1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 === subtitles by === ** *myback12000 *** 2 00:00:07,120 --> 00:00:09,159 Make sure Mr. Tabrizi gets to Istanbul unharmed 3 00:00:09,280 --> 00:00:11,119 within the next 24 hours. 4 00:00:11,200 --> 00:00:14,719 In return, your wife will be brought back to Iran, alive and well. 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,159 Hi Mordechai. I'm Noya, Tamar's commander. 6 00:00:18,240 --> 00:00:20,279 Could you get things out of Tabrizi? 7 00:00:20,360 --> 00:00:21,199 Not yet. 8 00:00:21,280 --> 00:00:23,639 In the meantime, I released him. 9 00:00:23,960 --> 00:00:27,399 Faraz Kamali makes a decision in such a sensitive matter on his own? 10 00:00:28,720 --> 00:00:30,039 I have a plan for action. 11 00:00:30,120 --> 00:00:33,279 What is it? - I have a contact to enter the secondary station. 12 00:00:33,360 --> 00:00:35,639 If it's not too late, we can try to get in from there. 13 00:00:35,920 --> 00:00:37,759 I've made contact with a group opposed to the regime. 14 00:00:38,160 --> 00:00:40,879 Do not try to get her out of Iran until the planes return to Israel. 15 00:00:41,360 --> 00:00:42,439 Will they continue without us? 16 00:00:42,800 --> 00:00:43,599 No. 17 00:00:44,160 --> 00:00:44,916 Then... 18 00:00:45,080 --> 00:00:47,479 When Plan A fails, we move to Plan B, Kadosh. 19 00:00:56,120 --> 00:00:56,999 Stop! 20 00:01:04,000 --> 00:01:06,639 Please leave your message after the tone... 21 00:01:08,560 --> 00:01:10,879 I know you shot Masoud Tabrizi. 22 00:01:11,680 --> 00:01:15,359 The deal was that I let him go. 23 00:01:16,320 --> 00:01:17,919 You gave me your word. 24 00:01:21,000 --> 00:01:22,639 Give her back to me. 25 00:01:23,120 --> 00:01:26,639 Or, I swear... One day 26 00:01:27,200 --> 00:01:31,879 I'll look you into your eye and blow your head off. 27 00:01:33,880 --> 00:01:35,479 I promise. 28 00:01:45,920 --> 00:01:48,559 Niv Sultan, Shaun Toub 29 00:01:48,840 --> 00:01:50,699 Menashe Noy, Liraz Charhi, Shervin Alenabi 30 00:01:51,923 --> 00:01:53,523 Special appearance: Navid Negahban 31 00:01:54,447 --> 00:01:56,147 Original music: Mark Eliyahu 32 00:01:56,771 --> 00:01:59,739 Cinematography: Giora Bejach Editors: Roni Klimowski, Dana Yardeni-Lichter 33 00:01:59,963 --> 00:02:01,963 Production design: Yoel Herzberg Casting: Michal Korn Costumes: Debo Ohana Visual effects: Alon Saranga 34 00:02:02,620 --> 00:02:04,479 Co-producers: Moshe Zonder, Dimitris Michalakis 35 00:02:04,903 --> 00:02:06,403 Producers: Julien Leroux, Peter Emerson 36 00:02:06,927 --> 00:02:08,639 Producer: Alon Aranya 37 00:02:08,640 --> 00:02:09,979 Producers: Dana Eden, Shula Spiegel 38 00:02:10,803 --> 00:02:13,003 Screenplay: Moshe Zonder, Omri Shenhar 39 00:02:13,227 --> 00:02:15,227 Co-creators: Omri Shenhar, Dani Syrkin 40 00:02:15,520 --> 00:02:16,999 Creators: Moshe Zonder, Dana Eden, Maor Cohen 41 00:02:17,223 --> 00:02:18,923 Director: Dani Syrkin 42 00:02:19,047 --> 00:02:22,447 TEHRAN 43 00:02:25,800 --> 00:02:28,239 Nahid's surgery is an expensive affair, right? 44 00:02:29,960 --> 00:02:31,439 Specially abroad. 45 00:02:32,720 --> 00:02:36,559 As you paymaster, I know it can be quite expensive. 46 00:02:41,920 --> 00:02:45,719 There are things on which no expenses should be spared. 47 00:02:49,920 --> 00:02:51,679 But what if there is no money? 48 00:02:53,200 --> 00:02:55,639 We might get help from someone. 49 00:02:56,960 --> 00:03:01,159 Groups that can offer financial or medical assistance 50 00:03:04,880 --> 00:03:10,319 Sir, I'm sorry, but I hope this is not what you're thinking. 51 00:03:10,680 --> 00:03:12,959 After all, I have given my life for the country! 52 00:03:14,000 --> 00:03:17,039 I know, I made a mistake, a serious mistake. 53 00:03:17,720 --> 00:03:19,759 Maybe because ... 54 00:03:20,560 --> 00:03:23,879 My wife's condition interfered with my thinking. 55 00:03:24,560 --> 00:03:27,239 I really hope for your sake that it was the only that. 56 00:03:28,160 --> 00:03:31,159 In the meantime, you are suspended from his post till further notice. 57 00:03:32,600 --> 00:03:35,479 I will personally investigate what happened here. 58 00:03:35,760 --> 00:03:36,519 You can go. 59 00:03:37,840 --> 00:03:39,239 If you'll excuse me. 60 00:03:54,400 --> 00:03:55,559 This is Tehran's secondary power station. 61 00:03:55,560 --> 00:03:56,559 This is Sahran's secondary power station. 62 00:03:56,760 --> 00:04:00,039 Once we had tried to operate through it, but we did not find a reliable enough contact. 63 00:04:00,120 --> 00:04:02,879 This is Farham Kasrai, the chief engineer 64 00:04:03,360 --> 00:04:07,159 And this is Milad Kahani, opposes the Regime and is a middle agent that Tamar is handling. 65 00:04:07,480 --> 00:04:11,159 Milad has expressed his intent to carry out an act of protest at the station. 66 00:04:11,240 --> 00:04:13,959 We have a reasonable basis to believe that Farham is going to help him. 67 00:04:14,040 --> 00:04:18,078 So Tamar can seize the opportunity to inject the virus into the system and paralyze the radars. 68 00:04:19,240 --> 00:04:23,039 Same action. Another station. A strong backstory. 69 00:04:23,120 --> 00:04:25,799 The difference is that your agent is burned, Yael. 70 00:04:26,280 --> 00:04:27,599 She is on the run. - I know, but still ... 71 00:04:27,840 --> 00:04:30,319 Besides, I have an active team in Shasach. I cannot endanger it. 72 00:04:30,800 --> 00:04:33,959 Nevo's operation is highly risk. - Also our agent-. 73 00:04:35,120 --> 00:04:37,519 We know that Faraz Kamali's department is looking for Tamar, 74 00:04:37,600 --> 00:04:40,119 and yet no officer of the Revolutionary Guards has issued an official statement, 75 00:04:40,520 --> 00:04:41,279 or released a picture of hers. 76 00:04:41,680 --> 00:04:44,479 In addition to all this, we have a direct connection to Tamar and Milad's mobiles 77 00:04:44,560 --> 00:04:46,719 And we know, at any given moment, what her situation is. 78 00:04:47,680 --> 00:04:51,119 Gorev, we have a real opportunity here to execute to repeat the action plan. 79 00:05:17,040 --> 00:05:18,439 Thank you. 80 00:05:24,600 --> 00:05:27,279 Next time on me. Goodbye. 81 00:05:35,360 --> 00:05:36,159 Wow. 82 00:05:38,520 --> 00:05:40,039 You think that's funny? 83 00:05:40,680 --> 00:05:43,079 Think we're the only ones in here. 84 00:05:43,200 --> 00:05:44,399 I need to take a shower. 85 00:05:44,840 --> 00:05:45,839 Hello, get here. 86 00:05:45,920 --> 00:05:47,199 No, no... 87 00:05:48,720 --> 00:05:49,359 No. 88 00:05:55,400 --> 00:05:57,879 Listen, we're meeting him in half an hour. 89 00:05:59,120 --> 00:06:00,679 I have to take a shower. 90 00:06:00,920 --> 00:06:02,759 You smell like a dog. 91 00:06:04,160 --> 00:06:06,079 Stay! stay. 92 00:06:07,200 --> 00:06:08,239 Spin. 93 00:06:11,920 --> 00:06:14,279 Good boy. - Yeah? 94 00:06:14,360 --> 00:06:15,759 You're cute. 95 00:06:16,160 --> 00:06:17,839 And I'm going to take a shower. 96 00:06:18,480 --> 00:06:19,719 Okay. 97 00:06:36,200 --> 00:06:37,239 Hello. 98 00:06:37,760 --> 00:06:39,279 We have permission to move ahead 99 00:06:39,560 --> 00:06:40,639 OK. 100 00:06:41,080 --> 00:06:43,679 We need the consent of the engineer, it is critical. 101 00:06:43,880 --> 00:06:46,039 Do you think Milad will do the work for us? 102 00:06:46,120 --> 00:06:47,439 Yes, I trust him. 103 00:06:47,520 --> 00:06:51,159 OK. In another 20 minutes you must find a way to go down without Millad knowing. 104 00:06:51,240 --> 00:06:52,759 A white commercial vehicle will be waiting for you there. 105 00:06:52,920 --> 00:06:54,079 We'll move forward from there. 106 00:07:13,160 --> 00:07:14,799 How are you, boss? 107 00:07:15,440 --> 00:07:16,399 All right. 108 00:07:19,800 --> 00:07:22,479 I heard just now. I'm really sorry. 109 00:07:22,800 --> 00:07:24,679 I needed some vacation. 110 00:07:26,680 --> 00:07:28,079 Did you want something? 111 00:07:28,640 --> 00:07:30,279 Just wanted to see that you're fine. 112 00:07:33,880 --> 00:07:38,119 Why did you release him? I know you. 113 00:07:38,440 --> 00:07:40,879 It was not appropriate for you to do such a thing. 114 00:07:41,200 --> 00:07:42,799 I had my reasons. 115 00:07:44,160 --> 00:07:45,519 I made a mistake. 116 00:07:46,160 --> 00:07:47,799 Still, why? 117 00:07:55,800 --> 00:07:57,759 I hope you are back with us soon. 118 00:07:58,120 --> 00:07:59,279 Thanks. 119 00:08:01,960 --> 00:08:02,879 Ali. 120 00:08:04,920 --> 00:08:07,199 Keep working on the case. 121 00:08:08,720 --> 00:08:10,759 And do not listen to anyone. 122 00:08:11,720 --> 00:08:15,519 The agent is still in Tehran. She continues to operate. 123 00:08:16,680 --> 00:08:20,879 Talk Cyber guys about IEC data. 124 00:08:21,800 --> 00:08:23,479 We'll find her. 125 00:08:48,960 --> 00:08:50,239 Hello. 126 00:08:50,320 --> 00:08:51,519 Peace and blessings. 127 00:08:55,240 --> 00:08:56,639 Do you know how to wear it? 128 00:08:57,160 --> 00:08:58,199 Yeah 129 00:09:04,760 --> 00:09:05,759 Hello. 130 00:09:05,840 --> 00:09:06,919 Tamr, the plan is like this 131 00:09:07,000 --> 00:09:11,159 For you to physically enter the compound, the engineer must report a fault in one of the air conditioners. 132 00:09:11,240 --> 00:09:12,039 Obviously. 133 00:09:12,120 --> 00:09:14,199 You better let Milad do it for you. 134 00:09:14,280 --> 00:09:17,239 Muhammad will be within listening distance of you, and you need to listen continuous. 135 00:09:17,520 --> 00:09:18,439 I got it. 136 00:09:18,600 --> 00:09:19,919 Good luck, Tamar. 137 00:09:20,560 --> 00:09:21,879 I trust you. 138 00:10:08,720 --> 00:10:11,479 "Detention rooms" 139 00:10:15,080 --> 00:10:17,839 Hello Mr. Manushar, how are you? 140 00:10:17,920 --> 00:10:19,359 Good. how are you? 141 00:10:19,440 --> 00:10:22,559 In what are you watching? - Esteghlal's game against Persepolis. 142 00:10:22,640 --> 00:10:27,239 Ya Allah. This year Esteghlal messed up. 143 00:10:27,360 --> 00:10:29,919 You fans of Persepolis, always say that. 144 00:10:30,240 --> 00:10:32,639 No way? This year they ... 145 00:10:32,720 --> 00:10:34,039 Well dear, thanks. 146 00:10:34,440 --> 00:10:35,799 Don't mention it. 147 00:11:14,040 --> 00:11:15,719 Who is it? - It's Karim. 148 00:11:16,400 --> 00:11:17,679 Call him back later. 149 00:11:18,240 --> 00:11:19,319 I can't. 150 00:11:19,840 --> 00:11:20,999 Hello brother. 151 00:11:21,120 --> 00:11:23,159 Where are you? Did you return to Tehran? 152 00:11:23,240 --> 00:11:26,039 Jilla did not feel well. She was down seriously. 153 00:11:26,120 --> 00:11:27,279 Where are you? 154 00:11:27,480 --> 00:11:28,679 Why are you fucked up?! 155 00:11:28,760 --> 00:11:29,839 You ruined all our sales. 156 00:11:29,920 --> 00:11:32,599 I did not ruin anything. I explained everything to Raza. 157 00:11:33,120 --> 00:11:35,319 You have to do things your own way. 158 00:11:35,640 --> 00:11:38,679 And don't let this fuck hold you by the balls. 159 00:11:38,840 --> 00:11:42,799 You know what? Drink a glass of water, relax and then call me. 160 00:11:51,360 --> 00:11:52,479 What did he want? 161 00:11:52,960 --> 00:11:55,439 Nothing. Fuck him. He thinks I work for him. 162 00:11:58,560 --> 00:11:59,799 You know... 163 00:12:00,720 --> 00:12:02,359 We're doing something great. 164 00:12:03,000 --> 00:12:04,279 I know. 165 00:12:04,400 --> 00:12:06,519 Something this country will never forget. 166 00:12:08,920 --> 00:12:10,079 Yeah. 167 00:12:15,080 --> 00:12:15,879 Come on. 168 00:12:22,720 --> 00:12:23,679 Shaheen. 169 00:12:23,880 --> 00:12:24,879 Something happened? 170 00:12:24,960 --> 00:12:29,159 Say, Milad said his girlfriend worked for the electricity company? 171 00:12:30,200 --> 00:12:32,479 Dude, I do not remember my name now. 172 00:12:32,560 --> 00:12:34,919 Shaheen, think for a moment. 173 00:12:35,560 --> 00:12:38,879 Dude, leave me alone, come on. 174 00:12:39,920 --> 00:12:42,879 Ask Mohsin, he worked there. 175 00:12:42,960 --> 00:12:46,719 He knows all the glasses that were there. 176 00:12:48,840 --> 00:12:50,799 Right, absolutely. Thanks. 177 00:12:50,920 --> 00:12:52,119 Good luck 178 00:13:01,120 --> 00:13:02,399 There he is. 179 00:13:03,840 --> 00:13:04,879 Hi. 180 00:13:06,240 --> 00:13:07,279 What does it sound like, honey? 181 00:13:07,360 --> 00:13:10,039 This is the first time I see you like a businessman. Everything is fine? 182 00:13:10,160 --> 00:13:11,319 Cheers. I'm fine. 183 00:13:12,600 --> 00:13:13,799 Like it? Do you like it? 184 00:13:13,880 --> 00:13:17,159 This is Zahara, a good friend, one of our own. 185 00:13:17,240 --> 00:13:19,599 What a beauty. Hello. - Very nice. 186 00:13:19,680 --> 00:13:23,039 And, so what is the secret work that you had with me? 187 00:13:23,440 --> 00:13:26,359 If it's the commune's electricity bill, consider it done. I'll fix it. 188 00:13:26,560 --> 00:13:27,599 Thanks, bro 189 00:13:27,680 --> 00:13:30,479 They are wasting electricity like a Bitcoin rig. 190 00:13:32,720 --> 00:13:33,879 Well, what? 191 00:13:34,040 --> 00:13:37,399 Dude, you're one of us. Your heart is in the right place. 192 00:13:37,560 --> 00:13:39,799 And so we know that we can trust you. 193 00:13:41,160 --> 00:13:42,199 Farham. 194 00:13:42,480 --> 00:13:44,359 Zahara and I have planned something. 195 00:13:45,560 --> 00:13:47,959 We need you to let us inside your workplace. 196 00:13:50,440 --> 00:13:55,839 We guarantee we will cover you completely. Nothing will come back to you. 197 00:14:01,360 --> 00:14:04,519 Where do you want to go? -To the server farm. 198 00:14:05,920 --> 00:14:07,319 What's there? 199 00:14:10,120 --> 00:14:13,559 We want to black out The Broadcasting Authority complex. 200 00:14:15,760 --> 00:14:17,159 You've gone completely crazy. 201 00:14:17,240 --> 00:14:23,439 Not exactly. Gradually we want them to hear us. That's the only way. 202 00:14:23,600 --> 00:14:27,919 Entire Iran will hear us. Through television and radio. 203 00:14:28,920 --> 00:14:33,679 Man, this is the most classified place in the building. If we get caught, we'll all go to jail! 204 00:14:34,120 --> 00:14:36,279 I just promised you, didn't I? 205 00:14:36,360 --> 00:14:37,959 I said no one would trace it to you. 206 00:14:38,440 --> 00:14:41,599 You only have to do one thing Report a technical glitch. 207 00:14:42,080 --> 00:14:43,679 No, no. Forget it. 208 00:14:43,760 --> 00:14:46,719 This is not a good idea at all. Forget it! 209 00:14:48,480 --> 00:14:49,559 Farham. 210 00:14:50,520 --> 00:14:52,079 Trust us. 211 00:14:52,560 --> 00:14:55,919 Trust Milad. He loves you. 212 00:14:56,080 --> 00:14:58,439 He will never let anything happen to you. 213 00:14:59,080 --> 00:15:01,119 He told me you're one of us. 214 00:15:01,360 --> 00:15:04,719 That you also do not want your children to grow in these existing conditions. 215 00:15:06,440 --> 00:15:09,079 And you think it's going to change anything? - It'll change, bro. 216 00:15:09,360 --> 00:15:12,119 This way, you will burn yourself-. - Do not be cynical. 217 00:15:12,560 --> 00:15:17,959 These protests help. If we keep up the pressure, something will eventually change in this country. 218 00:15:18,040 --> 00:15:22,479 All we ask is that you open a fault in the air conditioner in the server room. 219 00:15:22,560 --> 00:15:23,559 That's all. 220 00:15:23,960 --> 00:15:26,719 It will have nothing to do with you. No connection. 221 00:15:28,080 --> 00:15:30,519 It does not work that way. We cannot work with any company that comes to us. 222 00:15:30,600 --> 00:15:34,399 This company "Hava Paradise" Company. They work with you. 223 00:15:40,560 --> 00:15:43,319 Come on, give us a "yes." 224 00:15:44,040 --> 00:15:47,959 Farham dude, one day you can narrate this to your children. What do you say? 225 00:15:51,080 --> 00:15:52,439 You are devastating. - Do not spray me! 226 00:15:52,440 --> 00:15:53,279 I was pregnant with you. -Do not lace 0s me! 227 00:15:53,280 --> 00:15:53,879 I'm devastated at you. - Don't make me all wet! 228 00:15:56,360 --> 00:15:58,439 When you return, report a technical fault. OK? 229 00:15:58,520 --> 00:16:00,719 Let me go back first. I'll call you later. 230 00:16:02,040 --> 00:16:04,399 Milad, when will you leave me alone? 231 00:16:05,160 --> 00:16:06,479 Love you to death. 232 00:16:11,200 --> 00:16:12,479 You think he's gonna do it? 233 00:16:15,280 --> 00:16:15,999 Yes. He's in. 234 00:16:26,023 --> 00:16:29,823 But Yam, Israel 235 00:16:43,880 --> 00:16:44,959 Hello. 236 00:16:47,120 --> 00:16:48,479 Hello, who is this? 237 00:16:48,800 --> 00:16:50,119 Mordechai? 238 00:16:50,480 --> 00:16:51,119 Who is it? 239 00:16:52,000 --> 00:16:53,639 This is Arezoo. 240 00:16:53,800 --> 00:16:54,999 Who is it? 241 00:16:56,680 --> 00:16:58,599 It's really me, Kolocha. 242 00:16:58,960 --> 00:16:59,960 Kolocha? 243 00:17:00,680 --> 00:17:01,999 What? 244 00:17:02,400 --> 00:17:03,999 How are you? 245 00:17:05,240 --> 00:17:07,959 Not good. Not good at all. 246 00:17:08,600 --> 00:17:10,919 I need help. 247 00:17:14,960 --> 00:17:17,159 Mordechai, do you hear? 248 00:17:17,840 --> 00:17:20,399 Say, do you need help? 249 00:17:20,480 --> 00:17:22,119 Are you not ashamed? 250 00:17:23,200 --> 00:17:25,159 Where have you been all these years? 251 00:17:25,240 --> 00:17:31,519 Your sister lay dying of cancer and you did not answer her phone 252 00:17:31,600 --> 00:17:35,639 For months cancer ate her beautiful body. 253 00:17:35,720 --> 00:17:37,999 And you did not answer! 254 00:17:44,480 --> 00:17:47,679 What happened? What do you want? 255 00:17:48,280 --> 00:17:49,759 Arezoo? 256 00:17:50,400 --> 00:17:53,119 You have every right to be angry with me. 257 00:17:54,080 --> 00:17:56,519 I'm sorry for what I did but 258 00:17:56,600 --> 00:17:59,999 you're the only person in the world who can help me. 259 00:18:00,240 --> 00:18:03,159 I have to get out of Iran. 260 00:18:03,280 --> 00:18:05,719 Otherwise ... 261 00:18:07,640 --> 00:18:09,039 What happened? 262 00:18:09,240 --> 00:18:11,999 I have to get out of here. 263 00:18:13,720 --> 00:18:17,159 I want to come to you, to Israel, 264 00:18:17,240 --> 00:18:21,159 But they said at the embassy that I am not a Jew. 265 00:18:22,520 --> 00:18:26,839 You have to come to Turkey and to testify that I am a Jew. 266 00:18:26,920 --> 00:18:29,279 Otherwise they will not let me into Israel. 267 00:18:29,840 --> 00:18:31,599 What about your family? 268 00:18:31,720 --> 00:18:34,799 I have no other family left. 269 00:18:37,680 --> 00:18:41,919 I'll explain everything to you when we meet, okay? 270 00:18:42,960 --> 00:18:46,559 Too bad you did it, Arezoo. 271 00:18:46,880 --> 00:18:49,399 I'm not a healthy person. 272 00:18:49,840 --> 00:18:53,759 Mordechai, I need you. 273 00:18:53,920 --> 00:18:56,199 I have to finish now, but 274 00:18:56,760 --> 00:18:59,439 I will send you all the details later. 275 00:18:59,760 --> 00:19:02,959 I mean, what certificates do I need. 276 00:19:03,040 --> 00:19:06,519 I pray that you find a place in your heart to forgive me and come. 277 00:19:11,480 --> 00:19:13,639 One word to someone, 278 00:19:14,520 --> 00:19:16,919 and you will never see the sunlight. 279 00:19:19,520 --> 00:19:20,999 Clear? 280 00:19:38,720 --> 00:19:40,159 O my God ... 281 00:19:40,240 --> 00:19:41,079 Have you cooked? 282 00:19:43,600 --> 00:19:45,479 Don't touch it. - What? 283 00:19:47,040 --> 00:19:51,239 Hey, whoa, whoa, don't touch it. Stop. Be patient. 284 00:19:51,600 --> 00:19:53,559 Thank you. 285 00:19:55,040 --> 00:19:57,399 - Either you leave or you help. 286 00:20:08,240 --> 00:20:09,759 Where you learned to cook like that? 287 00:20:10,120 --> 00:20:12,119 My mom. She was an amazing cook. 288 00:20:12,320 --> 00:20:13,559 Was? 289 00:20:14,160 --> 00:20:15,559 Has she passed or something? 290 00:20:16,200 --> 00:20:18,879 No. No, she just ... 291 00:20:19,560 --> 00:20:21,439 ... doesn't cook as much any more. 292 00:20:23,160 --> 00:20:25,359 She'd think this was funny, see me like this? 293 00:20:25,840 --> 00:20:27,159 Funny? What do you mean? 294 00:20:27,400 --> 00:20:29,759 I don't know. Here, cooking. 295 00:20:30,040 --> 00:20:31,399 She'd laugh. 296 00:20:32,360 --> 00:20:34,559 Was it weird for he that you came back? 297 00:20:36,320 --> 00:20:37,439 No. 298 00:20:37,920 --> 00:20:40,799 No, she and my father, they never really settled in over there. 299 00:20:41,080 --> 00:20:46,559 I mean, there're still totally Persian. They just have a different passport. 300 00:20:47,520 --> 00:20:48,199 Yeah. 301 00:20:48,680 --> 00:20:52,839 It's not easy to be an immigrant and still they did it, for us. 302 00:20:53,880 --> 00:20:56,359 Yeah leaving is hard. 303 00:20:57,400 --> 00:20:59,639 You know, I consider it sometimes, but ... 304 00:21:00,240 --> 00:21:02,439 I think I love this country too much. 305 00:21:11,760 --> 00:21:13,519 Hey, what's up? 306 00:21:15,720 --> 00:21:17,079 Nothing, just.. 307 00:21:18,640 --> 00:21:20,879 What's wrong? - I just miss them. 308 00:21:21,520 --> 00:21:24,839 Hey, hey, come here. Come here. 309 00:21:25,920 --> 00:21:28,479 You'll see them soon. -Yes. 310 00:21:29,800 --> 00:21:32,199 Hi, what's going on with Farham? 311 00:21:32,280 --> 00:21:34,999 I don't know. I haven't heard from him. - You should talk to him. 312 00:21:35,520 --> 00:21:38,399 I don't want to pressure him. -So don't pressure, just ... 313 00:21:38,920 --> 00:21:40,439 ... ask him what's up. 314 00:21:40,640 --> 00:21:43,079 May be, even invite him over for dinner. 315 00:21:43,160 --> 00:21:45,319 You said he is softer when he is high. 316 00:21:46,040 --> 00:21:46,879 Yeah, he is. 317 00:21:54,880 --> 00:21:57,599 Ah, alright. I'll call him, okay? 318 00:22:03,240 --> 00:22:05,839 Hello, Dude. 319 00:22:05,920 --> 00:22:08,359 Kadosh: Dear, you are progressing excellently 320 00:22:27,640 --> 00:22:30,919 Koach Nevo is located in the hiding place here. 321 00:22:31,000 --> 00:22:35,839 He is 27 miles from the radar base, which protects the miners in Barak. 322 00:22:35,920 --> 00:22:40,639 The force will go tonight in advance, and the Iranian customs system will be shut down. 323 00:22:40,720 --> 00:22:43,919 The action tonight includes a scan of the final access routes to the destination, 324 00:22:44,320 --> 00:22:47,519 And implanting technological means towards the laying of explosives, tomorrow. 325 00:22:47,960 --> 00:22:48,999 Nevo. 326 00:22:49,440 --> 00:22:52,479 We have two security rings around the facility. Three shifts a day. 327 00:22:53,160 --> 00:22:56,159 The dead zones correspond to the route of the terrain and time shifts alternate. 328 00:22:56,960 --> 00:22:58,199 What about the cargo -Correct. 329 00:22:58,280 --> 00:23:00,999 The transformers also arrived safely. Tomorrow before entry we will wire them. 330 00:23:01,080 --> 00:23:02,119 Meyer? 331 00:23:02,800 --> 00:23:04,919 Let's advance to the entrance lane. 332 00:23:05,040 --> 00:23:06,159 Fine. 333 00:23:06,320 --> 00:23:08,919 So we are operating through the I-301 route. 334 00:23:09,160 --> 00:23:12,039 I have an hour and fifty minutes for quiet action. Simple land route. 335 00:23:12,120 --> 00:23:14,399 What about 401? 336 00:23:14,480 --> 00:23:15,879 What, the sewer pipe? 337 00:23:15,960 --> 00:23:19,839 No, no, it's more complicated and longer, and it leads to a brighter area as well. 338 00:23:20,080 --> 00:23:22,959 Well, then we should actually go in through there. That's less predictable, isn't it? 339 00:23:23,240 --> 00:23:24,479 Eran. 340 00:23:25,000 --> 00:23:26,599 I agree. This is a possibility. 341 00:23:26,680 --> 00:23:28,359 The updates you requested. -Thank you. 342 00:23:30,640 --> 00:23:31,759 Magnify. 343 00:23:32,160 --> 00:23:33,559 It seems better to me. 344 00:23:35,720 --> 00:23:37,079 Wait, zoom in. 345 00:23:48,400 --> 00:23:49,799 How are you, Amir? 346 00:23:49,880 --> 00:23:50,959 Blessed be God. 347 00:23:51,040 --> 00:23:54,239 Say, what's up with the IEC protocols? 348 00:23:54,400 --> 00:23:59,959 This is not a simple case, this is a serious hacker. He managed to hide many of his actions. 349 00:24:00,160 --> 00:24:03,719 So much so that an entire department can't figure out what happened there? 350 00:24:04,080 --> 00:24:05,679 I understand this is urgent. 351 00:24:05,760 --> 00:24:08,439 We do not yet have an unequivocal answer, but we have a hypothesis. 352 00:24:08,520 --> 00:24:09,839 What is that? 353 00:24:10,280 --> 00:24:15,039 There are old connections of emergency backup systems between the IEC and military units. 354 00:24:15,560 --> 00:24:17,519 This means that there is a chance that ... 355 00:24:17,600 --> 00:24:19,919 ...that he was trying to break into the military system? 356 00:24:20,000 --> 00:24:21,199 Exactly. 357 00:24:21,680 --> 00:24:23,519 Which system, to be exact? 358 00:24:24,000 --> 00:24:26,759 We have not been able to find that. 359 00:24:28,680 --> 00:24:32,399 You are telling me that a hacker who enters a civilian power station... 360 00:24:32,480 --> 00:24:33,919 ...can also break into the army? 361 00:24:34,200 --> 00:24:38,719 No. Only from the main station. I do not think it is possible from the small stations. 362 00:24:38,800 --> 00:24:40,399 Are you sure? -No. 363 00:24:42,160 --> 00:24:43,079 OK, OK, OK. 364 00:24:43,360 --> 00:24:45,799 Run a check on all the stations in the country. 365 00:24:45,880 --> 00:24:48,199 If there is a problem with any of them, let me know. 366 00:24:48,280 --> 00:24:51,599 All right. -Urgently, Amir 367 00:25:08,600 --> 00:25:10,039 All right. 368 00:25:12,200 --> 00:25:14,919 So, what shall we drink to? 369 00:25:16,680 --> 00:25:17,959 Our mission? 370 00:25:19,600 --> 00:25:22,719 Let's drink to us. 371 00:25:24,240 --> 00:25:26,039 To us. - Yeah. 372 00:25:36,880 --> 00:25:40,159 Wait, wait, wait. I have a little surprise. 373 00:25:43,840 --> 00:25:44,999 For you. 374 00:25:51,760 --> 00:25:53,399 Wow. - Yeah? 375 00:25:54,960 --> 00:25:56,159 Let me put it on. 376 00:25:58,280 --> 00:26:00,439 When did you buy it? - I didn't. 377 00:26:02,600 --> 00:26:04,119 It was my mother's. 378 00:26:04,280 --> 00:26:07,159 Not exactly my mother's. She made it. 379 00:26:07,840 --> 00:26:09,919 She came from a family of jewelers. 380 00:26:10,560 --> 00:26:13,759 And I think she would have wanted me to give this to you too. 381 00:26:17,680 --> 00:26:19,879 I'm sure there would be someone... - No, look, ... 382 00:26:20,600 --> 00:26:22,639 I know what you're going to say, I'm ... 383 00:26:23,880 --> 00:26:27,599 I'm not trying to make you stay. 384 00:26:28,800 --> 00:26:30,879 I understand your situation. 385 00:26:33,680 --> 00:26:35,519 But I don't want you to forget me. 386 00:26:55,120 --> 00:26:57,279 So you like it? 387 00:26:59,160 --> 00:27:00,559 Very much. -Yeah? 388 00:27:00,640 --> 00:27:02,279 Thank you. - Alright. 389 00:27:03,080 --> 00:27:05,119 Let's eat before Farham comes. 390 00:27:07,920 --> 00:27:09,399 Bon appetite! 391 00:27:12,800 --> 00:27:13,559 Wow! 392 00:27:14,920 --> 00:27:16,399 Looks amazing. 393 00:27:17,240 --> 00:27:18,599 You cook all this? 394 00:27:19,920 --> 00:27:23,279 Karim, what're you doing here? I thought you would be at the rave. 395 00:27:23,840 --> 00:27:25,239 I missed you guys. 396 00:27:25,720 --> 00:27:28,759 Do you mind if I join? I'm so hungry. 397 00:27:35,440 --> 00:27:37,199 You guys... celebrating something 398 00:27:37,840 --> 00:27:39,319 Jilla is leaving tomorrow. 399 00:27:39,720 --> 00:27:42,199 Leaving? Where to? 400 00:27:42,280 --> 00:27:44,479 Back to her family in Qatar. 401 00:27:45,240 --> 00:27:46,999 But you only just got here. 402 00:27:48,280 --> 00:27:50,439 Is everything okay between you two? 403 00:27:51,480 --> 00:27:52,679 Everything is great. 404 00:27:53,440 --> 00:27:54,919 Then why are you leaving? 405 00:27:56,440 --> 00:27:57,839 It's none of your business. 406 00:27:58,320 --> 00:28:00,140 It's very much my business. 407 00:28:01,720 --> 00:28:03,959 There are no secrets in our commune. 408 00:28:04,760 --> 00:28:06,319 Isn't that right, Milad? 409 00:28:12,200 --> 00:28:16,319 Your name is Jilla Gorbanifer, right? 410 00:28:17,400 --> 00:28:18,559 Yes. 411 00:28:19,800 --> 00:28:23,199 Then, how come I can't find you on any social media? 412 00:28:23,280 --> 00:28:24,679 Nothing. Zero. 413 00:28:26,520 --> 00:28:27,999 I don't go on any of those. 414 00:28:28,080 --> 00:28:29,159 But you're on the DarkNet. 415 00:28:29,240 --> 00:28:30,479 You are starting with that again? -Milad, shut up. 416 00:28:30,560 --> 00:28:32,399 You gave her a test, she passed it, right? -Milad, shut up. 417 00:28:32,480 --> 00:28:34,839 She passed it, right! - Millad shut your mouth and stop stroking your cock. 418 00:28:41,040 --> 00:28:44,559 I want to understand who the girl sitting here is. 419 00:28:45,800 --> 00:28:47,319 What's her story? 420 00:28:48,880 --> 00:28:50,799 From the start she seemed suspicious to me. 421 00:28:50,880 --> 00:28:52,719 Muhammad, approach the building. 422 00:28:53,720 --> 00:28:55,799 Is it about the electric company? 423 00:28:59,560 --> 00:29:01,319 We are all freedom fighters. 424 00:29:02,360 --> 00:29:05,319 The Regime is dying to plant its agents in here. 425 00:29:06,560 --> 00:29:09,239 I want answers now, or she's not going anywhere! 426 00:29:09,320 --> 00:29:10,719 I'm not an agent. 427 00:29:11,520 --> 00:29:14,879 I did work for the electric company but I quit. 428 00:29:15,600 --> 00:29:17,519 And I'm leaving Iran, so... 429 00:29:22,800 --> 00:29:23,919 That's it. 430 00:29:26,160 --> 00:29:26,959 OK. 431 00:29:30,200 --> 00:29:31,079 Then, who's this? 432 00:29:40,000 --> 00:29:42,319 This is the real Jilla Gorbanifer. 433 00:29:44,080 --> 00:29:47,319 Her boss was murdered and her husband committed suicide. 434 00:29:47,400 --> 00:29:50,479 But this is not Jilla Gorbanifer, you dickhead. 435 00:29:53,960 --> 00:29:55,239 Is this true? 436 00:29:57,240 --> 00:29:58,399 Eh? 437 00:29:59,680 --> 00:30:01,399 Listen, I can explain ... 438 00:30:01,480 --> 00:30:03,799 Who sent you here, the guards? -Karim! 439 00:30:03,880 --> 00:30:04,759 Engage, engage! 440 00:30:04,840 --> 00:30:05,759 Tell me your name? 441 00:30:05,840 --> 00:30:07,199 My brother, calm down. 442 00:30:12,640 --> 00:30:14,159 Where are you going? 443 00:30:15,480 --> 00:30:20,319 Shit! 444 00:30:22,840 --> 00:30:23,999 Put the knife down. 445 00:30:34,560 --> 00:30:35,359 No! Don't touch him! 446 00:30:39,440 --> 00:30:41,079 Don't touch Millad, I need him. 447 00:30:42,400 --> 00:30:43,559 Trust me. 448 00:30:49,400 --> 00:30:50,839 Kadosh, we need him. 449 00:30:50,960 --> 00:30:51,919 Muhammad, don't shoot. 450 00:30:52,240 --> 00:30:55,639 Take care of the scene. The contact will arrive in a few minutes. 451 00:31:02,360 --> 00:31:03,639 Give me your phone. 452 00:31:04,840 --> 00:31:06,119 Give me your phone! 453 00:31:11,040 --> 00:31:14,159 Milad: "Are you coming here? When?" Farham: "Reaching in 20 minutes." 454 00:31:17,120 --> 00:31:18,559 When he gets here, 455 00:31:19,040 --> 00:31:20,759 do exactly what I tell you. 456 00:31:21,080 --> 00:31:22,919 Both your lives depend on it. 457 00:31:45,720 --> 00:31:47,639 Hi, Bro. - Hello, man. 458 00:31:47,840 --> 00:31:49,879 What's going on? Everything is fine? 459 00:31:51,120 --> 00:31:53,639 Hello. - Hello. 460 00:31:54,360 --> 00:31:55,879 Come here. 461 00:31:55,880 --> 00:31:57,239 Hello - come to me. 462 00:31:58,480 --> 00:32:00,599 I see you started without me. 463 00:32:00,680 --> 00:32:03,959 Come on, come on, we've left for you too. - Really? 464 00:32:05,400 --> 00:32:06,479 Can i arrange for myself? 465 00:32:06,480 --> 00:32:06,879 Can I get a line? 466 00:32:07,320 --> 00:32:08,119 Anyone interested? 467 00:32:09,360 --> 00:32:10,199 Nah, I had enough. 468 00:32:14,480 --> 00:32:16,359 As you wish. 469 00:32:38,520 --> 00:32:39,599 Millad. 470 00:32:41,600 --> 00:32:42,839 What's up with you, bro? 471 00:32:44,600 --> 00:32:45,919 What happened? 472 00:32:50,760 --> 00:32:55,039 OK, Muhammad, if Milad betrays us, you go in and you do what you have to do. 473 00:32:57,280 --> 00:32:58,559 What's the matter with your friend? 474 00:33:00,000 --> 00:33:00,719 I don't know. 475 00:33:03,680 --> 00:33:05,559 I haven't slept in a few days. 476 00:33:06,480 --> 00:33:08,039 Did not sleep? 477 00:33:09,000 --> 00:33:11,759 Too much fun, huh? May you be healthy. 478 00:33:13,680 --> 00:33:17,599 Did you think about what we discussed? Opening the malfunction. 479 00:33:21,520 --> 00:33:24,079 Yes. I thought 480 00:33:26,200 --> 00:33:27,519 Look... 481 00:33:29,440 --> 00:33:31,119 I'm burned on you. 482 00:33:31,440 --> 00:33:34,599 How did you say? My heart is with you. 483 00:33:35,800 --> 00:33:38,839 But I need courage for that, no? 484 00:33:40,920 --> 00:33:42,719 I have a family. 485 00:33:43,480 --> 00:33:45,199 I have status. 486 00:33:47,200 --> 00:33:48,919 I can 't risk it. 487 00:33:49,000 --> 00:33:52,279 Look, do not worry. Nothing will happen. 488 00:33:52,360 --> 00:33:55,239 Honey, I do not know you. 489 00:33:55,920 --> 00:33:58,879 Do you expect me to entrust my life into your hands? 490 00:34:03,440 --> 00:34:06,919 Milad, bro. Tell me that at least you understand. 491 00:34:14,480 --> 00:34:16,759 What's with him? What did you do to him? 492 00:34:16,840 --> 00:34:18,199 Farham Kasrai. 493 00:34:19,040 --> 00:34:21,359 I'm telling you to listen calmly. 494 00:34:22,600 --> 00:34:24,079 Calmly? 495 00:34:26,920 --> 00:34:28,479 Are you threatening me? 496 00:34:29,520 --> 00:34:31,039 Milad, what's going on here? 497 00:34:35,080 --> 00:34:37,999 With one click, I'm will send this to our boss. 498 00:34:38,520 --> 00:34:40,359 As you wish. 499 00:34:50,560 --> 00:34:52,279 Are you a part of it? 500 00:34:53,480 --> 00:34:55,079 I didn't have a choice, Farham. 501 00:34:55,840 --> 00:34:57,919 You will do what we tell you. 502 00:34:59,200 --> 00:35:00,479 Come on! 503 00:35:01,120 --> 00:35:02,679 You'll start a malfunction. 504 00:35:05,960 --> 00:35:07,119 Come on! 505 00:35:09,720 --> 00:35:11,599 I do not have everything I need here. 506 00:35:12,720 --> 00:35:13,519 What do you need? 507 00:35:14,440 --> 00:35:15,559 Serial number of the air conditioner. 508 00:35:15,920 --> 00:35:17,479 Do not play dumb. 509 00:35:17,960 --> 00:35:19,719 Fill in the rest. 510 00:35:20,000 --> 00:35:21,639 I will take care of the serial number. 511 00:35:42,000 --> 00:35:43,919 Thank you really, Farham. 512 00:35:44,000 --> 00:35:45,959 As if I had a choice. 513 00:35:56,160 --> 00:35:59,319 You tell me that you are pro-people and anti-Regime, 514 00:35:59,400 --> 00:36:00,980 yet you blackmail me? 515 00:36:04,720 --> 00:36:07,959 You're just like the criminal Revolutionary Guards. 516 00:37:05,680 --> 00:37:10,119 Here, right here, at the end of 401, just before contact with the fence, 517 00:37:10,200 --> 00:37:14,039 the force observed this unusual patrol, and had to pull back. 518 00:37:14,120 --> 00:37:16,399 How did we not know about this Iranian patrol? 519 00:37:18,440 --> 00:37:22,919 We have black spots in the Sewer Canal area. Satellite observations probably missed the area. 520 00:37:23,160 --> 00:37:24,399 And the equipment in the field? 521 00:37:25,200 --> 00:37:26,119 Ditto. 522 00:37:26,360 --> 00:37:28,279 I take full responsibility. 523 00:37:28,600 --> 00:37:30,159 In any case, Nevo did not engage. 524 00:37:30,440 --> 00:37:32,559 The entire path is now networked with cameras. 525 00:37:32,640 --> 00:37:36,119 If this patrol is found to return at night, we will operate through an alternative route. 526 00:37:36,200 --> 00:37:37,479 Without checking it first? 527 00:37:37,560 --> 00:37:39,839 Listen, the original path that we wanted to operate through, is clean. 528 00:37:39,920 --> 00:37:42,319 How can you be sure, Nevo? 529 00:37:42,680 --> 00:37:46,719 You promised me some passages, and each one was supposed to be clean! 530 00:37:53,080 --> 00:37:55,439 Well, we do not have time for trials and errors. 531 00:37:55,520 --> 00:37:58,479 Elan, I want a full report on this incident by the morning. 532 00:37:58,560 --> 00:38:01,199 Then we'll see how to proceed. Thank you very much! 533 00:38:02,440 --> 00:38:03,679 Yael, stay. 534 00:39:29,800 --> 00:39:31,279 Hello. - Have you reached? 535 00:39:31,740 --> 00:39:32,616 Yes. 536 00:39:32,840 --> 00:39:33,839 Are you ok 537 00:39:34,960 --> 00:39:37,599 You should not have killed him. He did nothing to me. 538 00:39:38,160 --> 00:39:40,319 He knew too much, Tamar. He threatened your life. 539 00:39:40,400 --> 00:39:41,799 We could have solved it differently. 540 00:39:42,400 --> 00:39:44,159 That is a decision one has to make. 541 00:39:44,760 --> 00:39:46,919 Let's try to put it aside and go rest. 542 00:39:47,120 --> 00:39:50,519 There is a situation where we will get a green light tomorrow. You should be at your peak. 543 00:39:51,280 --> 00:39:52,439 What happened to Plan A? 544 00:39:52,880 --> 00:39:53,679 Nothing. 545 00:39:53,960 --> 00:39:56,959 In any case, we must be ready for action at any time. 546 00:39:57,480 --> 00:39:58,559 Right? 547 00:39:58,720 --> 00:40:00,159 OK. - Great. 548 00:40:00,240 --> 00:40:01,999 We'll talk in the morning. Good night. 549 00:40:03,440 --> 00:40:04,559 She does not sound good. 550 00:40:04,760 --> 00:40:07,039 Give her a few hours, she'll be fine. She is strong. 551 00:40:07,120 --> 00:40:08,719 I gave you a chance, it ended in a total loss. 552 00:40:09,320 --> 00:40:11,079 You saw Nevo's operation. 553 00:40:12,000 --> 00:40:13,759 We need an alternative. 554 00:40:22,240 --> 00:40:23,479 Gorev... 555 00:40:24,320 --> 00:40:25,839 Let me go out there. 556 00:40:27,040 --> 00:40:28,799 By tomorrow night you will have an option. 557 00:40:30,160 --> 00:40:32,439 I promise you clear skies. 558 00:41:32,080 --> 00:41:35,919 Hello, my girl. I've not heard from you in a few days. 559 00:41:36,040 --> 00:41:39,679 I understand you're very busy in your new role in the Army. 560 00:41:39,760 --> 00:41:41,399 I'm so proud of you. 561 00:41:41,640 --> 00:41:44,239 I just miss hearing your voice, dear. 562 00:41:44,600 --> 00:41:46,239 Call when you can. 563 00:41:46,320 --> 00:41:48,999 I love you, my life. Lots of kisses. 564 00:41:52,960 --> 00:41:54,199 Babik. 565 00:41:56,600 --> 00:41:58,159 I miss you. 566 00:42:01,160 --> 00:42:03,199 I had a really long day. so ... 567 00:42:03,800 --> 00:42:05,319 I'll call tomorrow. 568 00:42:06,200 --> 00:42:09,479 I want to hear everything and also... and also how you are feeling. 569 00:42:11,360 --> 00:42:12,999 I love you. 570 00:42:36,200 --> 00:42:37,319 My Nahid. 571 00:42:39,320 --> 00:42:41,079 I miss you. 572 00:42:41,600 --> 00:42:45,039 I hope you're feeling good, and that you are taken care of. 573 00:42:46,120 --> 00:42:49,879 I'm sorry. I have nothing more to give them. 574 00:42:50,800 --> 00:42:52,359 I have been suspended from the job. 575 00:42:53,280 --> 00:42:54,719 That's why ... 576 00:42:55,160 --> 00:42:58,519 I ask them to release you. 577 00:43:00,640 --> 00:43:02,119 I beg. 578 00:43:03,640 --> 00:43:05,119 Thanks. 579 00:43:14,400 --> 00:43:19,680 ISTANBUL, TURKEY 580 00:43:27,760 --> 00:43:29,279 Good morning, sir. - Good morning.. 581 00:43:29,840 --> 00:43:33,119 I ordered a room. I am Mordechai Rabinian. 582 00:43:33,200 --> 00:43:34,279 Let me check. 583 00:43:38,400 --> 00:43:42,279 There you go, sir. And I have a message for you as well. 584 00:43:48,760 --> 00:43:52,399 Dear Mordechai. Thank you so much for coming, despite everything. 585 00:43:52,480 --> 00:43:54,279 I'm in Room 114. 586 00:44:30,120 --> 00:44:32,319 Mordechai? Salaam. 587 00:44:33,120 --> 00:44:34,359 Who are you? 588 00:44:34,880 --> 00:44:39,159 I'm Abraham, a good friend of the family. Very pleased to meet you. 589 00:44:39,880 --> 00:44:41,599 Where is Arezoo? 590 00:44:42,080 --> 00:44:43,959 You mean Kolocha? 591 00:44:44,040 --> 00:44:48,119 She went out for a short trip and will be back soon. Please, come in. 592 00:44:51,480 --> 00:44:52,839 Peace be with you.. 593 00:44:56,560 --> 00:44:57,839 Welcome. 594 00:44:58,960 --> 00:45:00,359 Thank you very much. 595 00:45:06,300 --> 00:45:08,300 If my wife doesn't land in Istanbul by midnight, 596 00:45:10,960 --> 00:45:12,640 I will execute Mordechai. 597 00:45:17,840 --> 00:45:18,840 Good morning, Tamar. 598 00:45:22,080 --> 00:45:23,760 What are you doing here? 599 00:45:26,120 --> 00:45:27,140 Farham Karsai? 600 00:45:27,200 --> 00:45:28,200 Yes please. 601 00:45:30,040 --> 00:45:31,040 Is he OK? 602 00:45:32,240 --> 00:45:33,600 Is he eating, drinking? 603 00:45:33,820 --> 00:45:35,892 We should have killed him back at the apartment. 604 00:45:35,960 --> 00:45:36,960 We have no need for him to live. 605 00:45:37,400 --> 00:45:40,133 He should be grateful he is still alive.