0 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by Razed (gab.com/razed) Gab - Speak Freely 1 00:01:22,500 --> 00:01:23,500 Razieh... 2 00:01:26,050 --> 00:01:27,000 Filthy traitor! 3 00:01:29,800 --> 00:01:31,150 Razieh... -Ungrateful! 4 00:01:49,200 --> 00:01:51,890 What are you doing? ... Leave her alone! HELP! 5 00:01:51,900 --> 00:01:53,380 You got lucky, whore! 6 00:01:53,400 --> 00:01:57,200 Help! Help! ... Leave her alone! 7 00:01:57,400 --> 00:01:58,200 Come on! 8 00:02:34,000 --> 00:02:36,600 Wow, baby, I want to taste you. 9 00:02:39,400 --> 00:02:41,550 Go, drive, brother. Drive, go. 10 00:03:15,900 --> 00:03:18,000 Wow. Zahara... 11 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Come. 12 00:04:12,050 --> 00:04:13,200 Son of a bitch! ... 13 00:05:24,800 --> 00:05:26,000 Hello, dear. 14 00:05:26,100 --> 00:05:27,000 Hello. 15 00:05:28,450 --> 00:05:29,750 Well, how was it? 16 00:05:30,650 --> 00:05:34,400 The doctors say it went well. I didn't feel a thing. 17 00:05:34,500 --> 00:05:36,000 They got everything? 18 00:05:36,150 --> 00:05:38,000 Half an hour and I was out. 19 00:05:38,500 --> 00:05:40,400 Well done to them. 20 00:05:42,000 --> 00:05:45,350 Believe me, another night without you and I'd hang myself. 21 00:05:46,000 --> 00:05:48,400 Well, you'll have to become a patient then. 22 00:05:48,550 --> 00:05:50,200 First of all the doctors need to make sure 23 00:05:50,300 --> 00:05:35,850 that they got everything, 24 00:05:54,100 --> 00:05:57,450 that I can move, and that I can get on a plane and go home. 25 00:05:57,600 --> 00:05:59,400 Don't hang yourself, for now. 26 00:05:59,500 --> 00:06:02,450 As long as they left your sense of humor, I have no objections. 27 00:06:02,550 --> 00:06:04,580 I told you everything would be fine. 28 00:06:05,000 --> 00:06:08,600 God willing, we'll see each other tomorrow and hug. 29 00:06:08,850 --> 00:06:11,000 God willing. God willing. 30 00:06:13,880 --> 00:06:15,000 Take care of yourself. 31 00:06:20,200 --> 00:06:21,000 Israel - Mossad 32 00:06:21,200 --> 00:06:23,000 What about Tamar? -Act according to procedure. 33 00:06:24,000 --> 00:06:26,200 Is participating in a protest "following procedure"? 34 00:06:26,300 --> 00:06:27,680 I don't know what she did during the protest, 35 00:06:27,780 --> 00:06:30,600 all I know is that she saw Tabrizi and he almost got her arrested. 36 00:06:30,800 --> 00:06:33,000 What about her rescue? -No, it's too dangerous now. 37 00:06:33,500 --> 00:06:37,800 I don't know which agents Tabrizi burned under interrogation. -Understood. 38 00:06:40,600 --> 00:06:42,390 Everyone breaks in the end. 39 00:06:46,650 --> 00:06:47,900 I hope that he holds out. 40 00:06:51,550 --> 00:06:54,200 Many Israelis owe their lives to him. 41 00:07:07,300 --> 00:07:08,050 Masoud... 42 00:07:09,200 --> 00:07:10,350 Sleep well? 43 00:07:10,550 --> 00:07:12,500 Thank you. Yes. 44 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Shall we begin? 45 00:07:15,000 --> 00:07:16,600 I am at your service. 46 00:07:21,300 --> 00:07:25,800 A few days ago, a Mossad agent entered Iran. 47 00:07:28,400 --> 00:07:29,900 Did you get to see her? 48 00:07:32,800 --> 00:07:32,250 No. I've never met that woman. 49 00:07:35,300 --> 00:07:36,400 Take a good look. 50 00:07:36,800 --> 00:07:40,850 If you've met, it would simplify the whole story for us. 51 00:07:41,000 --> 00:07:42,800 So there's a story? 52 00:07:43,570 --> 00:07:47,000 Interesting. Because so far no one has told me why I'm here. 53 00:07:47,750 --> 00:07:49,280 Look again please. 54 00:07:50,200 --> 00:07:51,400 Have you seen her? 55 00:07:53,000 --> 00:07:55,200 Sorry. Doesn't look familiar to me. 56 00:07:55,650 --> 00:08:01,000 She impersonated an employee of the Central Electric Company. 57 00:08:01,650 --> 00:08:04,250 Someone named Zhila Ghorbanifar. 58 00:08:05,600 --> 00:08:07,000 Do you know that name? 59 00:08:08,100 --> 00:08:09,250 Honestly, no. 60 00:08:09,550 --> 00:08:11,050 Maybe you know her husband? 61 00:08:12,190 --> 00:08:13,800 Kaisar Ghorbanifar. 62 00:08:17,500 --> 00:08:18,600 Familiar? 63 00:08:18,900 --> 00:08:20,400 Don't know him. 64 00:08:22,100 --> 00:08:23,700 What about Ashkan Sharifi? 65 00:08:25,450 --> 00:08:26,850 Zhila's boss. 66 00:08:30,250 --> 00:08:33,800 Brother, are you accusing me of murder? 67 00:08:34,450 --> 00:08:36,450 I didn't accuse you of anything. 68 00:08:37,000 --> 00:08:39,400 I asked if you knew them? 69 00:08:40,450 --> 00:08:42,100 I don't know them. 70 00:08:43,650 --> 00:08:44,800 Is this your vehicle? 71 00:08:46,800 --> 00:08:48,400 Yes, it's my company car. 72 00:08:49,350 --> 00:08:50,700 Explain to me: 73 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 What were you doing at these two murder scenes, 74 00:08:56,090 --> 00:08:57,600 that evening, 75 00:08:57,800 --> 00:08:59,800 two hours apart? 76 00:09:01,800 --> 00:09:05,900 Near the electric company 77 00:09:06,000 --> 00:09:08,100 the evening of Ashkan's death 78 00:09:08,300 --> 00:09:13,250 and two streets away from Kaisar's house at the time he was murdered. 79 00:09:13,800 --> 00:09:17,800 We are sure there is a connection between these two murders and the agent. 80 00:09:17,900 --> 00:09:19,500 What's your connection? 81 00:09:20,600 --> 00:09:25,290 Man, I told you. I don't recognize her, let alone have a connection to her, sir. 82 00:09:26,000 --> 00:09:30,000 I can check if any of my employees had a meeting at the electric company that evening. 83 00:09:30,100 --> 00:09:32,800 It makes sense. 84 00:09:37,000 --> 00:09:38,050 Is that you? 85 00:09:39,850 --> 00:09:41,000 That? ... 86 00:09:41,700 --> 00:09:43,400 What address is that? 87 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 5 Nastaran Street. 88 00:09:48,400 --> 00:09:50,600 5 Nastaran Street ... 89 00:09:53,000 --> 00:09:54,550 Mrs. Salome Sultani. 90 00:09:56,300 --> 00:10:00,250 My client. I went there to plan her trip. 91 00:10:01,600 --> 00:10:03,550 At one o'clock in the morning? 92 00:10:05,400 --> 00:10:08,000 Yes, that's right, it was late... 93 00:10:08,900 --> 00:10:11,000 But she's an old client of mine. 94 00:10:21,000 --> 00:10:22,300 Brother. 95 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Brother... 96 00:10:28,600 --> 00:10:30,300 Can I please use the bathroom? 97 00:10:32,200 --> 00:10:33,300 Sir. 98 00:11:20,200 --> 00:11:23,000 Dr. Torbati to the Pediatrics Department. 99 00:11:23,800 --> 00:11:25,800 Dr. Torbati to the Pediatrics Department. 100 00:11:26,000 --> 00:11:27,200 You want something to drink? 101 00:11:29,000 --> 00:11:31,100 I'm fine. You don't have to babysit me here. 102 00:11:31,350 --> 00:11:32,200 Thanks. 103 00:11:34,780 --> 00:11:36,100 How's your hand? 104 00:11:36,790 --> 00:11:38,050 Less painful. 105 00:11:39,700 --> 00:11:40,680 Say... 106 00:11:41,800 --> 00:11:44,075 Have you thought about reporting it? 106 00:11:44,900 --> 00:11:46,500 She was a guest at our house. 107 00:11:46,750 --> 00:11:50,700 But your mother kicked her out after hearing she was at the protest, right? 108 00:11:52,900 --> 00:11:55,550 From the beatings she gave, it's clear that she's a professional. 109 00:11:55,600 --> 00:11:57,450 This must be reported. 110 00:11:59,400 --> 00:12:04,390 Don't worry, I'll send you to my acquaintance. He's in Revolutionary Guard intelligence. 111 00:12:05,000 --> 00:12:07,300 He will take care of your parents. 112 00:12:08,300 --> 00:12:10,750 But it's very important that they catch her. 113 00:12:12,500 --> 00:12:14,300 For our country. 114 00:12:19,550 --> 00:12:20,800 Give me your hand. 115 00:12:23,200 --> 00:12:24,700 I want to write something. 116 00:12:25,400 --> 00:12:28,000 Careful, careful, slowly... 117 00:12:41,390 --> 00:12:43,000 "A girl of the revolution" 118 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Brothers, please... 119 00:13:12,850 --> 00:13:14,200 Sit please. 120 00:13:30,200 --> 00:13:31,100 Salome. 121 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 From now on, eyes only on me. 122 00:13:39,000 --> 00:13:40,450 Tell me... 123 00:13:41,750 --> 00:13:45,450 Where do you know Mr. Masoud Tabrizi from? 124 00:13:45,850 --> 00:13:50,600 He has a travel agency. I booked a trip to Shiraz through it. 125 00:13:52,000 --> 00:13:54,700 For what dates? 126 00:13:55,000 --> 00:13:56,400 Next month. 127 00:13:57,300 --> 00:14:00,350 From the 11th, if I'm not mistaken... until the 15th. 128 00:14:00,500 --> 00:14:02,000 Four days, anyway. 129 00:14:03,250 --> 00:14:05,550 Please tell me... 130 00:14:06,900 --> 00:14:09,900 What were you doing on August 13th 131 00:14:10,050 --> 00:14:13,300 at one-thirty at night? 132 00:14:13,490 --> 00:14:16,300 One-thirty at night? I guess I was at home. 133 00:14:17,600 --> 00:14:20,000 You were at home? Alone? 134 00:14:25,900 --> 00:14:27,000 Look at me! 135 00:14:27,300 --> 00:14:31,190 Sorry... he was with me. 136 00:14:35,000 --> 00:14:37,200 Masoud was with you. 137 00:14:38,500 --> 00:14:39,750 Why? 138 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 He helped me with booking the hotel. 139 00:14:43,800 --> 00:14:45,700 At one-thirty at night? 140 00:14:48,250 --> 00:14:51,080 I... I'm sorry, Masoud. 141 00:14:53,950 --> 00:14:54,900 Masoud? 142 00:14:57,300 --> 00:14:58,900 I'll warn you one last time. 143 00:14:59,400 --> 00:15:00,600 Look at me. 144 00:15:00,750 --> 00:15:04,000 Sorry, it's not easy for me... 145 00:15:06,250 --> 00:15:09,400 Masoud and I, we... we have a connection. 146 00:15:10,000 --> 00:15:11,500 I'm married to him in a "temporary marriage". 147 00:15:18,600 --> 00:15:19,500 Mrs. Sultani ... 148 00:15:20,750 --> 00:15:21,780 You're a whore? 149 00:15:22,000 --> 00:15:23,800 Watch what you say! -Shut the fuck up! 150 00:15:24,090 --> 00:15:25,250 Shut the fuck up! 151 00:15:32,500 --> 00:15:33,650 Mrs. Sultani ... 152 00:15:34,400 --> 00:15:37,000 If you're not a whore, what are you? 153 00:15:38,850 --> 00:15:40,680 I'm married to him in a "temporary marriage". 154 00:15:41,050 --> 00:15:43,150 You know very well what I am. 155 00:15:46,000 --> 00:15:49,300 You, the men, have arranged your lives very nicely... 156 00:16:05,550 --> 00:16:06,590 Where are you taking me? 157 00:16:06,710 --> 00:16:08,250 Come on! Move yourself. 158 00:16:09,900 --> 00:16:10,850 Yeah. 159 00:16:10,910 --> 00:16:12,690 Boss? -Yes, speaking. What's the matter? 160 00:16:12,750 --> 00:16:14,480 I think we have a breakthrough. 161 00:16:14,500 --> 00:16:17,700 What? -There's someone here who saw our agent. 162 00:16:17,800 --> 00:16:20,400 Do nothing until I get there. Thank you. 163 00:17:00,900 --> 00:17:03,350 Hey! Mr. Milad! 164 00:17:03,780 --> 00:17:05,400 I was just talking to Bizhan, 165 00:17:05,600 --> 00:17:07,490 I noticed you erased our debt. Well done. 166 00:17:07,750 --> 00:17:09,250 Now's not a good time, brother. 167 00:17:12,750 --> 00:17:13,520 Cool. 168 00:17:14,000 --> 00:17:16,320 Just bring out the goods you bought for tomorrow. 169 00:17:16,700 --> 00:17:18,390 Can't I get it for you later? 170 00:17:18,450 --> 00:17:20,800 Milad. Well, is it in here? 171 00:17:21,050 --> 00:17:21,800 It's here. 172 00:17:33,300 --> 00:17:34,400 You're a king. 173 00:17:38,650 --> 00:17:39,700 Damn it... 174 00:19:38,000 --> 00:19:39,490 It's an honor, sir. 175 00:19:39,500 --> 00:19:40,780 Good work. 176 00:19:40,800 --> 00:19:42,000 Wait for me outside please. 177 00:19:43,090 --> 00:19:44,190 Hello. 178 00:19:45,900 --> 00:19:47,900 Your name is Razieh, right? 179 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Yes. 180 00:19:52,250 --> 00:19:53,190 Razieh... 181 00:19:54,400 --> 00:19:57,700 Before we continue, I just want to make sure 182 00:19:57,800 --> 00:20:02,200 that you have no doubts that this is the woman who was at your home. 183 00:20:03,000 --> 00:20:04,690 And then attacked you. 184 00:20:06,100 --> 00:20:08,200 Yes. It's her. 185 00:20:09,650 --> 00:20:11,340 Excellent. Beautiful. 186 00:20:12,390 --> 00:20:15,450 I will speak in person with your commander, Hassan, 187 00:20:15,550 --> 00:20:18,000 I'll tell him and those under me about it. 188 00:20:18,500 --> 00:20:19,600 Thank you. 189 00:20:19,800 --> 00:20:22,250 Not everyone could do what you did. 190 00:20:23,650 --> 00:20:26,590 Proof that you love your country. 191 00:20:27,690 --> 00:20:28,800 Well done. 192 00:20:33,600 --> 00:20:35,000 What the? No! 193 00:20:35,290 --> 00:20:37,200 Hassan told me they would not do anything to them. 194 00:20:37,300 --> 00:20:39,100 Quiet! -Believe me, they didn't do anything! 195 00:20:39,300 --> 00:20:40,550 I told you to be quiet! 196 00:20:42,500 --> 00:20:44,000 I'm the only one talking here. 197 00:20:48,680 --> 00:20:51,690 I want your sworn testimony in the presence of your parents 198 00:20:51,750 --> 00:20:55,400 that the girl you pointed out 199 00:20:55,500 --> 00:20:56,810 stayed with you. 200 00:21:05,750 --> 00:21:06,750 Razieh. 201 00:21:07,500 --> 00:21:10,190 If you want to help your parents 202 00:21:11,590 --> 00:21:13,550 it's time to tell the truth. 203 00:21:18,500 --> 00:21:19,500 Yes. 204 00:21:20,700 --> 00:21:23,000 She stayed with us for one night, they kicked her out when they heard... 205 00:21:23,100 --> 00:21:25,700 Ok. That's enough. 206 00:21:31,000 --> 00:21:32,850 This is a foreign agent. 207 00:21:34,150 --> 00:21:37,340 A foreign agent you brought into your home. 208 00:21:38,680 --> 00:21:39,550 Darius... 209 00:21:41,000 --> 00:21:43,100 You are a respectable man. 210 00:21:45,600 --> 00:21:48,500 You have a senior position in the justice system. 211 00:21:50,000 --> 00:21:53,000 You know what the punishment is for such a thing. 212 00:21:55,100 --> 00:21:56,600 Hanging. 213 00:21:58,600 --> 00:21:59,840 Yes. 214 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 Hanging in prison, 215 00:22:02,900 --> 00:22:06,000 in a crummy little room at the end of the hall. 216 00:22:08,500 --> 00:22:09,780 Please... 217 00:22:10,050 --> 00:22:11,800 Let my family go. 218 00:22:12,000 --> 00:22:13,500 They knew nothing. 219 00:22:13,800 --> 00:22:15,900 I'm to blame for everything. 220 00:22:16,590 --> 00:22:18,700 I brought her into our home. 221 00:22:19,500 --> 00:22:21,100 I knew her. 222 00:22:28,380 --> 00:22:31,300 Take the father and daughter out. Leave the woman. 223 00:25:22,900 --> 00:25:24,450 Khosrow. -Yes. 224 00:25:24,500 --> 00:25:28,590 Search the house. Even places you wouldn't normally think of. 225 00:25:28,900 --> 00:25:32,300 If Faraz comes here and finds something we missed, he'll hang the three of us. 226 00:25:41,800 --> 00:25:43,200 Look in these drawers. 227 00:25:46,750 --> 00:25:48,500 Take a look at the balcony as well. 228 00:26:14,000 --> 00:26:15,890 Khosrow... come with me. 229 00:26:26,600 --> 00:26:27,500 Wait here. 230 00:26:35,750 --> 00:26:36,900 Hello, sir. -Yes, hello. 231 00:26:37,000 --> 00:26:40,800 My name is Ahmadi. I'm with "Iran-Rent". 232 00:26:41,500 --> 00:26:42,640 What's the deal? 233 00:26:42,900 --> 00:26:44,850 We had a meeting scheduled. 234 00:26:45,000 --> 00:26:48,700 You submitted your home to "Iran-Rent". 235 00:26:48,800 --> 00:26:51,100 If you want, leave your details and we'll call you. 236 00:26:51,300 --> 00:26:53,690 Sorry, sir, but it's not that simple. 237 00:26:53,800 --> 00:26:56,790 I am obligated by the company to take a tour of the home, 238 00:26:56,840 --> 00:26:59,440 to see that the photos you uploaded are accurate. 239 00:26:59,690 --> 00:27:00,600 We're busy right now. 240 00:27:00,690 --> 00:27:02,420 I'll just do a quick round. 241 00:27:02,500 --> 00:27:05,400 Get the fuck out of here! 242 00:27:06,850 --> 00:27:07,790 Vermin... 243 00:27:08,300 --> 00:27:09,400 Sorry. 244 00:28:17,600 --> 00:28:19,300 I'm sure... 245 00:28:20,500 --> 00:28:23,450 that the Mossad put a lot of mental and emotional pressure on you. 246 00:28:24,700 --> 00:28:27,340 I swear to you that the Mossad did not talk to me. 247 00:28:27,700 --> 00:28:30,900 My niece just suddenly showed up at our home and asked for help. 248 00:28:32,390 --> 00:28:33,600 What kind of help? 249 00:28:34,300 --> 00:28:37,800 Just a place to hide, to put her head down. Nothing more than that. 250 00:28:38,000 --> 00:28:39,550 She said it was just for the night. 251 00:28:40,000 --> 00:28:42,200 After the protest, we kicked her out. 252 00:28:42,350 --> 00:28:45,900 At no point did I think she was a Mossad agent. 253 00:28:46,040 --> 00:28:47,600 I never imagined such a thing. 254 00:28:49,590 --> 00:28:53,400 Arezoo... you are naive. 255 00:28:54,800 --> 00:28:58,100 I made a big mistake. I'm really sorry. 256 00:29:04,790 --> 00:29:06,000 What is your niece's name? 257 00:29:06,700 --> 00:29:07,800 Sally. 258 00:29:07,880 --> 00:29:08,800 Sally? 259 00:29:09,500 --> 00:29:11,450 Sally is not an Israeli name. 260 00:29:11,700 --> 00:29:12,910 What is her name now? 261 00:29:13,950 --> 00:29:15,390 Her name is... 262 00:29:17,380 --> 00:29:18,380 Tamar. 263 00:29:19,400 --> 00:29:20,750 Tamar Rabinyan. 264 00:29:22,800 --> 00:29:25,620 And where is "Tamar Rabinyan" now? 265 00:29:25,800 --> 00:29:27,510 I swear I don't know. 266 00:29:28,650 --> 00:29:30,200 How is that possible? 267 00:29:30,800 --> 00:29:32,700 You just told her to go and she went? 268 00:29:32,750 --> 00:29:35,790 Yes. She respected me. 269 00:29:37,000 --> 00:29:38,300 How did she leave? 270 00:29:38,400 --> 00:29:39,200 On foot. 271 00:29:40,100 --> 00:29:45,800 Even though a taxi driver rang our bell and... 272 00:29:46,000 --> 00:29:48,750 He probably came to pick her up but she had already left. 273 00:29:48,850 --> 00:29:50,490 Did he introduce himself? 274 00:29:50,600 --> 00:29:51,625 No. 275 00:29:51,900 --> 00:29:53,800 Do you remember his face? 276 00:29:54,000 --> 00:29:56,850 Would you recognize them? 277 00:29:57,900 --> 00:29:59,420 I think so. 278 00:30:09,075 --> 00:30:11,900 Name: Razieh Nakomard Passport #: 03426144 279 00:30:19,800 --> 00:30:22,800 "Zhila Ghorbanifar, wanted by police" 280 00:33:59,900 --> 00:34:01,270 Bring him in. 281 00:34:12,450 --> 00:34:14,200 Our sketch artist drew, 282 00:34:15,000 --> 00:34:16,800 according to Arezoo's descriptions, 283 00:34:18,400 --> 00:34:19,800 this facial composite here. 284 00:34:25,700 --> 00:34:29,000 Rashid gets it. 285 00:34:31,500 --> 00:34:33,210 He understood very well... 286 00:34:34,820 --> 00:34:39,900 that loyalty to his people is more important than money from the Zionists. 287 00:34:55,200 --> 00:34:57,580 He worked for me at the company. 288 00:34:58,390 --> 00:34:59,850 I fired him. 289 00:35:01,790 --> 00:35:03,390 Because he stole. 290 00:35:05,000 --> 00:35:07,500 A small, lowly thief. 291 00:35:09,200 --> 00:35:12,410 For a few tomans he'll say his own mother is a Zionist. 292 00:35:21,000 --> 00:35:22,600 Take him out. 293 00:35:32,075 --> 00:35:33,550 Masoud... 294 00:35:33,790 --> 00:35:36,000 You know perfectly well. 295 00:35:38,000 --> 00:35:41,900 Why are you dragging this out? 296 00:35:42,000 --> 00:35:45,400 For your life and the life of your wife and children... 297 00:35:46,400 --> 00:35:47,900 Find her for me. 298 00:35:49,550 --> 00:35:52,300 Find Tamar Rabinyan for me. 299 00:35:55,000 --> 00:35:56,200 Brother... 300 00:35:57,300 --> 00:36:00,500 You can force me to eat the shit I now have in my pants. 301 00:36:00,600 --> 00:36:03,210 You can kill my wife and daughters before my eyes. 302 00:36:03,500 --> 00:36:05,900 But I'll tell you one more time, I do not know her. 303 00:36:06,150 --> 00:36:08,800 Why do you not understand what you're being told? 304 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 Darling, 305 00:37:08,250 --> 00:37:10,700 I beg you... give me some good news. 306 00:37:11,450 --> 00:37:13,100 Three out of three. 307 00:37:13,850 --> 00:37:17,650 What? They got all three of them?! 308 00:37:17,800 --> 00:37:19,000 Nothing is left of them. 309 00:37:19,800 --> 00:37:21,400 Thank God. 310 00:37:21,900 --> 00:37:24,000 So that's it, we're done with the seizures? 311 00:37:24,300 --> 00:37:25,300 God willing. 312 00:37:27,750 --> 00:37:30,050 Does that mean you can get on a plane? 313 00:37:30,300 --> 00:37:31,300 Yes. 314 00:37:31,600 --> 00:37:35,050 Thank God... thank God. 315 00:37:35,200 --> 00:37:37,560 I hope that you at least get to the airport. 316 00:37:37,650 --> 00:37:38,600 Me?! 317 00:37:38,850 --> 00:37:41,550 I'll sleep in the airport... 318 00:37:42,200 --> 00:37:44,000 Believe me. I promise. 319 00:37:44,120 --> 00:37:48,600 I'll turn off my phone and take the day off. I swear on my life. 320 00:37:49,000 --> 00:37:52,150 Excellent! Well, I'm still making arrangements here. 321 00:37:53,050 --> 00:37:54,200 Kisses. 322 00:37:54,500 --> 00:37:56,500 Kisses. Kisses. 323 00:37:56,780 --> 00:37:59,500 See you later. See you, my dear. 324 00:38:01,400 --> 00:38:03,750 Was that Mrs. Nahid? She's OK? 325 00:38:06,550 --> 00:38:07,750 Everything went smoothly. 326 00:38:07,850 --> 00:38:09,600 God willing. I'm happy for you. 327 00:38:09,880 --> 00:38:10,690 Right... 328 00:38:12,000 --> 00:38:13,720 Ali, what do you have for us? 329 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 It's from the power company. 330 00:38:16,160 --> 00:38:18,090 I wonder what she did there? 331 00:38:18,700 --> 00:38:22,510 These are records from their servers. It's Chinese to us. 332 00:38:22,700 --> 00:38:25,800 I also sent a copy to the cyber department, 333 00:38:26,190 --> 00:38:28,790 And in a few hours we'll find out what she was trying to do there. 334 00:38:29,000 --> 00:38:30,800 Good work. Thank you. 335 00:42:45,900 --> 00:42:51,250 From time to time the leaders of the Zionist regime 336 00:42:51,255 --> 00:42:56,800 threaten us with a military confrontation. 337 00:42:56,850 --> 00:43:00,200 In my opinion, they know for themselves, 338 00:43:00,300 --> 00:43:03,000 and if they don't know, they should know, 339 00:43:03,050 --> 00:43:06,480 that if they make a mistake, even the smallest, 340 00:43:06,500 --> 00:43:08,000 the Islamic Republic 341 00:43:08,095 --> 00:43:10,000 will turn Tel Aviv and Haifa into ruins. 342 00:43:10,210 --> 00:43:13,100 "The ability to manufacture missiles is not negotiable" 343 00:43:21,950 --> 00:43:24,000 Allahu Ackbar! 344 00:43:24,050 --> 00:43:27,000 Allahu Ackbar! 345 00:43:27,500 --> 00:43:29,700 Paris, France Please, Madam Kamali, your carriage has arrived. 346 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 An entire ambulance at your disposal. 347 00:43:32,400 --> 00:43:33,600 What service. 348 00:43:33,790 --> 00:43:36,850 If this weren't a hospital I promise I would come back next year. 349 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 You must promise me you'll never come back here. 350 00:43:41,000 --> 00:43:43,100 Hello, Mrs. Kamali. My name is Salim. 351 00:43:43,500 --> 00:43:46,000 I'm responsible for transporting you to the airport. 352 00:43:46,050 --> 00:43:47,200 How are you feeling? 353 00:43:47,400 --> 00:43:49,000 Praise the Lord. -Very good. 354 00:43:50,600 --> 00:43:52,100 Goodbye Mrs. Kamali, safe trip. 355 00:43:52,200 --> 00:43:54,600 Goodbye. And again, thank you for everything. 356 00:43:56,600 --> 00:43:58,000 Good morning, miss. 357 00:43:58,150 --> 00:43:59,000 Good morning. 358 00:44:03,100 --> 00:44:04,250 The patient is with me. 359 00:45:04,300 --> 00:46:19,000 Previews not subtitled.