1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 ==== subtitles by ==== myback12000 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,079 The force went to carry out action tonight, ahead of the shutdown of the Iranian radar system. 3 00:00:10,960 --> 00:00:13,079 I want to circulate this photo as much as possible. 4 00:00:13,320 --> 00:00:17,319 Keep looking for her but do not spread the word. 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,519 Let the fish get closer to the rod. 6 00:00:21,240 --> 00:00:24,959 We have a black spot in the area of ​​the sewer. Satellite observations probably missed it. 7 00:00:25,280 --> 00:00:26,239 Let me go out there. 8 00:00:29,280 --> 00:00:30,279 How could you do this to me? 9 00:00:33,040 --> 00:00:34,479 -Hello - When you reach the safe house ... 10 00:00:34,840 --> 00:00:35,839 ... activate the evacuation procedure ... 11 00:00:35,920 --> 00:00:37,919 Good morning, Tamar. How are you? 12 00:00:38,160 --> 00:00:40,199 ... and ask Muhammad to get rid of the Iranian guy. 13 00:00:40,480 --> 00:00:43,839 In the meantime, you are suspended from your position until further notice. 14 00:00:44,360 --> 00:00:46,319 I hope you join us back soon. 15 00:00:47,720 --> 00:00:48,679 Ali, 16 00:00:50,200 --> 00:00:52,079 keep working on the case. 17 00:00:53,080 --> 00:00:54,719 And do not listen to anyone. 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,479 I want to report to the Prime Minister ... 19 00:00:56,560 --> 00:00:59,599 ... that the planes can stealthily carry out their mission tonight. 20 00:01:00,360 --> 00:01:02,239 That the pilots have been told to take care. 21 00:01:03,360 --> 00:01:04,759 It will be fine, sir. 22 00:01:05,600 --> 00:01:06,919 Come on team, we have to move. 23 00:01:08,000 --> 00:01:11,359 Gem, Emerald, Ruby, Jade. "Heaven's Gates" command is activated. 24 00:01:11,960 --> 00:01:13,559 Jade aligns and takes off. 25 00:01:15,480 --> 00:01:17,439 Jade is allowed, good luck to everyone. 26 00:01:24,680 --> 00:01:27,239 Durban One, this is Two I'm on the road behind you. 27 00:01:28,640 --> 00:01:30,399 One here. Understood, over. 28 00:01:36,080 --> 00:01:37,279 How long before they unload? 29 00:01:39,000 --> 00:01:41,879 Another one and half hour for them to reach. 45 minutes to unload. 30 00:01:42,400 --> 00:01:44,439 Stick the charges and cut off contact. 31 00:01:45,280 --> 00:01:47,399 The pilots will cross the Alpha Point in five minutes. 32 00:01:47,920 --> 00:01:49,279 Ready for further action. 33 00:02:06,240 --> 00:02:07,239 What was that? 34 00:02:07,520 --> 00:02:08,519 What is this flash? 35 00:02:08,960 --> 00:02:10,359 Durban One, you read me? 36 00:02:58,120 --> 00:02:59,599 So, are you going to kill him? 37 00:03:05,600 --> 00:03:06,919 Kadosh, don't do that. 38 00:03:07,840 --> 00:03:09,239 Those are the procedures. 39 00:03:10,120 --> 00:03:11,439 He helped us. 40 00:03:11,520 --> 00:03:13,119 He knows too much. He heard things. 41 00:03:13,200 --> 00:03:14,759 He will not speak. He will not say anything. 42 00:03:15,440 --> 00:03:17,239 If you had done your task, then you could have talked. 43 00:03:17,320 --> 00:03:18,319 But that did not happen. 44 00:03:26,360 --> 00:03:27,799 Go back to packing. 45 00:03:56,240 --> 00:03:56,919 Yes? 46 00:03:57,840 --> 00:03:59,839 Nevo's operation is off. 47 00:04:02,760 --> 00:04:03,959 What happened? 48 00:04:05,400 --> 00:04:06,759 It doesn't matter now. 49 00:04:07,040 --> 00:04:09,119 In any case, the planes have taken off. 50 00:04:10,480 --> 00:04:14,239 I promised the Prime Minister that I would ensure a clear sky, and that is what it will be. 51 00:04:16,640 --> 00:04:17,519 What do you suggest? 52 00:04:17,600 --> 00:04:19,839 You will now contact your source 53 00:04:20,240 --> 00:04:23,119 and convince him to let us inside the base tonight. 54 00:04:23,440 --> 00:04:26,279 Whatever he wants in return, you have approval from me. 55 00:04:28,280 --> 00:04:29,319 I will try. 56 00:04:29,440 --> 00:04:31,839 We are not prepared for a nuclear Iran. 57 00:04:31,920 --> 00:04:35,079 This operation and the lives of the pilots are in your hands, Yael. 58 00:04:35,920 --> 00:04:37,799 And you only report to me directly. 59 00:04:39,040 --> 00:04:40,599 They may have been waiting for Nevo. 60 00:04:40,960 --> 00:04:42,559 Maybe we have a leak. 61 00:04:45,360 --> 00:04:46,559 Understood. 62 00:05:13,640 --> 00:05:15,599 Hello dear, how are you? 63 00:05:15,680 --> 00:05:16,719 I'm fine. 64 00:05:16,960 --> 00:05:18,599 Glad to hear your voice. 65 00:05:20,440 --> 00:05:22,759 We return to our original plan. 66 00:05:24,040 --> 00:05:26,439 But we talked about it. 67 00:05:27,240 --> 00:05:30,239 It's impossible. A lot of people will start asking questions. 68 00:05:31,280 --> 00:05:33,319 It's a strategic compound. 69 00:05:33,400 --> 00:05:37,119 Trust me. I have tried every other way. 70 00:05:37,480 --> 00:05:39,919 Let's mutually find something workable. 71 00:05:40,200 --> 00:05:41,879 This is our opportunity. 72 00:05:41,960 --> 00:05:44,879 It's going to be very diificult to do, at such a short notice. 73 00:05:45,360 --> 00:05:48,799 Your girl will have to try very hard to get in. 74 00:05:51,480 --> 00:05:52,719 We will succeed. 75 00:06:01,200 --> 00:06:04,239 Niv Sultan, Shaun Toub 76 00:06:04,620 --> 00:06:06,479 Menashe Noy, Liraz Charhi, Shervin Alenabi 77 00:06:07,203 --> 00:06:08,803 Special appearance: Navid Negahban 78 00:06:10,127 --> 00:06:11,827 Original music: Mark Eliyahu 79 00:06:12,351 --> 00:06:15,619 Cinematography: Giora Bejach Editors: Roni Klimowski, Dana Yardeni-Lichter 80 00:06:15,743 --> 00:06:17,743 Production design: Yoel Herzberg Casting: Michal Korn Costumes: Debo Ohana Visual effects: Alon Saranga 81 00:06:18,200 --> 00:06:20,159 Co-producers: Moshe Zonder, Dimitris Michalakis 82 00:06:20,183 --> 00:06:22,183 Producers: Julien Leroux, Peter Emerson 83 00:06:22,207 --> 00:06:23,919 Producer: Alon Aranya 84 00:06:23,920 --> 00:06:25,759 Producers: Dana Eden, Shula Spiegel 85 00:06:26,383 --> 00:06:28,383 Screenplay: Moshe Zonder, Omri Shenhar 86 00:06:28,507 --> 00:06:30,507 Co-creators: Omri Shenhar, Dani Syrkin 87 00:06:31,200 --> 00:06:32,879 Creators: Moshe Zonder, Dana Eden, Maor Cohen 88 00:06:32,903 --> 00:06:34,603 Director: Dani Syrkin 89 00:06:34,727 --> 00:06:38,327 TEHRAN 90 00:07:01,120 --> 00:07:02,239 Go. 91 00:07:05,680 --> 00:07:07,159 What are you doing here? 92 00:07:08,800 --> 00:07:11,119 Nothing. I came to buy a suit... 93 00:07:14,120 --> 00:07:16,359 Anything new on the Israeli agent? 94 00:07:18,400 --> 00:07:20,359 I cannot talk to you about it. 95 00:07:21,400 --> 00:07:22,479 Why? 96 00:07:26,840 --> 00:07:29,039 They say you are working with the Israelis. 97 00:07:30,920 --> 00:07:33,759 They are said to have paid for Mrs. Nahid's treatment. 98 00:07:34,200 --> 00:07:35,799 And do you believe that? 99 00:07:36,640 --> 00:07:38,559 Ali, how long have you known me? 100 00:07:39,200 --> 00:07:41,959 Why didn't you report this to Mohammadi first? 101 00:07:42,360 --> 00:07:43,319 Why? 102 00:07:44,720 --> 00:07:46,679 Because he doesn't let us work. 103 00:07:47,480 --> 00:07:52,319 Every time we went to him with full hands, he waved us away. 104 00:07:54,200 --> 00:07:58,039 I wanted to circulate the picture of the Israeli agent, 105 00:07:58,120 --> 00:08:00,759 but he did not agree. 106 00:08:00,960 --> 00:08:03,719 He told me to work "secretly." 107 00:08:04,720 --> 00:08:07,559 Why would Muhammadi sabotage us? 108 00:08:08,840 --> 00:08:10,079 Think, Ali. 109 00:08:20,080 --> 00:08:21,679 Get out, please. 110 00:08:23,080 --> 00:08:27,279 Just because of the respect I have for you, this conversation will remain between us. 111 00:08:32,440 --> 00:08:34,279 If there is anything new, 112 00:08:35,440 --> 00:08:37,158 update me, please. 113 00:08:38,640 --> 00:08:40,199 Every hour. 114 00:09:05,680 --> 00:09:06,799 This is Hayat al-Anbiya. 115 00:09:07,280 --> 00:09:08,799 The command base of the Iranian Air Force. 116 00:09:09,680 --> 00:09:10,679 We have fake credentials and badges to enter the base. 117 00:09:11,200 --> 00:09:12,839 The problem is, the building. 118 00:09:16,280 --> 00:09:18,279 Upstairs is the server farm. 119 00:09:18,920 --> 00:09:21,199 The login code is changed every 24 hours. 120 00:09:21,280 --> 00:09:23,079 Suppose we manage to get inside, 121 00:09:23,480 --> 00:09:24,759 how long do I have to work inside? 122 00:09:24,840 --> 00:09:25,799 Not much. 123 00:09:25,880 --> 00:09:28,199 The place is manned 24/7, there are technicians there. 124 00:09:29,040 --> 00:09:31,879 I can insert a dongle there and connect, and then the hack into the system from here. 125 00:09:31,960 --> 00:09:33,559 So, but what about gaining entry into the building? 126 00:09:35,960 --> 00:09:38,119 External security systems are not exactly my domain. 127 00:09:40,040 --> 00:09:41,919 But the military is working with "Iran Security", isn't it? 128 00:09:42,160 --> 00:09:43,159 Yes. 129 00:09:44,240 --> 00:09:45,839 Then we have got Millad. 130 00:09:46,600 --> 00:09:47,919 That's his specialty. 131 00:09:48,520 --> 00:09:50,679 Are you doing this so that I may have a reason to keep him alive? 132 00:09:51,360 --> 00:09:53,559 I am doing this because I don't have any other way to get in without him. 133 00:09:56,400 --> 00:09:58,359 And if he helps us, then we should not kill him. 134 00:10:03,800 --> 00:10:05,039 Promise me. 135 00:10:07,680 --> 00:10:08,719 Your weapon. 136 00:10:09,160 --> 00:10:09,839 Thanks. 137 00:10:18,080 --> 00:10:20,679 Either way, it seems impossible to me. 138 00:10:22,480 --> 00:10:23,599 Why? 139 00:10:24,200 --> 00:10:27,839 Only the highest ranking techs were exposed to military projects. 140 00:10:28,480 --> 00:10:30,959 God knows what defence systems they have set up there. 141 00:10:31,640 --> 00:10:33,519 I was never exposed to those things. 142 00:10:33,720 --> 00:10:35,999 Let's try. I'll help you. 143 00:10:36,080 --> 00:10:37,759 It's got nothing to do with that. 144 00:10:39,400 --> 00:10:42,799 So what.. I should tell them you can't do it? 145 00:10:43,240 --> 00:10:46,599 Because if this is where we are, it's the end. 146 00:11:02,680 --> 00:11:04,959 I could try to put the fingerprints into the system... 147 00:11:05,040 --> 00:11:06,839 ... through the computer at the commune. 148 00:11:09,960 --> 00:11:11,079 Great. 149 00:11:21,520 --> 00:11:23,879 Just so you know, I do not cooperate with the Israelis... 150 00:11:23,960 --> 00:11:26,159 ... because I love them or because of money. 151 00:11:26,760 --> 00:11:28,519 It's just for us. 152 00:11:29,720 --> 00:11:32,919 These clerics have destroyed the most beautiful country in the world. 153 00:11:34,840 --> 00:11:37,039 You and I can agree on that. 154 00:11:41,920 --> 00:11:44,039 But do not be mistaken, 155 00:11:44,840 --> 00:11:47,319 I do not lower my eyes even for a second. 156 00:11:48,360 --> 00:11:50,559 The smallest mistake... 157 00:11:52,000 --> 00:11:54,279 ... and you will end up like your friend. 158 00:12:08,040 --> 00:12:10,279 Did you check the guy's name and address? 159 00:12:10,400 --> 00:12:11,919 We checked. 160 00:12:12,040 --> 00:12:14,959 I request permission to investigate the commune. 161 00:12:15,560 --> 00:12:18,039 Does that make sense to you? 162 00:12:18,600 --> 00:12:22,039 Do all Israelis work with anarchists? 163 00:12:25,320 --> 00:12:27,679 The engineer from the power company recognized the girl. 164 00:12:27,760 --> 00:12:31,279 I'm telling you this dude is making it all up. 165 00:12:31,480 --> 00:12:34,959 He got involved with a group of conspirators and is trying to get out of it. 166 00:12:35,200 --> 00:12:38,519 Do you know how many such stories I hear every day? 167 00:12:39,200 --> 00:12:40,999 Send me a detailed report 168 00:12:41,080 --> 00:12:42,919 ... and the case will be transferred to the Law Department, 169 00:12:43,000 --> 00:12:44,199 Let them take care of it. 170 00:12:51,720 --> 00:12:52,799 Ali. 171 00:12:53,320 --> 00:12:55,519 Hope your previous boss will not serve as a role model for you. 172 00:12:56,280 --> 00:12:58,799 Do not act on your own in such cases. 173 00:13:01,360 --> 00:13:02,679 Yes, sir. 174 00:13:24,560 --> 00:13:30,039 "Ali: Check 13 Istiklal Street." 175 00:13:47,080 --> 00:13:48,559 There are people inside. 176 00:13:52,000 --> 00:13:53,119 Come. 177 00:14:19,240 --> 00:14:20,319 Give me access. 178 00:14:30,880 --> 00:14:33,999 "Shakira: sickboy! from now on I need you to do whatever i tell u." 179 00:14:37,000 --> 00:14:38,759 "OK ???" 180 00:14:41,600 --> 00:14:43,919 "Sickboy: What do you mean?" 181 00:14:47,200 --> 00:14:50,679 "Shakira: if you want to stay alive, u need to trust me." 182 00:15:25,680 --> 00:15:26,639 "ERROR AB3598733- SSLERROR" 183 00:15:30,400 --> 00:15:31,919 "Access denied" 184 00:16:01,960 --> 00:16:03,519 "Access denied" 185 00:16:06,680 --> 00:16:07,599 "Shakira: what is wrong?" 186 00:16:09,760 --> 00:16:12,239 "Sickboy: Keep getting this error message. need 2 bypass it. 187 00:16:15,440 --> 00:16:17,279 "ERROR AB3598733- SSLERROR" 188 00:16:21,560 --> 00:16:22,879 What are you writing there? 189 00:16:23,400 --> 00:16:25,279 It's okay. He is working. 190 00:16:25,480 --> 00:16:26,359 I'm on him. 191 00:16:30,120 --> 00:16:32,359 Do not fan. Everything will burn. - Rotate it. 192 00:16:32,440 --> 00:16:35,159 I'm in charge of the kebabs, I know what needs to be done. 193 00:16:35,240 --> 00:16:37,559 You forgot. - I do not like them too roasted. 194 00:16:38,040 --> 00:16:41,039 Do you want it medium? - He's a great butcher. He's the best. 195 00:16:42,280 --> 00:16:43,959 Who is it? 196 00:16:44,040 --> 00:16:46,119 Salaam, my son. - Where did he come from? 197 00:16:46,400 --> 00:16:47,999 Salaam sir, what do you need? 198 00:16:49,320 --> 00:16:51,039 I'm looking for my daughter. 199 00:16:52,120 --> 00:16:54,199 I heard that probably she's here. 200 00:16:54,280 --> 00:16:55,599 No way 201 00:16:55,680 --> 00:16:58,479 All the guys here know each other. We don't allow anyone else in here. 202 00:16:58,840 --> 00:17:01,039 It appears you are here by mistake. Come, I'll escort you out. 203 00:17:01,360 --> 00:17:02,919 Her name is Zahara. 204 00:17:04,280 --> 00:17:08,399 I already told you. I said a thousand times I haven't see her. 205 00:17:08,480 --> 00:17:10,239 Shaheen, what's going on here? 206 00:17:10,319 --> 00:17:12,199 Salaam, my daughter. - Salaam. Go away.. 207 00:17:12,560 --> 00:17:15,318 Go back there, I'll talk to him. 208 00:17:17,080 --> 00:17:18,639 Yes, please. 209 00:17:20,200 --> 00:17:22,039 I'm looking for my daughter. 210 00:17:23,200 --> 00:17:24,879 Her name is Zahara. 211 00:17:25,320 --> 00:17:28,839 But she is known as Zhila Ghorbanifar. 212 00:17:30,440 --> 00:17:31,959 Please... 213 00:17:32,080 --> 00:17:36,559 I just want to talk to her. See that she's fine. 214 00:17:37,360 --> 00:17:39,959 I want to see how she is.. 215 00:17:40,040 --> 00:17:42,279 See, my life has changed since she went missing. 216 00:17:42,360 --> 00:17:44,039 I cannot live, cannot eat. 217 00:17:50,480 --> 00:17:52,079 You can calm down. 218 00:17:52,240 --> 00:17:53,999 I met her. She's fine. 219 00:17:54,520 --> 00:17:56,279 She hooked up with one of the guys. 220 00:17:56,360 --> 00:17:58,479 Really? Is she here? 221 00:17:58,880 --> 00:18:00,119 Did you meet her? 222 00:18:00,200 --> 00:18:02,639 The truth is I haven't seen her in two days. 223 00:18:03,320 --> 00:18:05,519 They are on a trip or something. 224 00:18:05,600 --> 00:18:08,399 One of our friends went missing yesterday. 225 00:18:08,480 --> 00:18:09,959 Maybe they're together. 226 00:18:15,080 --> 00:18:17,439 Try using the old version of the SSL. 227 00:18:20,560 --> 00:18:22,119 "ACCESS GRANTED" 228 00:18:23,240 --> 00:18:24,199 It worked. 229 00:18:25,640 --> 00:18:27,519 Good. Now get the scanner out. 230 00:18:36,960 --> 00:18:39,479 Come with me, please. It's right here. - Thanks. 231 00:18:40,000 --> 00:18:41,199 There. He caught her in his net. 232 00:18:41,320 --> 00:18:45,319 Dude, your crocodile tears were just for the girl? Isn't it? 233 00:18:45,560 --> 00:18:47,839 Don't do this to us. Brother! 234 00:18:57,920 --> 00:18:59,079 Please. 235 00:19:14,440 --> 00:19:15,799 What's the matter with him? 236 00:19:21,040 --> 00:19:24,599 What a strange person. One can only imagine what all he has in his room. 237 00:19:26,560 --> 00:19:28,439 Does anyone else has a key to his room? 238 00:19:29,040 --> 00:19:32,239 I just want to see that nothing has happened to her. 239 00:19:32,640 --> 00:19:35,479 Maybe one of the guys has a key. -Thanks. 240 00:19:39,920 --> 00:19:41,199 Come with me, please. 241 00:19:41,360 --> 00:19:42,879 Sure, sure. 242 00:19:45,280 --> 00:19:47,359 Does anyone in the commune have a key to your room? 243 00:19:48,440 --> 00:19:50,119 Go ahead, get this done. 244 00:19:53,240 --> 00:19:56,079 "Shakira: Let me take care of the third scan." 245 00:20:01,240 --> 00:20:02,359 I'm done. 246 00:20:03,520 --> 00:20:05,239 Let's go. - I need one more second. 247 00:20:05,600 --> 00:20:06,959 No time. Run it. 248 00:20:09,600 --> 00:20:11,599 God bless you for your help. 249 00:20:11,680 --> 00:20:13,119 It's nothing. 250 00:20:13,280 --> 00:20:15,879 I wish my parents would come to visit me. 251 00:20:19,680 --> 00:20:21,039 Why don't they come? 252 00:20:21,520 --> 00:20:24,199 Why? They don't like to see me like that. 253 00:20:28,160 --> 00:20:30,279 I am not comfortable talking to them. 254 00:20:30,640 --> 00:20:31,839 They are very conservative. 255 00:20:32,440 --> 00:20:33,719 Maybe, a bit like you. 256 00:20:34,400 --> 00:20:35,679 I'm really sorry. 257 00:20:46,840 --> 00:20:48,279 The light is on. 258 00:20:48,680 --> 00:20:49,799 It's Milad. 259 00:20:50,880 --> 00:20:52,599 His room is tidy, for a change. 260 00:21:00,000 --> 00:21:01,999 Milad is a computer man. -Really? 261 00:21:02,080 --> 00:21:05,039 He has a master's degree in computer science from Tehran University. 262 00:21:07,240 --> 00:21:08,799 He's a stunning. 263 00:21:11,400 --> 00:21:12,199 Did you see anything? 264 00:21:12,560 --> 00:21:15,719 No, no, it's nothing. I thought I recognized her handwriting. 265 00:21:17,560 --> 00:21:18,959 OK, shall we go? 266 00:21:19,520 --> 00:21:21,319 Yes, yes, after you. 267 00:21:25,320 --> 00:21:26,799 Please, after you. 268 00:22:00,520 --> 00:22:01,639 What is the situation? 269 00:22:02,600 --> 00:22:04,799 He did it. The records are in the system. 270 00:22:04,880 --> 00:22:08,359 Can he not remain in the vehicle? It's dangerous to let him inside the military base. 271 00:22:10,080 --> 00:22:11,119 Here's the situation. 272 00:22:11,760 --> 00:22:13,399 I need him in the server room. 273 00:22:15,760 --> 00:22:17,239 If he makes one mistake, 274 00:22:17,640 --> 00:22:19,199 He gets a bullet in the head. 275 00:22:40,240 --> 00:22:41,279 Give me a time estimate. 276 00:22:41,680 --> 00:22:44,679 In another 42 minutes, they will reach the Kurdish border with Iran 277 00:22:44,760 --> 00:22:47,279 And from there, 31 minutes to action. 278 00:22:48,640 --> 00:22:49,999 They will be enough. 279 00:22:55,840 --> 00:22:59,973 Air Defence Headquarters, Tehran 280 00:23:21,520 --> 00:23:22,719 Yes, please. 281 00:23:23,080 --> 00:23:25,639 We have come for a review and software update. 282 00:23:25,720 --> 00:23:27,039 IDs, please. 283 00:23:58,040 --> 00:24:00,559 Please, go to the end and then turn left, there is parking. 284 00:24:00,640 --> 00:24:01,679 Thank you. 285 00:24:39,400 --> 00:24:41,439 "Iran Security". Yes, please? 286 00:24:41,640 --> 00:24:43,759 I received an error message on my computer. 287 00:24:43,840 --> 00:24:48,239 Please tell me what that means. 288 00:24:48,920 --> 00:24:51,759 Let me read you the number: 289 00:24:52,160 --> 00:24:58,279 IB-3598733. 290 00:24:58,560 --> 00:25:00,639 What does this mean? 291 00:25:00,760 --> 00:25:02,839 Just a moment sir, I'll check. 292 00:25:11,200 --> 00:25:14,879 You're calling me from Tehran Air Defence Headquarters, right? 293 00:25:17,760 --> 00:25:19,319 Yes, of course. 294 00:25:19,400 --> 00:25:21,399 Are you a network engineer? 295 00:25:22,600 --> 00:25:23,399 No. 296 00:25:24,400 --> 00:25:28,759 I got it. So please ask one of Ababil's technicians to contact me. 297 00:25:31,080 --> 00:25:32,639 "Ababil"? 298 00:25:32,800 --> 00:25:35,599 Yes, sir. The error code is related to them. 299 00:25:37,440 --> 00:25:40,279 Hello? 300 00:25:49,240 --> 00:25:53,007 Ababil Technical Headquarters, Tehran 301 00:25:59,680 --> 00:26:03,399 Great game. Liverpool are extremely strong this year. 302 00:26:03,880 --> 00:26:05,719 Barcelona are also strong. Really. 303 00:26:18,000 --> 00:26:19,039 Please come. 304 00:26:26,480 --> 00:26:27,480 Fingerprint. 305 00:26:40,920 --> 00:26:42,239 Please come. 306 00:26:44,040 --> 00:26:45,639 Wait. 307 00:26:47,360 --> 00:26:48,959 Now a fingerprint. 308 00:27:06,040 --> 00:27:06,919 I have to go in. 309 00:27:07,000 --> 00:27:08,359 Sorry, but you're not authorized. 310 00:27:08,440 --> 00:27:10,599 Do me a favor, please. There's a problem with my fingerprint. 311 00:27:10,680 --> 00:27:13,479 Sorry, I can not let you pass. - I was specially called at home to come. 312 00:27:13,560 --> 00:27:14,799 I cannot let you pass. 313 00:27:14,880 --> 00:27:16,879 Please, sir. -Impossible. 314 00:27:37,600 --> 00:27:39,519 At the end of this hallway... 315 00:27:40,120 --> 00:27:41,919 ...there is an emergency exit. 316 00:27:43,480 --> 00:27:44,879 Go there now, 317 00:27:45,680 --> 00:27:46,839 And leave. 318 00:27:49,000 --> 00:27:50,039 What do you mean? 319 00:27:50,320 --> 00:27:51,959 I mean you're free to go. 320 00:27:53,440 --> 00:27:56,439 Use the emergency exit, then take the back gate. 321 00:27:57,600 --> 00:27:59,679 Keep your eyes open at all times. 322 00:28:02,040 --> 00:28:05,559 I'm sorry for everything I did to you. 323 00:28:07,680 --> 00:28:09,079 You didn't deserve it. 324 00:28:13,880 --> 00:28:17,799 I hope you don't remember me as the worst thing that ever happened to you. 325 00:28:37,120 --> 00:28:38,199 Okay. 326 00:28:46,480 --> 00:28:47,399 Hey, wait. 327 00:28:48,600 --> 00:28:49,759 Listen. 328 00:28:50,600 --> 00:28:53,759 The fact that we got in here so quickly doesn't make any sense to me. 329 00:28:54,200 --> 00:28:55,999 I wasn't going to say anything, but... 330 00:28:56,760 --> 00:28:59,399 There is no way I could have got in our fingerprints so quickly. 331 00:29:01,520 --> 00:29:02,879 What could it be? 332 00:29:04,480 --> 00:29:07,759 I don't know. But it was too easy. 333 00:29:29,960 --> 00:29:32,279 We are inside the building, on our way to the server room. 334 00:29:34,280 --> 00:29:37,799 Muhammad remained outside, he had some problem with his fingerprint. 335 00:29:38,600 --> 00:29:39,719 He updated me. 336 00:29:40,040 --> 00:29:41,679 Do you think Milad planned this? 337 00:29:44,080 --> 00:29:45,199 Not possible. 338 00:30:03,720 --> 00:30:05,879 Everything needs to be updated every day. 339 00:31:20,040 --> 00:31:20,959 We're inside. 340 00:31:21,040 --> 00:31:22,039 Excellent. Which row are you at? 341 00:31:22,120 --> 00:31:22,879 AR-4. 342 00:31:23,240 --> 00:31:25,439 Go to row R-6. It's at the southern end. 343 00:31:25,720 --> 00:31:26,759 Are you sure? 344 00:31:26,960 --> 00:31:29,679 It should be in the northern area. The servers are arranged geographically. 345 00:31:30,200 --> 00:31:31,559 I'm sure, go there. 346 00:31:31,640 --> 00:31:33,599 Kadosh, it looks like a row of backup servers. 347 00:31:33,760 --> 00:31:36,599 This is the sack. Go to Y-112. 348 00:32:09,640 --> 00:32:10,759 Open the gate. 349 00:32:11,120 --> 00:32:13,559 Wait a minute, sorry. 350 00:32:15,560 --> 00:32:18,039 Sorry, sir. I need you for a moment please. 351 00:32:20,840 --> 00:32:21,719 Come on! 352 00:32:23,080 --> 00:32:24,199 Come on! 353 00:32:27,400 --> 00:32:28,399 Open the gate. 354 00:32:28,720 --> 00:32:30,999 Sir, what business do you have here? 355 00:32:31,360 --> 00:32:33,119 It is classified. 356 00:32:33,600 --> 00:32:34,759 Open. 357 00:32:34,840 --> 00:32:38,279 But at this time at night, you must have an entry permit. 358 00:32:39,240 --> 00:32:41,759 You will not face any problem because of this. Rest assured. 359 00:32:42,440 --> 00:32:43,679 Go open the gate now. 360 00:32:44,160 --> 00:32:47,319 I need a permit. I'm just following orders. 361 00:32:47,400 --> 00:32:48,919 Can I convey your identity? 362 00:32:49,000 --> 00:32:49,799 No. 363 00:32:49,880 --> 00:32:51,759 No one should know I'm here. 364 00:32:52,560 --> 00:32:54,279 Tell them it's Revolutionary Guards Intelligence. 365 00:32:54,360 --> 00:32:56,159 That should be enough, go. 366 00:32:57,000 --> 00:32:59,279 Go. That's enough. - Please wait a minute. 367 00:33:12,520 --> 00:33:13,519 Ma'am, stop! 368 00:33:18,400 --> 00:33:19,839 Your bucket. 369 00:34:02,680 --> 00:34:03,679 Where's Milad? 370 00:34:04,720 --> 00:34:06,719 Tower, do you copy? - Copy. 371 00:34:07,360 --> 00:34:09,759 The princess is out. The hacker is gone. 372 00:34:12,160 --> 00:34:14,119 Send her to the entrance and find him. 373 00:34:14,200 --> 00:34:17,039 Check the base's back exit. He didn't come from here. 374 00:34:18,000 --> 00:34:19,119 Copy that. 375 00:34:19,600 --> 00:34:20,359 Go. 376 00:34:25,440 --> 00:34:26,879 Come, come, come! 377 00:35:07,720 --> 00:35:09,159 Yes. -We are done at the base, 378 00:35:09,240 --> 00:35:10,359 We're on our way to the apartment. 379 00:35:10,440 --> 00:35:11,319 How long? 380 00:35:11,600 --> 00:35:12,519 Five minutes. 381 00:35:12,600 --> 00:35:15,799 Tamar just needs to run a protocol from home, and transfer control to you. 382 00:35:19,760 --> 00:35:21,479 I could not wait for you to let him go. 383 00:35:23,880 --> 00:35:26,399 You let your feelings jeopardize this whole operation. 384 00:35:28,880 --> 00:35:32,439 Hallelujah, let the Air Force Command know that they will continue, we are on schedule. 385 00:35:34,840 --> 00:35:36,999 Air Force Command, you can continue. We're on schedule. 386 00:35:38,440 --> 00:35:39,039 Yes, 387 00:36:21,400 --> 00:36:22,199 Ali. 388 00:36:22,480 --> 00:36:23,239 Salaam. 389 00:36:23,480 --> 00:36:24,879 I found Tamar. 390 00:36:25,120 --> 00:36:28,319 She and another agent are in an apartment in northern Tehran. 391 00:36:28,480 --> 00:36:30,239 Are you sure? - Yes, I'm sure. 392 00:36:30,320 --> 00:36:31,359 All right. 393 00:36:31,920 --> 00:36:33,159 Send your team. 394 00:36:33,240 --> 00:36:34,519 We'll be there in 20 minutes. 395 00:36:34,880 --> 00:36:35,959 Fast! Fast! 396 00:37:03,120 --> 00:37:04,959 We have ping from Tehran. Stabilize it for me. 397 00:37:05,400 --> 00:37:06,999 Status? -We are stabilizing the connection now. 398 00:37:07,080 --> 00:37:10,039 Route it via satellites. -How long before we have control of the radar? 399 00:37:10,240 --> 00:37:12,399 It's up to her, if she routes it to us in parallel. 400 00:37:20,840 --> 00:37:23,039 "Connection established" 401 00:37:25,680 --> 00:37:26,799 That's it. I'm done. 402 00:37:31,160 --> 00:37:32,359 We have control? 403 00:37:32,640 --> 00:37:33,759 Here, that's it. 404 00:37:43,280 --> 00:37:44,279 We did it! 405 00:37:44,360 --> 00:37:47,199 In the left screen you see the real aerial picture, ours. 406 00:37:47,280 --> 00:37:49,639 On the right screen, this is what the Iranian radar sees. 407 00:37:49,880 --> 00:37:51,079 The Iranian radar is blind. 408 00:37:51,160 --> 00:37:52,639 Hallelujah, report it to the Air Force. 409 00:37:53,000 --> 00:37:54,999 Headquarters, the Iranian radar is disabled. 410 00:37:55,080 --> 00:37:58,559 I repeat, the Iranian radar is disabled. It is possible to carry out an air assault. 411 00:38:31,760 --> 00:38:32,679 Hello, dear. 412 00:38:33,040 --> 00:38:35,559 Beta, what's the situation? 413 00:38:36,800 --> 00:38:38,439 The mission is complete. 414 00:38:40,200 --> 00:38:41,239 Bye. 415 00:38:56,840 --> 00:38:58,799 Take care of it. 416 00:38:58,880 --> 00:38:59,839 Move on. 417 00:39:04,040 --> 00:39:05,479 The fish took the bait. 418 00:39:05,560 --> 00:39:07,119 The Israeli planes are on their way to the reactor. 419 00:39:07,400 --> 00:39:08,199 Thanks. 420 00:39:13,760 --> 00:39:16,839 The Israeli planes are on their way. Pay attention and monitor them. 421 00:40:00,960 --> 00:40:01,959 There's a problem. 422 00:40:03,280 --> 00:40:04,719 What? -Take a look, quickly. 423 00:40:16,000 --> 00:40:18,519 This picture is what the Israel Defense Forces transmits to Israel. 424 00:40:18,840 --> 00:40:19,919 Now, look at this. 425 00:40:21,920 --> 00:40:23,399 This is the picture of the Iranian radar. 426 00:40:24,120 --> 00:40:25,399 They see the planes. 427 00:40:25,480 --> 00:40:26,439 I thought you had hacked it. 428 00:40:26,520 --> 00:40:29,039 I hacked into the server you told me to, but it's probably not the right server. 429 00:40:29,200 --> 00:40:30,319 What do you think? 430 00:40:30,640 --> 00:40:32,439 I also connected to another rack on my own, just in case. 431 00:40:32,520 --> 00:40:34,559 I didn't have time to break into it, so I only get a signal. 432 00:40:34,880 --> 00:40:36,159 I ran a test now. 433 00:40:37,040 --> 00:40:38,439 We broke into a dummy server. 434 00:40:39,160 --> 00:40:40,399 They tricked us, Kadosh. 435 00:40:41,640 --> 00:40:42,559 No way. 436 00:40:42,800 --> 00:40:43,639 I have no other explanation. 437 00:40:43,720 --> 00:40:45,519 It's your source that directed us to this server, right? 438 00:40:45,600 --> 00:40:47,199 Did he direct you there? 439 00:40:51,920 --> 00:40:53,119 He's a traitor. 440 00:40:57,680 --> 00:40:59,799 I must send it to the country, so they can get the planes back. 441 00:41:07,800 --> 00:41:08,999 Leave the computer. 442 00:41:10,960 --> 00:41:12,719 Don't say a word about it to anyone. 443 00:41:17,080 --> 00:41:18,559 Kadosh, the planes will be shot down. 444 00:41:21,920 --> 00:41:22,999 Let them fall. 445 00:41:34,920 --> 00:41:36,759 Are you sure the Israelis do not know? 446 00:41:37,320 --> 00:41:39,439 My agent is very reliable. 447 00:41:39,520 --> 00:41:43,199 Do not worry at all. We will succeed. There is no need to worry. 448 00:41:50,320 --> 00:41:51,079 We're here. 449 00:41:51,160 --> 00:41:52,199 Entering the apartment. 450 00:42:04,440 --> 00:42:05,519 Stop! 451 00:42:09,840 --> 00:42:12,119 Drop the gun, put your hands on the table. 452 00:42:14,000 --> 00:42:15,599 Hands on the table! 453 00:42:19,960 --> 00:42:21,439 Muhammad, did you hear that? 454 00:42:21,720 --> 00:42:24,279 Muhammad? 455 00:43:13,600 --> 00:43:14,399 Yes. 456 00:43:14,600 --> 00:43:16,799 Call the planes back. They will be ambushed by missiles. 457 00:43:18,080 --> 00:43:19,519 Why, what has happened? Where is Kadosh? 458 00:43:20,520 --> 00:43:23,519 Kadosh is neutralized. The planes must return. They are completely exposed. 459 00:43:24,280 --> 00:43:25,519 How is it possible? 460 00:43:30,640 --> 00:43:32,519 I have sent you the real picture of the radar. 461 00:43:33,160 --> 00:43:35,079 Sorry, sir, they knew we were coming. 462 00:43:39,560 --> 00:43:42,599 O God, inform the IAF that the planes are exposed to the Iranian defence. 463 00:43:47,960 --> 00:43:49,479 Wait a moment. wait a moment. 464 00:43:51,440 --> 00:43:52,559 Wait a moment. 465 00:43:56,400 --> 00:43:57,359 Yesterday... 466 00:43:57,840 --> 00:43:59,319 ...just like you, now, 467 00:44:00,040 --> 00:44:01,679 I stood .. 468 00:44:02,040 --> 00:44:03,279 ...with a gun, ... 469 00:44:04,640 --> 00:44:05,799 ... over your dad's head. 470 00:44:10,040 --> 00:44:11,199 Mordechai. 471 00:44:13,040 --> 00:44:14,439 But I did not kill him. 472 00:44:16,200 --> 00:44:17,559 He is a noble man. 473 00:44:19,080 --> 00:44:21,999 A good man. A good man. 474 00:44:33,040 --> 00:44:34,159 Tamar! 475 00:44:35,640 --> 00:44:37,079 My wife's life ... 476 00:44:37,720 --> 00:44:39,079 ... is in your hands. 477 00:44:39,800 --> 00:44:40,999 So ... 478 00:44:42,280 --> 00:44:43,519 please. 479 00:44:45,160 --> 00:44:46,399 Please. 480 00:44:50,760 --> 00:44:52,039 It's time. 481 00:44:53,240 --> 00:44:54,359 One is under attack 482 00:44:55,000 --> 00:44:56,119 Coral One is under attack 483 00:44:56,360 --> 00:44:58,399 We're compromised! Cancelling radio silence. 484 00:44:58,520 --> 00:44:59,439 We have flown into an ambush. 485 00:44:59,760 --> 00:45:00,959 Aborting operation. 486 00:45:01,480 --> 00:45:03,439 We are under attack Coral One, straight ahead 487 00:45:03,640 --> 00:45:04,076 We are compromised 488 00:45:04,600 --> 00:45:05,079 Operation aborted 489 00:45:06,000 --> 00:45:07,919 Two, break off. Unlock SKA. 490 00:45:09,120 --> 00:45:09,919 They are on to us! 491 00:45:11,600 --> 00:45:12,679 Fire. 492 00:45:12,920 --> 00:45:15,679 Attack, we're under attack. -I copy, I confirm and turning back. 493 00:45:15,760 --> 00:45:17,559 Battery 13, Fire! 494 00:45:17,640 --> 00:45:19,319 Battery 16, Fire! 495 00:45:19,440 --> 00:45:20,119 Battery 19... 496 00:45:33,920 --> 00:45:35,479 Hey, heyyyy, it's me. 497 00:45:38,240 --> 00:45:39,759 Are you ok? -I'm good. 498 00:45:40,240 --> 00:45:40,919 Who shot him? 499 00:45:41,040 --> 00:45:42,319 Some old man, I do not know. 500 00:45:46,520 --> 00:45:48,439 Two: Nazsorsen. -Three: Naughty, I'm defending myself. 501 00:45:48,520 --> 00:45:49,399 They are shooting at me, they are shooting at me. - Breaking left. 502 00:45:49,480 --> 00:45:51,839 Two, fire after you is broken. - They're locked on me, banking to left. 503 00:45:53,040 --> 00:45:54,599 We have to get out of here. - Yeah 504 00:45:54,680 --> 00:45:55,919 Fast. -Yeah 505 00:46:15,520 --> 00:46:17,599 Four: Morton, I'm evading, breaking left. 506 00:46:19,040 --> 00:46:22,679 Three: Performing maneuver, hard break. -Coral Three, fire after you, fire after you. 507 00:46:23,080 --> 00:46:24,639 Coral Three, hear? Fire after you. 508 00:46:28,640 --> 00:46:30,479 Coral Three here, I'm hit. 509 00:46:30,800 --> 00:46:32,199 I think I only have one wing left. 510 00:46:32,440 --> 00:46:33,759 Beginning to lose height. 511 00:46:34,360 --> 00:46:36,839 Preparing for ejection. I'm ejecting. 512 00:46:40,480 --> 00:46:44,159 Three ejected, Three ejected. Can you see parachutes? Can you see parachutes? 513 00:46:47,080 --> 00:46:50,159 I see a parachute, I see a parachute, a thousand feet below me, north-east. 514 00:46:50,240 --> 00:46:51,799 Eye contact with one parachute 515 00:46:51,880 --> 00:46:53,399 Coral Three, how do you read me? 516 00:46:54,360 --> 00:46:56,199 Try to give me your N.C. 517 00:46:57,040 --> 00:46:58,159 Three, are you listening? 518 00:47:00,000 --> 00:47:02,039 Three - Takeef here, are you listening? 519 00:47:02,840 --> 00:47:04,679 Three - Takeef here, are you listening? 520 00:47:16,560 --> 00:47:18,040 Creators: Moshe Zonder, Dana Eden, Maor Kohn 521 00:47:18,360 --> 00:47:19,260 Co-creators: Omri Shenhar, Dani Syrkin 522 00:47:19,320 --> 00:47:20,700 Director: Dani Syrkin 523 00:47:20,760 --> 00:47:21,760 Producers: Dana Eden, Shula Spiegel 524 00:47:21,960 --> 00:47:23,193 Screenplay: Moshe Zonder, Omri Shenhar 525 00:47:23,280 --> 00:47:24,280 Producer: Alon Aranya 526 00:47:24,560 --> 00:47:25,660 Producers: Julien Leroux, Peter Emerson 527 00:47:25,840 --> 00:47:26,892 Producer: Moshe Zonder Co-producers: Dimitris Michalakis, Itamar Eden 528 00:47:26,960 --> 00:47:28,300 Cast: Niv Sultan, Shaun Toub, Navid Negahban Shervin Alenabi, Menashe Noy, Liraz Charhi 529 00:47:28,320 --> 00:47:29,320 Original score: Mark Eliyahu 530 00:47:29,480 --> 00:47:30,680 Guest artists: Tomer Macloof, Qais Khan, Tamir Ginsburg, Roi Adar, Arash Marandi, Reza Diako, Dan Mor, Sagi Lichter, Vassilis Koukalani, Shila Ommi, Danny Sher, Dor Hai 531 00:47:31,040 --> 00:47:32,040 Editor: Roni Klimowski 532 00:47:32,080 --> 00:47:33,180 Script editor: Dani Syrkin 533 00:47:33,360 --> 00:47:34,360 534 00:47:33,360 --> 00:47:34,540 Producer: Eran Kotzki 535 00:47:34,720 --> 00:47:35,720 Cinnematographer: Giora Bejach Production Design: Yoel Herzberg Costume Designer: Debo Ohana-Shor Casting: Michael Koren 536 00:47:35,920 --> 00:47:37,268 Main Producers: Dan Eden, Fenia Cossovitsa Greece Production Company: Blonde Post Production: Tal Loitan