1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
==== subtitles by ====
myback12000
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,079
The force went to carry out action tonight,
ahead of the shutdown of the Iranian radar system.
3
00:00:10,960 --> 00:00:13,079
I want to circulate this photo
as much as possible.
4
00:00:13,320 --> 00:00:17,319
Keep looking for her but
do not spread the word.
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,519
Let the fish get closer to the rod.
6
00:00:21,240 --> 00:00:24,959
We have a black spot in the area of the sewer.
Satellite observations probably missed it.
7
00:00:25,280 --> 00:00:26,239
Let me go out there.
8
00:00:29,280 --> 00:00:30,279
How could you do this to me?
9
00:00:33,040 --> 00:00:34,479
-Hello
- When you reach the safe house ...
10
00:00:34,840 --> 00:00:35,839
... activate the evacuation procedure ...
11
00:00:35,920 --> 00:00:37,919
Good morning, Tamar. How are you?
12
00:00:38,160 --> 00:00:40,199
... and ask Muhammad to get rid of the Iranian guy.
13
00:00:40,480 --> 00:00:43,839
In the meantime, you are suspended
from your position until further notice.
14
00:00:44,360 --> 00:00:46,319
I hope you join us back soon.
15
00:00:47,720 --> 00:00:48,679
Ali,
16
00:00:50,200 --> 00:00:52,079
keep working on the case.
17
00:00:53,080 --> 00:00:54,719
And do not listen to anyone.
18
00:00:55,000 --> 00:00:56,479
I want to report to the Prime Minister ...
19
00:00:56,560 --> 00:00:59,599
... that the planes can stealthily
carry out their mission tonight.
20
00:01:00,360 --> 00:01:02,239
That the pilots have been told to take care.
21
00:01:03,360 --> 00:01:04,759
It will be fine, sir.
22
00:01:05,600 --> 00:01:06,919
Come on team, we have to move.
23
00:01:08,000 --> 00:01:11,359
Gem, Emerald, Ruby, Jade.
"Heaven's Gates" command is activated.
24
00:01:11,960 --> 00:01:13,559
Jade aligns and takes off.
25
00:01:15,480 --> 00:01:17,439
Jade is allowed, good luck to everyone.
26
00:01:24,680 --> 00:01:27,239
Durban One, this is Two
I'm on the road behind you.
27
00:01:28,640 --> 00:01:30,399
One here.
Understood, over.
28
00:01:36,080 --> 00:01:37,279
How long before they unload?
29
00:01:39,000 --> 00:01:41,879
Another one and half hour for them to reach. 45 minutes to unload.
30
00:01:42,400 --> 00:01:44,439
Stick the charges and cut off contact.
31
00:01:45,280 --> 00:01:47,399
The pilots will cross the Alpha Point in five minutes.
32
00:01:47,920 --> 00:01:49,279
Ready for further action.
33
00:02:06,240 --> 00:02:07,239
What was that?
34
00:02:07,520 --> 00:02:08,519
What is this flash?
35
00:02:08,960 --> 00:02:10,359
Durban One, you read me?
36
00:02:58,120 --> 00:02:59,599
So, are you going to kill him?
37
00:03:05,600 --> 00:03:06,919
Kadosh, don't do that.
38
00:03:07,840 --> 00:03:09,239
Those are the procedures.
39
00:03:10,120 --> 00:03:11,439
He helped us.
40
00:03:11,520 --> 00:03:13,119
He knows too much. He heard things.
41
00:03:13,200 --> 00:03:14,759
He will not speak.
He will not say anything.
42
00:03:15,440 --> 00:03:17,239
If you had done your task,
then you could have talked.
43
00:03:17,320 --> 00:03:18,319
But that did not happen.
44
00:03:26,360 --> 00:03:27,799
Go back to packing.
45
00:03:56,240 --> 00:03:56,919
Yes?
46
00:03:57,840 --> 00:03:59,839
Nevo's operation is off.
47
00:04:02,760 --> 00:04:03,959
What happened?
48
00:04:05,400 --> 00:04:06,759
It doesn't matter now.
49
00:04:07,040 --> 00:04:09,119
In any case, the planes have taken off.
50
00:04:10,480 --> 00:04:14,239
I promised the Prime Minister that I would ensure
a clear sky, and that is what it will be.
51
00:04:16,640 --> 00:04:17,519
What do you suggest?
52
00:04:17,600 --> 00:04:19,839
You will now contact your source
53
00:04:20,240 --> 00:04:23,119
and convince him to let us inside the base tonight.
54
00:04:23,440 --> 00:04:26,279
Whatever he wants in return, you have approval from me.
55
00:04:28,280 --> 00:04:29,319
I will try.
56
00:04:29,440 --> 00:04:31,839
We are not prepared for a nuclear Iran.
57
00:04:31,920 --> 00:04:35,079
This operation and the lives of the pilots
are in your hands, Yael.
58
00:04:35,920 --> 00:04:37,799
And you only report to me directly.
59
00:04:39,040 --> 00:04:40,599
They may have been waiting for Nevo.
60
00:04:40,960 --> 00:04:42,559
Maybe we have a leak.
61
00:04:45,360 --> 00:04:46,559
Understood.
62
00:05:13,640 --> 00:05:15,599
Hello dear, how are you?
63
00:05:15,680 --> 00:05:16,719
I'm fine.
64
00:05:16,960 --> 00:05:18,599
Glad to hear your voice.
65
00:05:20,440 --> 00:05:22,759
We return to our original plan.
66
00:05:24,040 --> 00:05:26,439
But we talked about it.
67
00:05:27,240 --> 00:05:30,239
It's impossible. A lot of people
will start asking questions.
68
00:05:31,280 --> 00:05:33,319
It's a strategic compound.
69
00:05:33,400 --> 00:05:37,119
Trust me. I have tried every other way.
70
00:05:37,480 --> 00:05:39,919
Let's mutually find something workable.
71
00:05:40,200 --> 00:05:41,879
This is our opportunity.
72
00:05:41,960 --> 00:05:44,879
It's going to be very diificult to do,
at such a short notice.
73
00:05:45,360 --> 00:05:48,799
Your girl will have to try very hard to get in.
74
00:05:51,480 --> 00:05:52,719
We will succeed.
75
00:06:01,200 --> 00:06:04,239
Niv Sultan, Shaun Toub
76
00:06:04,620 --> 00:06:06,479
Menashe Noy, Liraz Charhi, Shervin Alenabi
77
00:06:07,203 --> 00:06:08,803
Special appearance: Navid Negahban
78
00:06:10,127 --> 00:06:11,827
Original music: Mark Eliyahu
79
00:06:12,351 --> 00:06:15,619
Cinematography: Giora Bejach
Editors: Roni Klimowski, Dana Yardeni-Lichter
80
00:06:15,743 --> 00:06:17,743
Production design: Yoel Herzberg Casting: Michal Korn
Costumes: Debo Ohana Visual effects: Alon Saranga
81
00:06:18,200 --> 00:06:20,159
Co-producers: Moshe Zonder, Dimitris Michalakis
82
00:06:20,183 --> 00:06:22,183
Producers: Julien Leroux, Peter Emerson
83
00:06:22,207 --> 00:06:23,919
Producer: Alon Aranya
84
00:06:23,920 --> 00:06:25,759
Producers: Dana Eden, Shula Spiegel
85
00:06:26,383 --> 00:06:28,383
Screenplay: Moshe Zonder, Omri Shenhar
86
00:06:28,507 --> 00:06:30,507
Co-creators: Omri Shenhar, Dani Syrkin
87
00:06:31,200 --> 00:06:32,879
Creators: Moshe Zonder, Dana Eden, Maor Cohen
88
00:06:32,903 --> 00:06:34,603
Director: Dani Syrkin
89
00:06:34,727 --> 00:06:38,327
TEHRAN
90
00:07:01,120 --> 00:07:02,239
Go.
91
00:07:05,680 --> 00:07:07,159
What are you doing here?
92
00:07:08,800 --> 00:07:11,119
Nothing. I came to buy a suit...
93
00:07:14,120 --> 00:07:16,359
Anything new on the Israeli agent?
94
00:07:18,400 --> 00:07:20,359
I cannot talk to you about it.
95
00:07:21,400 --> 00:07:22,479
Why?
96
00:07:26,840 --> 00:07:29,039
They say you are working with the Israelis.
97
00:07:30,920 --> 00:07:33,759
They are said to have paid for Mrs. Nahid's treatment.
98
00:07:34,200 --> 00:07:35,799
And do you believe that?
99
00:07:36,640 --> 00:07:38,559
Ali, how long have you known me?
100
00:07:39,200 --> 00:07:41,959
Why didn't you report this to Mohammadi first?
101
00:07:42,360 --> 00:07:43,319
Why?
102
00:07:44,720 --> 00:07:46,679
Because he doesn't let us work.
103
00:07:47,480 --> 00:07:52,319
Every time we went to him with full hands,
he waved us away.
104
00:07:54,200 --> 00:07:58,039
I wanted to circulate the picture of the Israeli agent,
105
00:07:58,120 --> 00:08:00,759
but he did not agree.
106
00:08:00,960 --> 00:08:03,719
He told me to work "secretly."
107
00:08:04,720 --> 00:08:07,559
Why would Muhammadi sabotage us?
108
00:08:08,840 --> 00:08:10,079
Think, Ali.
109
00:08:20,080 --> 00:08:21,679
Get out, please.
110
00:08:23,080 --> 00:08:27,279
Just because of the respect I have for you,
this conversation will remain between us.
111
00:08:32,440 --> 00:08:34,279
If there is anything new,
112
00:08:35,440 --> 00:08:37,158
update me, please.
113
00:08:38,640 --> 00:08:40,199
Every hour.
114
00:09:05,680 --> 00:09:06,799
This is Hayat al-Anbiya.
115
00:09:07,280 --> 00:09:08,799
The command base of the Iranian Air Force.
116
00:09:09,680 --> 00:09:10,679
We have fake credentials and
badges to enter the base.
117
00:09:11,200 --> 00:09:12,839
The problem is, the building.
118
00:09:16,280 --> 00:09:18,279
Upstairs is the server farm.
119
00:09:18,920 --> 00:09:21,199
The login code is changed every 24 hours.
120
00:09:21,280 --> 00:09:23,079
Suppose we manage to get inside,
121
00:09:23,480 --> 00:09:24,759
how long do I have to work inside?
122
00:09:24,840 --> 00:09:25,799
Not much.
123
00:09:25,880 --> 00:09:28,199
The place is manned 24/7, there are technicians there.
124
00:09:29,040 --> 00:09:31,879
I can insert a dongle there and connect,
and then the hack into the system from here.
125
00:09:31,960 --> 00:09:33,559
So, but what about gaining entry into the building?
126
00:09:35,960 --> 00:09:38,119
External security systems are not exactly my domain.
127
00:09:40,040 --> 00:09:41,919
But the military is working with "Iran Security", isn't it?
128
00:09:42,160 --> 00:09:43,159
Yes.
129
00:09:44,240 --> 00:09:45,839
Then we have got Millad.
130
00:09:46,600 --> 00:09:47,919
That's his specialty.
131
00:09:48,520 --> 00:09:50,679
Are you doing this so that I may
have a reason to keep him alive?
132
00:09:51,360 --> 00:09:53,559
I am doing this because I don't have
any other way to get in without him.
133
00:09:56,400 --> 00:09:58,359
And if he helps us, then we should not kill him.
134
00:10:03,800 --> 00:10:05,039
Promise me.
135
00:10:07,680 --> 00:10:08,719
Your weapon.
136
00:10:09,160 --> 00:10:09,839
Thanks.
137
00:10:18,080 --> 00:10:20,679
Either way, it seems impossible to me.
138
00:10:22,480 --> 00:10:23,599
Why?
139
00:10:24,200 --> 00:10:27,839
Only the highest ranking techs were
exposed to military projects.
140
00:10:28,480 --> 00:10:30,959
God knows what defence systems they have set up there.
141
00:10:31,640 --> 00:10:33,519
I was never exposed to those things.
142
00:10:33,720 --> 00:10:35,999
Let's try. I'll help you.
143
00:10:36,080 --> 00:10:37,759
It's got nothing to do with that.
144
00:10:39,400 --> 00:10:42,799
So what.. I should tell them you can't do it?
145
00:10:43,240 --> 00:10:46,599
Because if this is where we are, it's the end.
146
00:11:02,680 --> 00:11:04,959
I could try to put the
fingerprints into the system...
147
00:11:05,040 --> 00:11:06,839
... through the computer at the commune.
148
00:11:09,960 --> 00:11:11,079
Great.
149
00:11:21,520 --> 00:11:23,879
Just so you know, I do not cooperate with the Israelis...
150
00:11:23,960 --> 00:11:26,159
... because I love them or because of money.
151
00:11:26,760 --> 00:11:28,519
It's just for us.
152
00:11:29,720 --> 00:11:32,919
These clerics have destroyed the most beautiful country in the world.
153
00:11:34,840 --> 00:11:37,039
You and I can agree on that.
154
00:11:41,920 --> 00:11:44,039
But do not be mistaken,
155
00:11:44,840 --> 00:11:47,319
I do not lower my eyes even for a second.
156
00:11:48,360 --> 00:11:50,559
The smallest mistake...
157
00:11:52,000 --> 00:11:54,279
... and you will end up like your friend.
158
00:12:08,040 --> 00:12:10,279
Did you check the guy's name and address?
159
00:12:10,400 --> 00:12:11,919
We checked.
160
00:12:12,040 --> 00:12:14,959
I request permission to investigate the commune.
161
00:12:15,560 --> 00:12:18,039
Does that make sense to you?
162
00:12:18,600 --> 00:12:22,039
Do all Israelis work with anarchists?
163
00:12:25,320 --> 00:12:27,679
The engineer from the power company recognized the girl.
164
00:12:27,760 --> 00:12:31,279
I'm telling you this dude is making it all up.
165
00:12:31,480 --> 00:12:34,959
He got involved with a group of conspirators
and is trying to get out of it.
166
00:12:35,200 --> 00:12:38,519
Do you know how many such stories I hear every day?
167
00:12:39,200 --> 00:12:40,999
Send me a detailed report
168
00:12:41,080 --> 00:12:42,919
... and the case will be transferred to the Law Department,
169
00:12:43,000 --> 00:12:44,199
Let them take care of it.
170
00:12:51,720 --> 00:12:52,799
Ali.
171
00:12:53,320 --> 00:12:55,519
Hope your previous boss will
not serve as a role model for you.
172
00:12:56,280 --> 00:12:58,799
Do not act on your own in such cases.
173
00:13:01,360 --> 00:13:02,679
Yes, sir.
174
00:13:24,560 --> 00:13:30,039
"Ali: Check 13 Istiklal Street."
175
00:13:47,080 --> 00:13:48,559
There are people inside.
176
00:13:52,000 --> 00:13:53,119
Come.
177
00:14:19,240 --> 00:14:20,319
Give me access.
178
00:14:30,880 --> 00:14:33,999
"Shakira: sickboy! from now on I need you to do whatever i tell u."
179
00:14:37,000 --> 00:14:38,759
"OK ???"
180
00:14:41,600 --> 00:14:43,919
"Sickboy: What do you mean?"
181
00:14:47,200 --> 00:14:50,679
"Shakira: if you want to stay alive, u need to trust me."
182
00:15:25,680 --> 00:15:26,639
"ERROR AB3598733- SSLERROR"
183
00:15:30,400 --> 00:15:31,919
"Access denied"
184
00:16:01,960 --> 00:16:03,519
"Access denied"
185
00:16:06,680 --> 00:16:07,599
"Shakira: what is wrong?"
186
00:16:09,760 --> 00:16:12,239
"Sickboy: Keep getting this error message.
need 2 bypass it.
187
00:16:15,440 --> 00:16:17,279
"ERROR AB3598733- SSLERROR"
188
00:16:21,560 --> 00:16:22,879
What are you writing there?
189
00:16:23,400 --> 00:16:25,279
It's okay. He is working.
190
00:16:25,480 --> 00:16:26,359
I'm on him.
191
00:16:30,120 --> 00:16:32,359
Do not fan. Everything will burn.
- Rotate it.
192
00:16:32,440 --> 00:16:35,159
I'm in charge of the kebabs, I know what needs to be done.
193
00:16:35,240 --> 00:16:37,559
You forgot.
- I do not like them too roasted.
194
00:16:38,040 --> 00:16:41,039
Do you want it medium?
- He's a great butcher. He's the best.
195
00:16:42,280 --> 00:16:43,959
Who is it?
196
00:16:44,040 --> 00:16:46,119
Salaam, my son.
- Where did he come from?
197
00:16:46,400 --> 00:16:47,999
Salaam sir, what do you need?
198
00:16:49,320 --> 00:16:51,039
I'm looking for my daughter.
199
00:16:52,120 --> 00:16:54,199
I heard that probably she's here.
200
00:16:54,280 --> 00:16:55,599
No way
201
00:16:55,680 --> 00:16:58,479
All the guys here know each other.
We don't allow anyone else in here.
202
00:16:58,840 --> 00:17:01,039
It appears you are here by mistake.
Come, I'll escort you out.
203
00:17:01,360 --> 00:17:02,919
Her name is Zahara.
204
00:17:04,280 --> 00:17:08,399
I already told you.
I said a thousand times I haven't see her.
205
00:17:08,480 --> 00:17:10,239
Shaheen, what's going on here?
206
00:17:10,319 --> 00:17:12,199
Salaam, my daughter.
- Salaam. Go away..
207
00:17:12,560 --> 00:17:15,318
Go back there, I'll talk to him.
208
00:17:17,080 --> 00:17:18,639
Yes, please.
209
00:17:20,200 --> 00:17:22,039
I'm looking for my daughter.
210
00:17:23,200 --> 00:17:24,879
Her name is Zahara.
211
00:17:25,320 --> 00:17:28,839
But she is known as Zhila Ghorbanifar.
212
00:17:30,440 --> 00:17:31,959
Please...
213
00:17:32,080 --> 00:17:36,559
I just want to talk to her.
See that she's fine.
214
00:17:37,360 --> 00:17:39,959
I want to see how she is..
215
00:17:40,040 --> 00:17:42,279
See, my life has changed since she went missing.
216
00:17:42,360 --> 00:17:44,039
I cannot live, cannot eat.
217
00:17:50,480 --> 00:17:52,079
You can calm down.
218
00:17:52,240 --> 00:17:53,999
I met her. She's fine.
219
00:17:54,520 --> 00:17:56,279
She hooked up with one of the guys.
220
00:17:56,360 --> 00:17:58,479
Really? Is she here?
221
00:17:58,880 --> 00:18:00,119
Did you meet her?
222
00:18:00,200 --> 00:18:02,639
The truth is I haven't seen her in two days.
223
00:18:03,320 --> 00:18:05,519
They are on a trip or something.
224
00:18:05,600 --> 00:18:08,399
One of our friends went missing yesterday.
225
00:18:08,480 --> 00:18:09,959
Maybe they're together.
226
00:18:15,080 --> 00:18:17,439
Try using the old version of the SSL.
227
00:18:20,560 --> 00:18:22,119
"ACCESS GRANTED"
228
00:18:23,240 --> 00:18:24,199
It worked.
229
00:18:25,640 --> 00:18:27,519
Good. Now get the scanner out.
230
00:18:36,960 --> 00:18:39,479
Come with me, please. It's right here.
- Thanks.
231
00:18:40,000 --> 00:18:41,199
There. He caught her in his net.
232
00:18:41,320 --> 00:18:45,319
Dude, your crocodile tears were
just for the girl? Isn't it?
233
00:18:45,560 --> 00:18:47,839
Don't do this to us. Brother!
234
00:18:57,920 --> 00:18:59,079
Please.
235
00:19:14,440 --> 00:19:15,799
What's the matter with him?
236
00:19:21,040 --> 00:19:24,599
What a strange person. One can
only imagine what all he has in his room.
237
00:19:26,560 --> 00:19:28,439
Does anyone else has a key to his room?
238
00:19:29,040 --> 00:19:32,239
I just want to see that nothing has happened to her.
239
00:19:32,640 --> 00:19:35,479
Maybe one of the guys has a key.
-Thanks.
240
00:19:39,920 --> 00:19:41,199
Come with me, please.
241
00:19:41,360 --> 00:19:42,879
Sure, sure.
242
00:19:45,280 --> 00:19:47,359
Does anyone in the commune have a key to your room?
243
00:19:48,440 --> 00:19:50,119
Go ahead, get this done.
244
00:19:53,240 --> 00:19:56,079
"Shakira: Let me take care of the third scan."
245
00:20:01,240 --> 00:20:02,359
I'm done.
246
00:20:03,520 --> 00:20:05,239
Let's go.
- I need one more second.
247
00:20:05,600 --> 00:20:06,959
No time. Run it.
248
00:20:09,600 --> 00:20:11,599
God bless you for your help.
249
00:20:11,680 --> 00:20:13,119
It's nothing.
250
00:20:13,280 --> 00:20:15,879
I wish my parents
would come to visit me.
251
00:20:19,680 --> 00:20:21,039
Why don't they come?
252
00:20:21,520 --> 00:20:24,199
Why? They don't like to see me like that.
253
00:20:28,160 --> 00:20:30,279
I am not comfortable talking to them.
254
00:20:30,640 --> 00:20:31,839
They are very conservative.
255
00:20:32,440 --> 00:20:33,719
Maybe, a bit like you.
256
00:20:34,400 --> 00:20:35,679
I'm really sorry.
257
00:20:46,840 --> 00:20:48,279
The light is on.
258
00:20:48,680 --> 00:20:49,799
It's Milad.
259
00:20:50,880 --> 00:20:52,599
His room is tidy, for a change.
260
00:21:00,000 --> 00:21:01,999
Milad is a computer man.
-Really?
261
00:21:02,080 --> 00:21:05,039
He has a master's degree in computer science
from Tehran University.
262
00:21:07,240 --> 00:21:08,799
He's a stunning.
263
00:21:11,400 --> 00:21:12,199
Did you see anything?
264
00:21:12,560 --> 00:21:15,719
No, no, it's nothing.
I thought I recognized her handwriting.
265
00:21:17,560 --> 00:21:18,959
OK, shall we go?
266
00:21:19,520 --> 00:21:21,319
Yes, yes, after you.
267
00:21:25,320 --> 00:21:26,799
Please, after you.
268
00:22:00,520 --> 00:22:01,639
What is the situation?
269
00:22:02,600 --> 00:22:04,799
He did it. The records are in the system.
270
00:22:04,880 --> 00:22:08,359
Can he not remain in the vehicle?
It's dangerous to let him inside the military base.
271
00:22:10,080 --> 00:22:11,119
Here's the situation.
272
00:22:11,760 --> 00:22:13,399
I need him in the server room.
273
00:22:15,760 --> 00:22:17,239
If he makes one mistake,
274
00:22:17,640 --> 00:22:19,199
He gets a bullet in the head.
275
00:22:40,240 --> 00:22:41,279
Give me a time estimate.
276
00:22:41,680 --> 00:22:44,679
In another 42 minutes, they will reach
the Kurdish border with Iran
277
00:22:44,760 --> 00:22:47,279
And from there, 31 minutes to action.
278
00:22:48,640 --> 00:22:49,999
They will be enough.
279
00:22:55,840 --> 00:22:59,973
Air Defence Headquarters, Tehran
280
00:23:21,520 --> 00:23:22,719
Yes, please.
281
00:23:23,080 --> 00:23:25,639
We have come for a review and software update.
282
00:23:25,720 --> 00:23:27,039
IDs, please.
283
00:23:58,040 --> 00:24:00,559
Please, go to the end and then turn left,
there is parking.
284
00:24:00,640 --> 00:24:01,679
Thank you.
285
00:24:39,400 --> 00:24:41,439
"Iran Security". Yes, please?
286
00:24:41,640 --> 00:24:43,759
I received an error message on my computer.
287
00:24:43,840 --> 00:24:48,239
Please tell me what that means.
288
00:24:48,920 --> 00:24:51,759
Let me read you the number:
289
00:24:52,160 --> 00:24:58,279
IB-3598733.
290
00:24:58,560 --> 00:25:00,639
What does this mean?
291
00:25:00,760 --> 00:25:02,839
Just a moment sir, I'll check.
292
00:25:11,200 --> 00:25:14,879
You're calling me from Tehran Air Defence
Headquarters, right?
293
00:25:17,760 --> 00:25:19,319
Yes, of course.
294
00:25:19,400 --> 00:25:21,399
Are you a network engineer?
295
00:25:22,600 --> 00:25:23,399
No.
296
00:25:24,400 --> 00:25:28,759
I got it. So please ask one of
Ababil's technicians to contact me.
297
00:25:31,080 --> 00:25:32,639
"Ababil"?
298
00:25:32,800 --> 00:25:35,599
Yes, sir. The error code is related to them.
299
00:25:37,440 --> 00:25:40,279
Hello?
300
00:25:49,240 --> 00:25:53,007
Ababil Technical Headquarters, Tehran
301
00:25:59,680 --> 00:26:03,399
Great game. Liverpool are extremely strong this year.
302
00:26:03,880 --> 00:26:05,719
Barcelona are also strong. Really.
303
00:26:18,000 --> 00:26:19,039
Please come.
304
00:26:26,480 --> 00:26:27,480
Fingerprint.
305
00:26:40,920 --> 00:26:42,239
Please come.
306
00:26:44,040 --> 00:26:45,639
Wait.
307
00:26:47,360 --> 00:26:48,959
Now a fingerprint.
308
00:27:06,040 --> 00:27:06,919
I have to go in.
309
00:27:07,000 --> 00:27:08,359
Sorry, but you're not authorized.
310
00:27:08,440 --> 00:27:10,599
Do me a favor, please.
There's a problem with my fingerprint.
311
00:27:10,680 --> 00:27:13,479
Sorry, I can not let you pass.
- I was specially called at home to come.
312
00:27:13,560 --> 00:27:14,799
I cannot let you pass.
313
00:27:14,880 --> 00:27:16,879
Please, sir.
-Impossible.
314
00:27:37,600 --> 00:27:39,519
At the end of this hallway...
315
00:27:40,120 --> 00:27:41,919
...there is an emergency exit.
316
00:27:43,480 --> 00:27:44,879
Go there now,
317
00:27:45,680 --> 00:27:46,839
And leave.
318
00:27:49,000 --> 00:27:50,039
What do you mean?
319
00:27:50,320 --> 00:27:51,959
I mean you're free to go.
320
00:27:53,440 --> 00:27:56,439
Use the emergency exit,
then take the back gate.
321
00:27:57,600 --> 00:27:59,679
Keep your eyes open at all times.
322
00:28:02,040 --> 00:28:05,559
I'm sorry for everything I did to you.
323
00:28:07,680 --> 00:28:09,079
You didn't deserve it.
324
00:28:13,880 --> 00:28:17,799
I hope you don't remember me as
the worst thing that ever happened to you.
325
00:28:37,120 --> 00:28:38,199
Okay.
326
00:28:46,480 --> 00:28:47,399
Hey, wait.
327
00:28:48,600 --> 00:28:49,759
Listen.
328
00:28:50,600 --> 00:28:53,759
The fact that we got in here so quickly
doesn't make any sense to me.
329
00:28:54,200 --> 00:28:55,999
I wasn't going to say anything, but...
330
00:28:56,760 --> 00:28:59,399
There is no way I could have
got in our fingerprints so quickly.
331
00:29:01,520 --> 00:29:02,879
What could it be?
332
00:29:04,480 --> 00:29:07,759
I don't know. But it was too easy.
333
00:29:29,960 --> 00:29:32,279
We are inside the building,
on our way to the server room.
334
00:29:34,280 --> 00:29:37,799
Muhammad remained outside, he had
some problem with his fingerprint.
335
00:29:38,600 --> 00:29:39,719
He updated me.
336
00:29:40,040 --> 00:29:41,679
Do you think Milad planned this?
337
00:29:44,080 --> 00:29:45,199
Not possible.
338
00:30:03,720 --> 00:30:05,879
Everything needs to be updated every day.
339
00:31:20,040 --> 00:31:20,959
We're inside.
340
00:31:21,040 --> 00:31:22,039
Excellent. Which row are you at?
341
00:31:22,120 --> 00:31:22,879
AR-4.
342
00:31:23,240 --> 00:31:25,439
Go to row R-6. It's at the southern end.
343
00:31:25,720 --> 00:31:26,759
Are you sure?
344
00:31:26,960 --> 00:31:29,679
It should be in the northern area.
The servers are arranged geographically.
345
00:31:30,200 --> 00:31:31,559
I'm sure, go there.
346
00:31:31,640 --> 00:31:33,599
Kadosh, it looks like a row of backup servers.
347
00:31:33,760 --> 00:31:36,599
This is the sack. Go to Y-112.
348
00:32:09,640 --> 00:32:10,759
Open the gate.
349
00:32:11,120 --> 00:32:13,559
Wait a minute, sorry.
350
00:32:15,560 --> 00:32:18,039
Sorry, sir.
I need you for a moment please.
351
00:32:20,840 --> 00:32:21,719
Come on!
352
00:32:23,080 --> 00:32:24,199
Come on!
353
00:32:27,400 --> 00:32:28,399
Open the gate.
354
00:32:28,720 --> 00:32:30,999
Sir, what business do you have here?
355
00:32:31,360 --> 00:32:33,119
It is classified.
356
00:32:33,600 --> 00:32:34,759
Open.
357
00:32:34,840 --> 00:32:38,279
But at this time at night,
you must have an entry permit.
358
00:32:39,240 --> 00:32:41,759
You will not face any problem because of this.
Rest assured.
359
00:32:42,440 --> 00:32:43,679
Go open the gate now.
360
00:32:44,160 --> 00:32:47,319
I need a permit.
I'm just following orders.
361
00:32:47,400 --> 00:32:48,919
Can I convey your identity?
362
00:32:49,000 --> 00:32:49,799
No.
363
00:32:49,880 --> 00:32:51,759
No one should know I'm here.
364
00:32:52,560 --> 00:32:54,279
Tell them it's Revolutionary Guards Intelligence.
365
00:32:54,360 --> 00:32:56,159
That should be enough, go.
366
00:32:57,000 --> 00:32:59,279
Go. That's enough.
- Please wait a minute.
367
00:33:12,520 --> 00:33:13,519
Ma'am, stop!
368
00:33:18,400 --> 00:33:19,839
Your bucket.
369
00:34:02,680 --> 00:34:03,679
Where's Milad?
370
00:34:04,720 --> 00:34:06,719
Tower, do you copy?
- Copy.
371
00:34:07,360 --> 00:34:09,759
The princess is out. The hacker is gone.
372
00:34:12,160 --> 00:34:14,119
Send her to the entrance and find him.
373
00:34:14,200 --> 00:34:17,039
Check the base's back exit. He didn't come from here.
374
00:34:18,000 --> 00:34:19,119
Copy that.
375
00:34:19,600 --> 00:34:20,359
Go.
376
00:34:25,440 --> 00:34:26,879
Come, come, come!
377
00:35:07,720 --> 00:35:09,159
Yes.
-We are done at the base,
378
00:35:09,240 --> 00:35:10,359
We're on our way to the apartment.
379
00:35:10,440 --> 00:35:11,319
How long?
380
00:35:11,600 --> 00:35:12,519
Five minutes.
381
00:35:12,600 --> 00:35:15,799
Tamar just needs to run a protocol from home,
and transfer control to you.
382
00:35:19,760 --> 00:35:21,479
I could not wait for you to let him go.
383
00:35:23,880 --> 00:35:26,399
You let your feelings jeopardize this whole operation.
384
00:35:28,880 --> 00:35:32,439
Hallelujah, let the Air Force Command know
that they will continue, we are on schedule.
385
00:35:34,840 --> 00:35:36,999
Air Force Command, you can continue. We're on schedule.
386
00:35:38,440 --> 00:35:39,039
Yes,
387
00:36:21,400 --> 00:36:22,199
Ali.
388
00:36:22,480 --> 00:36:23,239
Salaam.
389
00:36:23,480 --> 00:36:24,879
I found Tamar.
390
00:36:25,120 --> 00:36:28,319
She and another agent are in
an apartment in northern Tehran.
391
00:36:28,480 --> 00:36:30,239
Are you sure?
- Yes, I'm sure.
392
00:36:30,320 --> 00:36:31,359
All right.
393
00:36:31,920 --> 00:36:33,159
Send your team.
394
00:36:33,240 --> 00:36:34,519
We'll be there in 20 minutes.
395
00:36:34,880 --> 00:36:35,959
Fast! Fast!
396
00:37:03,120 --> 00:37:04,959
We have ping from Tehran.
Stabilize it for me.
397
00:37:05,400 --> 00:37:06,999
Status?
-We are stabilizing the connection now.
398
00:37:07,080 --> 00:37:10,039
Route it via satellites.
-How long before we have control of the radar?
399
00:37:10,240 --> 00:37:12,399
It's up to her, if she
routes it to us in parallel.
400
00:37:20,840 --> 00:37:23,039
"Connection established"
401
00:37:25,680 --> 00:37:26,799
That's it. I'm done.
402
00:37:31,160 --> 00:37:32,359
We have control?
403
00:37:32,640 --> 00:37:33,759
Here, that's it.
404
00:37:43,280 --> 00:37:44,279
We did it!
405
00:37:44,360 --> 00:37:47,199
In the left screen you see the real
aerial picture, ours.
406
00:37:47,280 --> 00:37:49,639
On the right screen, this is what the Iranian radar sees.
407
00:37:49,880 --> 00:37:51,079
The Iranian radar is blind.
408
00:37:51,160 --> 00:37:52,639
Hallelujah, report it to the Air Force.
409
00:37:53,000 --> 00:37:54,999
Headquarters, the Iranian radar is disabled.
410
00:37:55,080 --> 00:37:58,559
I repeat, the Iranian radar is disabled.
It is possible to carry out an air assault.
411
00:38:31,760 --> 00:38:32,679
Hello, dear.
412
00:38:33,040 --> 00:38:35,559
Beta, what's the situation?
413
00:38:36,800 --> 00:38:38,439
The mission is complete.
414
00:38:40,200 --> 00:38:41,239
Bye.
415
00:38:56,840 --> 00:38:58,799
Take care of it.
416
00:38:58,880 --> 00:38:59,839
Move on.
417
00:39:04,040 --> 00:39:05,479
The fish took the bait.
418
00:39:05,560 --> 00:39:07,119
The Israeli planes are on their way to the reactor.
419
00:39:07,400 --> 00:39:08,199
Thanks.
420
00:39:13,760 --> 00:39:16,839
The Israeli planes are on their way.
Pay attention and monitor them.
421
00:40:00,960 --> 00:40:01,959
There's a problem.
422
00:40:03,280 --> 00:40:04,719
What?
-Take a look, quickly.
423
00:40:16,000 --> 00:40:18,519
This picture is what the Israel Defense
Forces transmits to Israel.
424
00:40:18,840 --> 00:40:19,919
Now, look at this.
425
00:40:21,920 --> 00:40:23,399
This is the picture of the Iranian radar.
426
00:40:24,120 --> 00:40:25,399
They see the planes.
427
00:40:25,480 --> 00:40:26,439
I thought you had hacked it.
428
00:40:26,520 --> 00:40:29,039
I hacked into the server you told me to,
but it's probably not the right server.
429
00:40:29,200 --> 00:40:30,319
What do you think?
430
00:40:30,640 --> 00:40:32,439
I also connected to another rack
on my own, just in case.
431
00:40:32,520 --> 00:40:34,559
I didn't have time to break into it,
so I only get a signal.
432
00:40:34,880 --> 00:40:36,159
I ran a test now.
433
00:40:37,040 --> 00:40:38,439
We broke into a dummy server.
434
00:40:39,160 --> 00:40:40,399
They tricked us, Kadosh.
435
00:40:41,640 --> 00:40:42,559
No way.
436
00:40:42,800 --> 00:40:43,639
I have no other explanation.
437
00:40:43,720 --> 00:40:45,519
It's your source that directed us to this server, right?
438
00:40:45,600 --> 00:40:47,199
Did he direct you there?
439
00:40:51,920 --> 00:40:53,119
He's a traitor.
440
00:40:57,680 --> 00:40:59,799
I must send it to the country,
so they can get the planes back.
441
00:41:07,800 --> 00:41:08,999
Leave the computer.
442
00:41:10,960 --> 00:41:12,719
Don't say a word about it to anyone.
443
00:41:17,080 --> 00:41:18,559
Kadosh, the planes will be shot down.
444
00:41:21,920 --> 00:41:22,999
Let them fall.
445
00:41:34,920 --> 00:41:36,759
Are you sure the Israelis do not know?
446
00:41:37,320 --> 00:41:39,439
My agent is very reliable.
447
00:41:39,520 --> 00:41:43,199
Do not worry at all. We will succeed.
There is no need to worry.
448
00:41:50,320 --> 00:41:51,079
We're here.
449
00:41:51,160 --> 00:41:52,199
Entering the apartment.
450
00:42:04,440 --> 00:42:05,519
Stop!
451
00:42:09,840 --> 00:42:12,119
Drop the gun, put your hands on the table.
452
00:42:14,000 --> 00:42:15,599
Hands on the table!
453
00:42:19,960 --> 00:42:21,439
Muhammad, did you hear that?
454
00:42:21,720 --> 00:42:24,279
Muhammad?
455
00:43:13,600 --> 00:43:14,399
Yes.
456
00:43:14,600 --> 00:43:16,799
Call the planes back.
They will be ambushed by missiles.
457
00:43:18,080 --> 00:43:19,519
Why, what has happened? Where is Kadosh?
458
00:43:20,520 --> 00:43:23,519
Kadosh is neutralized. The planes
must return. They are completely exposed.
459
00:43:24,280 --> 00:43:25,519
How is it possible?
460
00:43:30,640 --> 00:43:32,519
I have sent you the real picture of the radar.
461
00:43:33,160 --> 00:43:35,079
Sorry, sir, they knew we were coming.
462
00:43:39,560 --> 00:43:42,599
O God, inform the IAF that the planes
are exposed to the Iranian defence.
463
00:43:47,960 --> 00:43:49,479
Wait a moment. wait a moment.
464
00:43:51,440 --> 00:43:52,559
Wait a moment.
465
00:43:56,400 --> 00:43:57,359
Yesterday...
466
00:43:57,840 --> 00:43:59,319
...just like you, now,
467
00:44:00,040 --> 00:44:01,679
I stood ..
468
00:44:02,040 --> 00:44:03,279
...with a gun, ...
469
00:44:04,640 --> 00:44:05,799
... over your dad's head.
470
00:44:10,040 --> 00:44:11,199
Mordechai.
471
00:44:13,040 --> 00:44:14,439
But I did not kill him.
472
00:44:16,200 --> 00:44:17,559
He is a noble man.
473
00:44:19,080 --> 00:44:21,999
A good man. A good man.
474
00:44:33,040 --> 00:44:34,159
Tamar!
475
00:44:35,640 --> 00:44:37,079
My wife's life ...
476
00:44:37,720 --> 00:44:39,079
... is in your hands.
477
00:44:39,800 --> 00:44:40,999
So ...
478
00:44:42,280 --> 00:44:43,519
please.
479
00:44:45,160 --> 00:44:46,399
Please.
480
00:44:50,760 --> 00:44:52,039
It's time.
481
00:44:53,240 --> 00:44:54,359
One is under attack
482
00:44:55,000 --> 00:44:56,119
Coral One is under attack
483
00:44:56,360 --> 00:44:58,399
We're compromised! Cancelling radio silence.
484
00:44:58,520 --> 00:44:59,439
We have flown into an ambush.
485
00:44:59,760 --> 00:45:00,959
Aborting operation.
486
00:45:01,480 --> 00:45:03,439
We are under attack Coral One, straight ahead
487
00:45:03,640 --> 00:45:04,076
We are compromised
488
00:45:04,600 --> 00:45:05,079
Operation aborted
489
00:45:06,000 --> 00:45:07,919
Two, break off. Unlock SKA.
490
00:45:09,120 --> 00:45:09,919
They are on to us!
491
00:45:11,600 --> 00:45:12,679
Fire.
492
00:45:12,920 --> 00:45:15,679
Attack, we're under attack.
-I copy, I confirm and turning back.
493
00:45:15,760 --> 00:45:17,559
Battery 13, Fire!
494
00:45:17,640 --> 00:45:19,319
Battery 16, Fire!
495
00:45:19,440 --> 00:45:20,119
Battery 19...
496
00:45:33,920 --> 00:45:35,479
Hey, heyyyy, it's me.
497
00:45:38,240 --> 00:45:39,759
Are you ok?
-I'm good.
498
00:45:40,240 --> 00:45:40,919
Who shot him?
499
00:45:41,040 --> 00:45:42,319
Some old man, I do not know.
500
00:45:46,520 --> 00:45:48,439
Two: Nazsorsen.
-Three: Naughty, I'm defending myself.
501
00:45:48,520 --> 00:45:49,399
They are shooting at me, they are shooting at me.
- Breaking left.
502
00:45:49,480 --> 00:45:51,839
Two, fire after you is broken.
- They're locked on me, banking to left.
503
00:45:53,040 --> 00:45:54,599
We have to get out of here.
- Yeah
504
00:45:54,680 --> 00:45:55,919
Fast.
-Yeah
505
00:46:15,520 --> 00:46:17,599
Four: Morton, I'm evading, breaking left.
506
00:46:19,040 --> 00:46:22,679
Three: Performing maneuver, hard break.
-Coral Three, fire after you, fire after you.
507
00:46:23,080 --> 00:46:24,639
Coral Three, hear? Fire after you.
508
00:46:28,640 --> 00:46:30,479
Coral Three here, I'm hit.
509
00:46:30,800 --> 00:46:32,199
I think I only have one wing left.
510
00:46:32,440 --> 00:46:33,759
Beginning to lose height.
511
00:46:34,360 --> 00:46:36,839
Preparing for ejection. I'm ejecting.
512
00:46:40,480 --> 00:46:44,159
Three ejected, Three ejected.
Can you see parachutes? Can you see parachutes?
513
00:46:47,080 --> 00:46:50,159
I see a parachute, I see a parachute,
a thousand feet below me, north-east.
514
00:46:50,240 --> 00:46:51,799
Eye contact with one parachute
515
00:46:51,880 --> 00:46:53,399
Coral Three, how do you read me?
516
00:46:54,360 --> 00:46:56,199
Try to give me your N.C.
517
00:46:57,040 --> 00:46:58,159
Three, are you listening?
518
00:47:00,000 --> 00:47:02,039
Three - Takeef here, are you listening?
519
00:47:02,840 --> 00:47:04,679
Three - Takeef here, are you listening?
520
00:47:16,560 --> 00:47:18,040
Creators: Moshe Zonder, Dana Eden, Maor Kohn
521
00:47:18,360 --> 00:47:19,260
Co-creators: Omri Shenhar, Dani Syrkin
522
00:47:19,320 --> 00:47:20,700
Director: Dani Syrkin
523
00:47:20,760 --> 00:47:21,760
Producers: Dana Eden, Shula Spiegel
524
00:47:21,960 --> 00:47:23,193
Screenplay: Moshe Zonder, Omri Shenhar
525
00:47:23,280 --> 00:47:24,280
Producer: Alon Aranya
526
00:47:24,560 --> 00:47:25,660
Producers: Julien Leroux, Peter Emerson
527
00:47:25,840 --> 00:47:26,892
Producer: Moshe Zonder
Co-producers: Dimitris Michalakis, Itamar Eden
528
00:47:26,960 --> 00:47:28,300
Cast: Niv Sultan, Shaun Toub, Navid Negahban
Shervin Alenabi, Menashe Noy, Liraz Charhi
529
00:47:28,320 --> 00:47:29,320
Original score: Mark Eliyahu
530
00:47:29,480 --> 00:47:30,680
Guest artists: Tomer Macloof, Qais Khan, Tamir Ginsburg,
Roi Adar, Arash Marandi, Reza Diako, Dan Mor, Sagi Lichter,
Vassilis Koukalani, Shila Ommi, Danny Sher, Dor Hai
531
00:47:31,040 --> 00:47:32,040
Editor: Roni Klimowski
532
00:47:32,080 --> 00:47:33,180
Script editor: Dani Syrkin
533
00:47:33,360 --> 00:47:34,360
534
00:47:33,360 --> 00:47:34,540
Producer: Eran Kotzki
535
00:47:34,720 --> 00:47:35,720
Cinnematographer: Giora Bejach Production Design: Yoel Herzberg
Costume Designer: Debo Ohana-Shor Casting: Michael Koren
536
00:47:35,920 --> 00:47:37,268
Main Producers: Dan Eden, Fenia Cossovitsa
Greece Production Company: Blonde Post Production: Tal Loitan