,846 --> 00:21:44,847 - Hey. - Hey. 250 00:21:44,930 --> 00:21:46,974 You want to get back in the water? 251 00:21:47,558 --> 00:21:48,600 Yeah, sure. 252 00:21:48,684 --> 00:21:50,644 Hey, bro. Have you seen my phone? 253 00:21:51,562 --> 00:21:52,938 No. Did you lose it? 254 00:21:53,021 --> 00:21:54,189 Call me. 255 00:22:10,831 --> 00:22:12,457 Shit, shit, shit! 256 00:22:12,541 --> 00:22:14,960 The network I opened put his phone out of silent mode. 257 00:22:20,048 --> 00:22:21,049 Sorry. 258 00:22:22,968 --> 00:22:24,136 Why'd you take it? 259 00:22:24,720 --> 00:22:26,555 I was sure it was mine. 260 00:22:33,645 --> 00:22:34,855 Look. 261 00:22:37,399 --> 00:22:38,399 Let me see. 262 00:22:38,442 --> 00:22:41,111 Shit, I need to change the screen saver. 263 00:22:41,195 --> 00:22:42,571 Let me see. 264 00:22:53,540 --> 00:22:55,459 We have the exact same case! 265 00:23:06,970 --> 00:23:08,555 You know "If Only We Were"? 266 00:23:08,639 --> 00:23:09,806 I love that song. 267 00:23:09,890 --> 00:23:11,892 I've been to, like, a hundred of his shows. 268 00:23:11,975 --> 00:23:13,435 He's a friend, you know. 269 00:23:13,519 --> 00:23:14,603 No way! 270 00:23:14,686 --> 00:23:15,771 Who is this? 271 00:23:15,854 --> 00:23:18,482 Aasopaas. I've sent you his tracks. 272 00:23:19,399 --> 00:23:21,443 Maybe you should tell the deejay to put him on. 273 00:23:21,527 --> 00:23:24,655 Great idea. Go talk to him. I'm sure he knows him. 274 00:23:27,574 --> 00:23:28,825 Okay. 275 00:23:30,202 --> 00:23:32,538 Tamar, you need to stay close to him 276 00:23:32,621 --> 00:23:35,082 so the data transfer is finished before Faraz arrives. 277 00:23:35,582 --> 00:23:38,001 - I'm going to get a drink. - I'll go with you. 278 00:23:49,054 --> 00:23:52,057 The first step is always the hardest. 279 00:24:00,065 --> 00:24:02,317 Just think of the look in your husband's eyes 280 00:24:02,401 --> 00:24:03,777 when he sees you out there. 281 00:24:05,654 --> 00:24:06,905 He'll like that. 282 00:24:06,989 --> 00:24:08,532 I'm sure he will. 283 00:24:27,718 --> 00:24:28,719 Nahid? 284 00:24:29,636 --> 00:24:30,637 I'm okay. 285 00:24:40,939 --> 00:24:43,025 You may proceed, sir. 286 00:24:50,532 --> 00:24:53,452 So, most people don't come back from America. 287 00:24:53,535 --> 00:24:54,953 It tends to be a one-way ticket. 288 00:24:55,037 --> 00:24:56,997 I hadn't been here in years. I missed it. 289 00:24:57,080 --> 00:24:58,248 Makes sense. 290 00:24:58,332 --> 00:25:00,834 The clubs, the mixed dancing, the legal alcohol. 291 00:25:02,503 --> 00:25:07,216 No, it was more like the place I grew up, the people, the food. 292 00:25:07,799 --> 00:25:10,010 Coming back here felt like coming back home. 293 00:25:11,303 --> 00:25:13,180 In America, I always felt like an immigrant. 294 00:25:13,680 --> 00:25:15,349 Here, I'm just like everybody else. 295 00:25:18,018 --> 00:25:19,478 That is definitely not true. 296 00:25:35,869 --> 00:25:37,120 So, why did you come back? 297 00:25:38,163 --> 00:25:40,958 I thought I was just coming back for my dad's inauguration. 298 00:25:42,876 --> 00:25:43,877 But? 299 00:25:44,753 --> 00:25:47,923 Turns out, when your father becomes head of the Guard, 300 00:25:48,006 --> 00:25:50,092 they're not really gonna let you live in America. 301 00:25:50,843 --> 00:25:53,303 - The Americans? - My father. 302 00:26:02,229 --> 00:26:03,939 They're here. 303 00:26:04,022 --> 00:26:06,483 - How much longer? - At least five minutes. 304 00:26:07,025 --> 00:26:09,903 Tamar, the Guard is here. Be ready to escape. 305 00:26:10,529 --> 00:26:12,906 I have a business in LA. 306 00:26:12,990 --> 00:26:15,450 It's a start-up. It could change everything. 307 00:26:16,118 --> 00:26:18,120 And this morning, he tells me 308 00:26:19,246 --> 00:26:22,457 this also means I have to give up on everything I built. 309 00:26:29,339 --> 00:26:31,592 Hello, Nahid? 310 00:26:33,010 --> 00:26:34,094 Where are you? 311 00:26:36,388 --> 00:26:38,599 I left the house. 312 00:26:39,433 --> 00:26:42,060 Marjan and I went outside. 313 00:26:42,561 --> 00:26:46,398 How do you feel? Was it hard? 314 00:26:46,481 --> 00:26:51,111 Yes, but Marjan wouldn't let me give up. 315 00:27:05,042 --> 00:27:08,962 Faraz, maybe you could come sit with me? 316 00:27:09,880 --> 00:27:11,590 It's Peyman Mohammadi's car. 317 00:27:12,174 --> 00:27:15,260 We'll have ice cream at the park and walk home together. 318 00:27:19,014 --> 00:27:20,224 Are you sure? 319 00:27:20,307 --> 00:27:22,518 I saw him at the country club this morning. 320 00:27:23,644 --> 00:27:25,020 Nahid, honey, 321 00:27:25,103 --> 00:27:26,438 I'll call you back. 322 00:27:44,122 --> 00:27:46,875 Tamar, they're going inside. You have to get out now. 323 00:28:00,264 --> 00:28:03,892 Stay right here! She can only help herself now. 324 00:28:05,185 --> 00:28:06,895 The Guards! 325 00:28:09,606 --> 00:28:11,400 There are agents here. 326 00:28:12,109 --> 00:28:13,735 Stay here a minute. 327 00:28:16,321 --> 00:28:17,739 Take your clothes. 328 00:28:27,791 --> 00:28:29,376 Call your colleague over. 329 00:28:30,752 --> 00:28:31,920 How are you, Peyman? 330 00:28:32,629 --> 00:28:33,839 Did you hear me? 331 00:28:38,260 --> 00:28:40,304 Ali, come here. 332 00:28:43,515 --> 00:28:45,642 - Is the phone ready? - Tamar, where are you? 333 00:28:45,726 --> 00:28:48,145 - Why aren't you getting out of there? - Answer me. 334 00:28:48,812 --> 00:28:50,439 It's almost there, but now it stopped. 335 00:28:50,522 --> 00:28:54,276 Let me guess, my father sent you. 336 00:28:54,359 --> 00:28:55,986 We're here to see Vahid Nemati. 337 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 Who do you think you're kidding? 338 00:28:59,573 --> 00:29:03,327 Tell my father if he's got anything to say to me, he should say it to my face, 339 00:29:03,410 --> 00:29:06,163 not send his thugs around. 340 00:29:06,246 --> 00:29:09,625 Peyman, we're here on an investigation. 341 00:29:10,626 --> 00:29:12,002 And frankly if you're here, 342 00:29:12,085 --> 00:29:15,047 that means it's much worse than we thought. 343 00:29:15,130 --> 00:29:16,381 Listen, 344 00:29:16,465 --> 00:29:20,469 these people are my friends, and you're ruining our day. 345 00:29:20,969 --> 00:29:22,804 So I'm asking nicely, 346 00:29:22,888 --> 00:29:24,932 please leave, now. 347 00:29:26,266 --> 00:29:28,769 Just let us have a look around. 348 00:29:28,852 --> 00:29:33,315 Are you playing deaf, or what? I asked you to leave! 349 00:29:34,441 --> 00:29:38,111 Peyman, I'm trying to protect you. 350 00:29:40,030 --> 00:29:42,241 You want to protect me? 351 00:29:42,950 --> 00:29:44,701 You can't even protect your own wife! 352 00:29:44,785 --> 00:29:46,078 Hey, hey! 353 00:29:54,837 --> 00:29:59,633 We'll do this through the proper channels. 354 00:30:03,303 --> 00:30:04,388 Let's go. 355 00:30:13,438 --> 00:30:16,400 That little shit. Him and his faggoty friends. 356 00:30:16,483 --> 00:30:17,609 Ali, that's enough! 357 00:30:18,193 --> 00:30:19,403 Get in. 358 00:30:35,752 --> 00:30:38,422 Rozhin, we have to go. It's late. My boyfriend's waiting. 359 00:30:38,505 --> 00:30:40,340 Honey, I have to go. I hope you feel better. 360 00:30:40,424 --> 00:30:43,302 - Thank you. Come on. - I don't feel well. 361 00:30:43,844 --> 00:30:45,596 - Come on, come on. - Slowly. 362 00:30:46,805 --> 00:30:50,142 Straight and… right, left. 363 00:30:50,225 --> 00:30:52,477 Right, left. Good job. 364 00:30:52,561 --> 00:30:54,104 Is she okay? 365 00:30:54,646 --> 00:30:56,315 She'll be fine. 366 00:30:56,398 --> 00:30:57,941 Come on, I'll help you. 367 00:30:58,025 --> 00:30:59,026 Thank you. 368 00:30:59,860 --> 00:31:00,861 You're leaving? 369 00:31:01,445 --> 00:31:02,446 Yes. 370 00:31:03,113 --> 00:31:05,199 You should take better care of her. 371 00:31:06,366 --> 00:31:07,993 - Let me help you. - It's fine. 372 00:31:08,076 --> 00:31:10,537 - It's okay. Come on, I got her. - I told you it's fine. 373 00:31:10,621 --> 00:31:11,622 We'll be right back. 374 00:31:12,289 --> 00:31:13,373 Let's keep going. 375 00:31:14,499 --> 00:31:15,709 Thanks, bro. 376 00:31:25,886 --> 00:31:26,887 Okay. 377 00:31:27,804 --> 00:31:29,181 The phone's ready! 378 00:31:30,724 --> 00:31:33,602 Now all she has to do is swap his phone with the booby-trapped phone. 379 00:31:36,271 --> 00:31:39,066 - Do you mind getting the door? - Yeah, sure. 380 00:31:44,488 --> 00:31:48,367 Hey, is there any chance you could get me a little closer to the center? 381 00:31:48,867 --> 00:31:52,538 Of course. Where do you... Where am I taking you? 382 00:31:53,539 --> 00:31:54,831 Amir Abad. 383 00:31:54,915 --> 00:31:56,750 But you can just drop me off on the way. 384 00:31:56,834 --> 00:31:58,627 Cut it out. Come on. Get in. 385 00:32:09,721 --> 00:32:12,599 Head straight to the apartment. I'll follow them. 386 00:32:13,308 --> 00:32:14,309 Okay. 387 00:32:30,659 --> 00:32:31,869 Hey! 388 00:32:57,311 --> 00:32:59,396 Why are you following her around like a shadow? 389 00:32:59,479 --> 00:33:00,564 What? 390 00:33:00,647 --> 00:33:03,025 I said, why are you following her around like a shadow? 391 00:33:03,108 --> 00:33:05,986 I'm just… looking out for her. 392 00:33:07,821 --> 00:33:09,740 I know what goes on at these parties. 393 00:33:10,866 --> 00:33:12,951 I don't want her to get in trouble. 394 00:33:14,077 --> 00:33:16,330 Sure, you need to look out for her. 395 00:33:16,413 --> 00:33:18,415 Listen, your sister is a real flower. 396 00:33:22,294 --> 00:33:24,254 Would you like to sit up front? 397 00:33:24,338 --> 00:33:25,339 Yeah, sure. 398 00:33:42,064 --> 00:33:43,065 Check this out. 399 00:33:46,652 --> 00:33:49,154 AASOPAAS - EY KAASH MAA 400 00:34:07,422 --> 00:34:08,507 Did she do it? 401 00:34:08,590 --> 00:34:09,882 Not yet. 402 00:34:09,967 --> 00:34:12,969 If Faraz were dead, Tamar would have already made the switch. 403 00:34:13,053 --> 00:34:16,014 An asset like Faraz Kamali comes along once in 20 years. 404 00:34:16,098 --> 00:34:17,391 Enough with Faraz. 405 00:34:17,474 --> 00:34:20,686 - I am focused on Mohammadi. - Well, that's your problem. 406 00:34:20,768 --> 00:34:23,313 You kill Mohammadi, you'll get a commendation. 407 00:34:23,397 --> 00:34:26,077 They'll just replace him with someone else, and we'll still be here. 408 00:34:26,108 --> 00:34:27,568 With all due respect, Marjan, 409 00:34:27,650 --> 00:34:30,027 long-term planning for the Mossad is not your job. 410 00:34:31,196 --> 00:34:33,197 No, I'm just a local agent. 411 00:34:34,199 --> 00:34:36,659 One of the very few you have left, if I may add. 412 00:34:37,452 --> 00:34:39,705 It's no longer up to your discretion. 413 00:34:39,788 --> 00:34:42,456 Faraz is finished. That's an order. 414 00:34:43,166 --> 00:34:46,210 As for our mission, if Tamar fails, you get them out tonight. 415 00:34:46,295 --> 00:34:47,670 Have I made myself clear? 416 00:34:48,547 --> 00:34:49,547 Yes. 417 00:34:50,382 --> 00:34:51,382 Thank you. 418 00:35:23,999 --> 00:35:26,293 Well, I'll get going. It's been great. 419 00:35:28,086 --> 00:35:29,087 Here. 420 00:35:29,922 --> 00:35:31,381 - What? - Bring it in. 421 00:35:36,720 --> 00:35:38,680 And put in a good word for me with Leyla. 422 00:35:40,307 --> 00:35:42,351 I really am one of the good guys. 423 00:35:42,851 --> 00:35:43,852 You got it. 424 00:35:44,770 --> 00:35:45,938 Drive safe. 425 00:35:57,991 --> 00:35:59,034 Thanks. 426 00:35:59,117 --> 00:36:00,619 You really didn't have to. 427 00:36:01,912 --> 00:36:02,996 I wanted to. 428 00:36:12,923 --> 00:36:13,924 Good night. 429 00:36:20,806 --> 00:36:24,059 I'd love to do something tomorrow if you're up for it. 430 00:36:25,519 --> 00:36:26,520 What were you thinking? 431 00:36:26,603 --> 00:36:29,022 I don't know. We could grab a bite to eat. 432 00:36:29,106 --> 00:36:30,107 Dinner? 433 00:36:31,275 --> 00:36:32,693 I have plans tomorrow night. 434 00:36:33,819 --> 00:36:35,445 Can we do something earlier? 435 00:36:36,071 --> 00:36:37,656 I have meetings in the morning, 436 00:36:37,739 --> 00:36:40,617 and then in the afternoon I'm supposed to play tennis, but… 437 00:36:41,118 --> 00:36:42,119 You play tennis? 438 00:36:42,202 --> 00:36:44,246 Don't tell me you play tennis too. Who are you? 439 00:36:44,329 --> 00:36:46,206 No, no, no. No. 440 00:36:46,290 --> 00:36:48,208 I'm not good, just... 441 00:36:49,251 --> 00:36:51,879 - I always wanted to learn. - Perfect. 442 00:36:52,629 --> 00:36:54,256 We can meet at the club and hit around. 443 00:36:55,632 --> 00:36:56,633 Okay. 444 00:36:59,469 --> 00:37:01,555 - Good night. - Good night. 445 00:37:21,783 --> 00:37:23,327 Forgive me. 446 00:37:23,410 --> 00:37:25,537 I should have come today. I'm sorry. 447 00:37:25,621 --> 00:37:28,207 I wasted my time protecting this bastard, 448 00:37:28,874 --> 00:37:30,959 Mohammadi's boy. 449 00:37:32,085 --> 00:37:34,004 That little dandy parasite. 450 00:37:35,088 --> 00:37:39,593 I wish I knew what his father said about it in their house. 451 00:37:40,928 --> 00:37:41,929 Bastards. 452 00:37:43,180 --> 00:37:49,311 I'll never forgive Mohammadi for what he did to us, so long as I live. 453 00:37:50,604 --> 00:37:57,361 And I'm supposed to go out there every morning and protect his life. 454 00:37:58,695 --> 00:38:01,698 How can I keep doing that, Nahid? 455 00:38:01,782 --> 00:38:03,242 How? 456 00:38:06,703 --> 00:38:07,871 Let him die. 457 00:38:12,709 --> 00:38:13,877 Let him die. 458 00:38:19,174 --> 00:38:21,528 FARAZ: AND I'M SUPPOSED TO GO OUT THERE AND PROTECT HIS LIFE? 459 00:38:21,552 --> 00:38:22,832 NAHID: LET HIM DIE. LET HIM DIE. 460 00:38:32,938 --> 00:38:35,858 NAHID: LET HIM DIE… LET HIM DIE. 461 00:38:48,662 --> 00:38:49,663 Milad? 462 00:38:56,795 --> 00:38:57,796 Milad? 463 00:39:18,567 --> 00:39:20,736 - You swapped the phones? - Where's Milad? 464 00:39:28,035 --> 00:39:29,036 Here you go. 465 00:39:47,095 --> 00:39:48,305 What's this? 466 00:39:48,388 --> 00:39:49,848 Well, well. 467 00:39:49,932 --> 00:39:52,392 Look what I just found. Get him in the car. 468 00:39:52,476 --> 00:39:54,269 I swear, Officer, that's not mine. 469 00:39:54,770 --> 00:39:56,063 Officer! 470 00:39:56,146 --> 00:39:57,648 That's not mine. 471 00:39:57,731 --> 00:39:59,191 I swear... 472 00:39:59,274 --> 00:40:02,861 I have no idea how that got there! 473 00:40:07,658 --> 00:40:11,078 GOT HIM. THANKS FOR THE TIP 474 00:40:11,102 --> 00:40:13,102 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org