1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by Razed (gab.com/razed) Gab - Speak Freely 2 00:01:02,500 --> 00:01:04,500 What are you doing here? 3 00:01:06,500 --> 00:01:07,700 Can I come in? 4 00:01:08,750 --> 00:01:10,200 Please. 5 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Arezoo? 6 00:01:12,001 --> 00:01:13,000 One second. 7 00:01:14,600 --> 00:01:16,000 Who's that? -No one. 8 00:01:16,500 --> 00:01:18,000 I'm going for a quick walk, ok? 9 00:01:18,500 --> 00:01:20,100 Didn't you say you were sitting down to eat? 10 00:01:20,350 --> 00:01:23,400 Just for a few minutes. It's awfully nice outside. 11 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Come. 12 00:01:39,500 --> 00:01:42,000 What are you doing here? How'd you get into Iran? 13 00:01:42,300 --> 00:01:44,200 Not something you need to worry about. 14 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 I'm sorry, but I can't... 15 00:01:49,950 --> 00:01:52,200 You're Jewish, Israeli. 16 00:01:53,700 --> 00:01:55,960 I have a family, I have a daughter. 17 00:01:56,900 --> 00:01:58,050 I'm sorry. 18 00:01:58,200 --> 00:01:59,950 Arezoo, I'm begging you. 19 00:02:01,500 --> 00:02:02,800 I don't have anywhere to go. 20 00:02:03,200 --> 00:02:04,380 Only one night. 21 00:02:05,210 --> 00:02:06,850 My daughter doesn't know anything. 22 00:02:07,450 --> 00:02:09,300 I can't do this to them. 23 00:02:09,450 --> 00:02:12,900 Both lie to them and endanger their lives. 24 00:02:13,400 --> 00:02:15,390 Do you know what it means to hide an Israeli? 25 00:02:15,700 --> 00:02:17,000 I won't say anything. 26 00:02:18,500 --> 00:02:19,800 It doesn't matter. 27 00:02:27,190 --> 00:02:31,800 I was in the room when she talked to you. 28 00:02:34,790 --> 00:02:37,700 She begged to see you, just before... 29 00:02:38,900 --> 00:02:40,500 You owe it to my mother. 30 00:02:40,900 --> 00:02:44,700 Mom honored your request to sever the relationship, but... 31 00:02:47,800 --> 00:02:49,400 She never stopped thinking about you. 32 00:02:52,300 --> 00:02:54,800 She loved you until her last day. 33 00:02:56,400 --> 00:02:58,500 You must help me. 34 00:02:59,200 --> 00:03:01,300 For her. 35 00:03:15,500 --> 00:03:17,300 This is my sister's necklace. 36 00:03:22,500 --> 00:03:23,900 You'll have to hide it. 37 00:04:22,000 --> 00:04:23,500 Wait here a minute. 38 00:04:31,400 --> 00:04:34,000 Where have you been? You said a few minutes. 39 00:04:34,500 --> 00:04:36,200 Sorry, it took a little longer. 40 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Everything alright? Did something happen? 41 00:05:08,700 --> 00:05:10,000 Excuse me, who are you? 42 00:05:11,550 --> 00:05:12,550 Hello. 43 00:05:13,450 --> 00:05:15,200 I'm guessing you're Arezoo's daughter. 44 00:05:16,500 --> 00:05:18,000 Happy to meet you. 45 00:05:20,480 --> 00:05:21,700 Relax, relax. 46 00:05:21,850 --> 00:05:22,880 Hello. -Hello. 47 00:05:23,000 --> 00:05:26,500 This is Zahara, my former student. 48 00:05:27,200 --> 00:05:29,050 This is my dear husband, Darius, 49 00:05:29,400 --> 00:05:32,550 and this beautiful girl is our daughter, Razieh. 50 00:05:33,450 --> 00:05:34,500 Nice to meet you. 51 00:05:37,450 --> 00:05:39,850 Zahara is having problems with her husband at home. 52 00:05:40,000 --> 00:05:43,650 She asked me if she could stay here for the night, until things calmed down a bit. 53 00:05:45,650 --> 00:05:48,200 I promised her we would welcome her with open arms. 54 00:05:49,000 --> 00:05:50,500 As if she were family. 55 00:05:52,000 --> 00:05:53,900 Welcome. Our home is your home. 56 00:05:57,100 --> 00:05:58,500 Thank you very much. 57 00:06:05,800 --> 00:06:07,550 You have a wonderful home. 58 00:06:08,750 --> 00:06:11,390 Much more beautiful than I imagined. 59 00:06:11,450 --> 00:06:13,000 Thanks, that's nice of you. 60 00:06:20,500 --> 00:06:23,700 These are Razieh's old clothes, if you need them. 61 00:06:25,850 --> 00:06:28,190 You can put your clothes in the basket, I'll wash them for you. 62 00:06:28,550 --> 00:06:31,000 Thank you for everything. 63 00:06:31,600 --> 00:06:34,500 Know that it wasn't easy for me either. 64 00:06:35,000 --> 00:06:36,750 It tore me apart. 65 00:06:38,200 --> 00:06:40,200 I loved my sister very much. 66 00:06:41,400 --> 00:06:44,950 But I made the decision to stay here with my husband and my daughter. 67 00:06:45,250 --> 00:06:47,300 I knew it would come at a price. 68 00:06:49,950 --> 00:06:50,820 I understand. 69 00:06:51,000 --> 00:06:52,550 Look... 70 00:06:53,850 --> 00:06:56,200 Darius' brother was killed in the war. 71 00:06:56,750 --> 00:06:59,820 Darius has a senior position in the justice system. 72 00:07:01,700 --> 00:07:03,400 We have roots here. 73 00:07:04,200 --> 00:07:05,400 You understand? 74 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 How's your father? Is he ok? 75 00:07:14,200 --> 00:07:17,200 He's fine. Perfectly fine. 76 00:07:19,300 --> 00:07:21,000 Healthy? Active? 77 00:07:25,700 --> 00:07:29,200 He had a very hard time after Mom died. 78 00:07:31,100 --> 00:07:32,850 You know how much he loved her. 79 00:07:35,600 --> 00:07:39,900 But somehow... he managed to lift himself up. 80 00:07:42,700 --> 00:07:44,100 For me. 81 00:07:47,600 --> 00:07:50,500 Thank God. I'm happy to hear. 82 00:07:51,800 --> 00:07:53,800 That we only know health. 83 00:07:57,450 --> 00:07:59,600 Good night. -Good night. 84 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Hi Mordechai. I'm Noa, Tamar's commander. 85 00:08:21,500 --> 00:08:24,000 Yes, yes, hello. Please, come in. 86 00:08:26,500 --> 00:08:29,350 We talked on the phone, I came to pick up Tamar's laptop. 87 00:08:29,410 --> 00:08:30,600 I hope I'm not disturbing you. 88 00:08:30,610 --> 00:08:33,200 It's alright. I'll get you the computer. 89 00:08:42,000 --> 00:08:45,400 "One eye married to Jerusalem, and the other to Isfahan." 90 00:08:46,000 --> 00:08:47,800 No, I will never forget this phrase. 91 00:08:48,100 --> 00:08:50,920 My father, bless his memory, would say it all the time. 92 00:08:54,300 --> 00:08:56,000 Do you by chance have any more pictures? 93 00:08:56,200 --> 00:08:58,200 Maybe we'll find my family. 94 00:08:58,700 --> 00:09:01,250 Do I also have pictures from Iran? ... Definitely. 95 00:09:01,800 --> 00:09:04,000 Please. Please, come. 96 00:09:10,700 --> 00:09:12,800 Really, they're good people, the Iranians. 97 00:09:13,450 --> 00:09:14,500 Generous. 98 00:09:14,800 --> 00:09:16,200 Just wonderful people. 99 00:09:17,000 --> 00:09:19,285 Such a tragedy, what happened to us. 100 00:09:19,500 --> 00:09:22,880 You know, they had to resist these fanatical Muslims 101 00:09:23,000 --> 00:09:25,200 right from the start, the way Khomeini came up. 102 00:09:25,280 --> 00:09:28,000 No one thought it would go that far. 103 00:09:29,450 --> 00:09:31,750 The revolution changed the people. 104 00:09:32,550 --> 00:09:37,750 From a happy and generous people, to people who live in fear and lies. 105 00:09:37,900 --> 00:09:39,500 How long did you stay after the revolution? 106 00:09:39,600 --> 00:09:41,000 Fifteen years. 107 00:09:42,100 --> 00:09:43,800 And some of your family stayed there? 108 00:09:46,050 --> 00:09:50,500 No, we all left together. 109 00:09:51,000 --> 00:09:55,500 Me and my family, and Jasmine and her brother. 110 00:09:57,100 --> 00:09:59,250 Who's this beautiful girl, here in the picture? 111 00:10:05,000 --> 00:10:07,800 That's Arezoo. 112 00:10:10,000 --> 00:10:11,600 ... My wife's sister. 113 00:10:13,000 --> 00:10:14,760 And beside her, Darius. 114 00:10:15,200 --> 00:10:16,620 He's muslim. 115 00:10:16,750 --> 00:10:19,400 They studied together. Fell in love. 116 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 They got married, and she converted to Islam. 117 00:10:23,500 --> 00:10:25,000 So she stayed there? 118 00:10:25,300 --> 00:10:27,000 They left for Tehran. 119 00:10:27,750 --> 00:10:31,200 No one knows them there. They changed their last names. 120 00:10:31,450 --> 00:10:32,990 He's made a career. 121 00:10:33,050 --> 00:10:34,860 Works in the justice system. 122 00:10:35,300 --> 00:10:36,500 An important person. 123 00:10:36,750 --> 00:10:38,800 Darius and Arezoo. 124 00:10:39,550 --> 00:10:40,850 How romantic. 125 00:10:43,400 --> 00:10:45,450 Darius and Arezoo from Tehran. 126 00:10:45,550 --> 00:10:47,900 Darius has a senior position in the justice system. 127 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Last name? 128 00:10:49,010 --> 00:10:51,100 Don't know. They changed it. 129 00:10:51,200 --> 00:10:54,800 An employee in the judiciary named Darius... 130 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 In a city of 10 million people. 131 00:10:59,500 --> 00:11:00,350 It will take time. 132 00:11:00,500 --> 00:11:04,450 His wife's name is Arezoo, they're 50 or so. 133 00:11:04,650 --> 00:11:06,200 They're from Isfahan originally. 134 00:11:06,500 --> 00:11:08,400 You have something to work with. 135 00:11:09,650 --> 00:11:11,500 Fine. I'll let you know. 136 00:12:17,400 --> 00:12:18,600 That was fast. 137 00:12:19,850 --> 00:12:20,900 Yeah. 138 00:14:15,000 --> 00:14:16,800 Are you with the police? 139 00:14:16,850 --> 00:14:17,850 Sorry? 140 00:14:17,900 --> 00:14:20,500 I see you're looking for something. Are you a cop? 141 00:14:20,800 --> 00:14:23,000 What do you mean? -My name is Saloma, I live in the apartment across the hall. 142 00:14:23,200 --> 00:14:26,500 I hope I'm not bothering you. -No, no. Try me. 143 00:14:27,600 --> 00:14:28,400 Oh... 144 00:14:29,200 --> 00:14:32,000 Who would have thought Kaisar was capable of this. 145 00:14:32,650 --> 00:14:33,900 Poor Jila. 146 00:14:34,000 --> 00:14:35,450 You knew them well? 147 00:14:35,550 --> 00:14:36,700 As well as was possible. 148 00:14:38,000 --> 00:14:41,850 Kaisar was a very religious, silent type. 149 00:14:42,400 --> 00:14:46,550 Jila is a good soul. Always smiling, friendly. 150 00:14:46,650 --> 00:14:48,800 Does Jila have friends? 151 00:14:48,900 --> 00:14:53,000 Someone who comes here often? 152 00:14:53,010 --> 00:14:54,100 No. -No. 153 00:14:54,500 --> 00:14:57,000 Neither friends nor family. Her entire family lives in Qatar. 154 00:14:58,500 --> 00:15:01,250 Sorry, where do you live? 155 00:15:02,000 --> 00:15:03,250 The apartment opposite. 156 00:15:03,350 --> 00:15:05,000 The apartment that Jila jumped out of? 157 00:15:05,150 --> 00:15:06,100 That's right. 158 00:15:06,500 --> 00:15:08,000 How did that happen? 159 00:15:08,190 --> 00:15:09,810 She just went in and jumped? -Just like that. 160 00:15:10,700 --> 00:15:13,500 You didn't think she wanted to commit suicide? 161 00:15:13,800 --> 00:15:16,000 Why didn't you try to stop her? 162 00:15:16,280 --> 00:15:19,380 It all happened so fast, I didn't have time to do anything. 163 00:15:19,450 --> 00:15:22,380 I was in shock over Kaisar's death. 164 00:15:23,300 --> 00:15:24,200 Excuse me... 165 00:15:25,000 --> 00:15:26,050 Hello. 166 00:15:29,450 --> 00:15:32,000 Alright, alright, I'm on my way. 167 00:15:32,650 --> 00:15:34,750 I'm coming. I'll finish up here and then come. 168 00:15:35,050 --> 00:15:36,840 Excuse me, miss. I need to go. 169 00:15:36,890 --> 00:15:38,050 Of course. 170 00:15:40,900 --> 00:15:43,480 Sir, can I ask you a quick question? 171 00:15:44,200 --> 00:15:46,450 Please. -We've already been questioned by the police 172 00:15:46,550 --> 00:15:49,650 and now you're here. If something happens, who do I talk to? 173 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Talk to me directly. Here's my card. 174 00:15:53,800 --> 00:15:55,290 Contact me. -Thank you. 175 00:15:55,400 --> 00:15:56,400 Thank you, ma'am. 176 00:16:09,000 --> 00:22:19,650 Were you able to get into her laptop? 177 00:16:10,750 --> 00:16:12,800 Yes. I spent all night with it. 178 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 You're the best, Omri. What is this site? 179 00:16:15,050 --> 00:16:17,400 Tamar has visited it several times in recent months. 180 00:16:17,550 --> 00:16:20,400 It's a site that offers hacking services in Iran. 181 00:16:20,500 --> 00:16:22,500 They use our chat software. 182 00:16:22,600 --> 00:16:24,660 So I managed to access her chats with one of the hackers. 183 00:16:25,000 --> 00:16:26,450 "Shakira" That's Tamar? 184 00:16:27,000 --> 00:16:28,075 Shakira... 185 00:16:30,550 --> 00:16:31,450 When was the call? 186 00:16:31,500 --> 00:16:33,200 At 9:30 last night. 187 00:16:33,300 --> 00:16:35,200 They're meeting today at the university. 188 00:16:35,400 --> 00:16:37,300 Tehran is an hour and a half ahead of us, 189 00:16:37,500 --> 00:16:39,650 so that means we have two hours and fifteen minutes. 190 00:16:41,000 --> 00:16:43,500 Be serious, I want to show him... 191 00:16:43,700 --> 00:16:46,400 Here he comes. 192 00:16:46,800 --> 00:16:48,430 What are you saying, Ali? -Hello, commander. 193 00:16:49,800 --> 00:16:51,000 Good morning. 194 00:16:53,050 --> 00:16:54,800 Did you find anything at the apartment? 195 00:16:55,500 --> 00:16:58,000 Nothing. Completely clean. 196 00:16:59,000 --> 00:17:00,450 Too clean. 197 00:17:01,800 --> 00:17:04,000 Well, did you find anything? 198 00:17:04,550 --> 00:17:06,000 With your permission... -Come. 199 00:17:07,700 --> 00:17:09,500 God is on our side. 200 00:17:09,800 --> 00:17:11,000 One second. 201 00:17:12,200 --> 00:17:13,000 Ok. 202 00:17:13,100 --> 00:17:17,000 These are the security videos from the streets near the entrance to the electric company. 203 00:17:17,700 --> 00:17:19,300 Pay attention to this car. 204 00:17:20,100 --> 00:17:22,000 Notice where he's going. 205 00:17:22,900 --> 00:17:24,300 This is from another camera. 206 00:17:25,000 --> 00:17:27,700 This is the alley where the body was found. 207 00:17:28,400 --> 00:17:29,800 Exactly at the time of the murder. 208 00:17:31,000 --> 00:17:33,550 Here he returns to the car and waits. 209 00:17:34,600 --> 00:17:36,280 He was discovered here... 210 00:17:37,000 --> 00:17:38,500 Now, pay attention: 211 00:17:39,500 --> 00:17:44,900 This is from a security camera a few blocks away, near the home of Jila and Kaisar Ghorbanifar, 212 00:17:45,000 --> 00:17:46,500 about 40 minutes later. 213 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Wait... 214 00:17:48,200 --> 00:17:50,610 The number isn't clear in either video. 215 00:17:50,785 --> 00:17:51,800 What did you say? 216 00:17:54,200 --> 00:17:55,500 Play it one more time. 217 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 Stop. -Stop. 218 00:17:58,700 --> 00:18:00,000 Now pull up the second video. 219 00:18:03,000 --> 00:18:04,400 It's the same car. 220 00:18:04,900 --> 00:18:06,250 Do you see the logo on the side? 221 00:18:07,500 --> 00:18:09,000 It looks like some kind of black bird. 222 00:18:09,300 --> 00:18:11,000 I've seen this logo before... 223 00:18:12,500 --> 00:18:14,550 It's some kind of bird of prey. 224 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Eagle or vulture. 225 00:18:20,800 --> 00:18:23,000 It's the logo of a tourism company. 226 00:18:25,300 --> 00:18:28,000 Look for logos of tourism companies, here in Tehran. 227 00:18:29,800 --> 00:18:31,050 "Tabrizi Tours" 228 00:18:33,900 --> 00:18:35,500 Tabrizi Tours. 229 00:18:37,100 --> 00:18:38,700 Travel agency. 230 00:18:41,500 --> 00:18:44,450 Masoud Tabrizi, the company owner. 231 00:18:44,600 --> 00:18:46,500 I'm sure that the Zionists recruited him. 232 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Don't be so sure. 233 00:18:49,800 --> 00:18:51,600 He has a lot to lose. 234 00:18:53,500 --> 00:18:55,700 Send two teams to follow him. 235 00:18:56,300 --> 00:18:58,300 But don't get too close. 236 00:18:59,000 --> 00:18:59,890 Alright. 237 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Well done. 238 00:19:10,000 --> 00:19:14,390 It comes out on the 15th and costs 3 million toman. 239 00:19:14,400 --> 00:19:15,750 Hello, ma'am. 240 00:19:16,000 --> 00:19:18,200 Just a second. -Is Mr. Tabrizi here? 241 00:19:18,450 --> 00:19:20,400 Yes, he's in. Please go in, he's waiting for you. 242 00:19:20,500 --> 00:19:21,550 Thank you. 243 00:19:22,290 --> 00:19:24,000 At noon... 244 00:19:25,000 --> 00:19:25,900 Sorry? 245 00:19:28,550 --> 00:19:30,550 Amir Pourmand. 246 00:19:32,000 --> 00:19:34,150 He said to contact him directly. 247 00:19:35,600 --> 00:19:36,550 What else? 248 00:19:36,700 --> 00:19:39,900 Nothing. The house is empty, dark. 249 00:19:42,780 --> 00:19:45,000 Alright. Try to keep a low profile from now on. 250 00:19:47,900 --> 00:19:50,950 What about Arezoo and Darius? Find anything on them? 251 00:19:51,050 --> 00:19:53,550 No, but we are narrowing down the possibilities. 252 00:19:54,500 --> 00:19:55,800 I will give you an answer today. 253 00:19:57,500 --> 00:19:58,500 Thank you. 254 00:20:00,650 --> 00:20:01,800 Mrs. Sultani, 255 00:20:02,550 --> 00:20:04,000 Have a nice trip. Thank you. 256 00:20:04,100 --> 00:20:05,800 You're welcome, ma'am. 257 00:20:08,800 --> 00:20:10,400 Thank you so much, Mr. Tabrizi. 258 00:20:10,500 --> 00:20:11,790 Don't mention it. -Goodbye. 259 00:20:11,850 --> 00:20:14,000 Goodbye. Have a nice trip! -Thank you. 260 00:20:21,900 --> 00:20:27,270 "Amir Pourmand" 261 00:20:28,850 --> 00:20:30,100 Did you find the house? 262 00:20:30,200 --> 00:20:31,100 Not yet. 263 00:20:31,200 --> 00:20:35,000 I wanted to update you to let you know we're not the only ones looking for the princess. 264 00:20:54,500 --> 00:20:57,300 This is one of the aliases of Faraz Kamali. 265 00:20:57,500 --> 00:20:59,400 I'm sending you a picture now. 266 00:21:10,000 --> 00:21:12,400 He was at Kaisar's apartment today. 267 00:21:12,890 --> 00:21:14,900 Interrogating the neighbors. 268 00:21:15,000 --> 00:21:17,700 I also saw him in the street yesterday, chasing the princess. 269 00:21:17,800 --> 00:21:18,500 Ok. 270 00:21:18,900 --> 00:21:21,550 We'll check it out, but listen: 271 00:21:21,700 --> 00:21:25,000 I'm sending you a location near the university now. 272 00:21:25,190 --> 00:21:27,190 The princess will be there at about one o'clock. 273 00:21:27,300 --> 00:21:31,500 I authorize you to do whatever it takes to get her into a safe house. 274 00:21:32,280 --> 00:21:33,250 Copy that. 275 00:21:34,500 --> 00:21:35,750 Goodbye. 276 00:21:46,400 --> 00:43:30,900 Hello. 277 00:21:47,500 --> 00:21:48,600 Good morning. 278 00:21:50,850 --> 00:21:51,900 Are those my clothes? 279 00:21:53,500 --> 00:21:55,780 Your mother loaned them to me. Thanks. 280 00:21:56,150 --> 00:21:57,690 Good thing she asked me. 281 00:22:01,450 --> 00:22:02,900 "I love my hijab" 282 00:22:04,000 --> 00:22:06,400 What is that for? Is there a demonstration? 283 00:22:06,600 --> 00:22:08,550 Yes. Today. 284 00:22:09,450 --> 00:22:11,650 Against immodest dress at the university. 285 00:22:12,000 --> 00:22:14,350 Against the anarchist groups. 286 00:22:17,450 --> 00:22:20,700 Do you want to come? I'm a Basij student. 287 00:22:21,000 --> 00:22:22,900 We need everyone who can come. 288 00:22:23,000 --> 00:22:26,450 These Westerners should not be allowed to raise their heads. 289 00:22:26,650 --> 00:22:30,000 I have a hard time with demonstrations. Too many people. 290 00:22:30,500 --> 00:22:32,000 Good morning. -Good morning. 291 00:22:32,750 --> 00:22:35,200 Can you help me in the kitchen? 292 00:22:35,850 --> 00:22:36,700 Sure. 293 00:22:38,000 --> 00:22:39,250 Do you need my help too? 294 00:22:39,400 --> 00:22:41,580 No need. I'll call you when it's ready. 295 00:22:44,850 --> 00:22:46,700 Good luck with your demonstration. 296 00:22:52,550 --> 00:22:56,300 I'm sorry for what's going on with Razieh. 297 00:22:57,400 --> 00:22:59,900 I don't know how a daughter of mine got into this madness 298 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 of Islamist students. 299 00:23:03,010 --> 00:23:03,900 It'll pass. 300 00:23:05,100 --> 00:23:06,150 It's just an age thing. 301 00:23:07,900 --> 00:23:09,000 Let me help you. 302 00:23:09,200 --> 00:23:11,150 No, no. I don't need any help! 303 00:23:12,000 --> 00:23:13,550 Please. 304 00:23:14,000 --> 00:23:16,400 Don't make me feel like a guest. 305 00:23:17,000 --> 00:23:18,800 Fine, come I'll show you. 306 00:23:21,200 --> 00:23:22,050 I know. 307 00:23:23,000 --> 00:23:24,200 Please... 308 00:23:34,550 --> 00:23:37,600 What a beauty... very nice. Well done. 309 00:23:41,700 --> 00:23:42,600 So... 310 00:23:43,250 --> 00:23:45,000 You're leaving today, right? 311 00:23:45,700 --> 00:23:46,700 Yes. 312 00:23:47,400 --> 00:23:49,200 As promised. 313 00:23:51,000 --> 00:23:55,000 I'm leaving in a bit and will be back in the evening to pick up my stuff. 314 00:23:57,200 --> 00:23:58,000 Look... 315 00:23:59,000 --> 00:24:01,400 If you want to stay another night... 316 00:24:03,000 --> 00:24:04,600 Thank you, auntie. 317 00:24:06,400 --> 00:24:07,800 I'll be fine. 318 00:24:28,450 --> 00:24:30,410 Hello, hello, how are you? 319 00:24:31,000 --> 00:24:32,550 What's going on? -Hey, how are you? 320 00:24:34,800 --> 00:24:38,000 When are the other guys getting here? -Don't know. They're late. 321 00:24:38,400 --> 00:24:39,500 Props on the look! 322 00:26:14,200 --> 00:26:15,300 How much longer until we get there? 323 00:26:16,050 --> 00:26:18,700 Ten minutes. But the estimated time keeps increasing. 324 00:26:20,900 --> 00:26:22,200 To hell with Wise. (GPS system) 325 00:26:22,760 --> 00:26:23,480 Hello. 326 00:26:23,550 --> 00:26:24,900 We're stuck in a traffic jam. 327 00:26:25,000 --> 00:26:27,800 The target is travelling to the student demonstration. 328 00:26:27,900 --> 00:26:29,000 Don't lose them! 329 00:26:29,050 --> 00:26:31,900 He might be meeting the agent. 330 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 Don't worry. All my attention is on him. 331 00:26:34,450 --> 00:26:35,250 Well done. 332 00:26:35,400 --> 00:26:36,200 I'm on it, boss. 333 00:26:36,500 --> 00:26:37,200 Thank you. 334 00:26:55,500 --> 00:26:56,800 Damn it! 335 00:27:06,800 --> 00:27:07,700 Hello. 336 00:27:07,800 --> 00:27:10,500 All the security cameras around the university stopped working. 337 00:27:11,000 --> 00:27:12,450 Check it out straight away. 338 00:27:16,600 --> 00:27:18,000 Shahin, Karim! 339 00:27:18,500 --> 00:27:19,390 It's alright, guys. 340 00:27:19,500 --> 00:27:20,450 Done? -Done. 341 00:27:20,550 --> 00:27:21,400 You're the best. 342 00:27:21,500 --> 00:27:23,800 Come on friends. Come, come. Gather around. 343 00:27:26,000 --> 00:27:27,900 They arrested Parviz a week ago. 344 00:27:28,050 --> 00:27:29,500 Yes, yes. 345 00:27:29,700 --> 00:27:32,500 He was on probation, so they gave him six years in prison. 346 00:27:32,700 --> 00:27:34,150 Six years! 347 00:27:35,400 --> 00:27:37,900 They destroyed the country with this regime of theirs. 348 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Enough already! 349 00:27:40,200 --> 00:27:43,000 There is no money! There are no jobs! 350 00:27:43,350 --> 00:27:47,000 And with all these problems, they want to put people on campus 351 00:27:47,100 --> 00:27:49,450 and let them check how we're dressed. 352 00:27:51,500 --> 00:27:54,350 The world belongs to us! Enough already! 353 00:27:54,400 --> 00:27:55,290 Enough! 354 00:27:55,300 --> 00:27:57,550 It's a world of love! A world of freedom! 355 00:27:57,750 --> 00:28:00,000 Freedom! Love! Freedom and love! 356 00:28:02,400 --> 00:28:03,000 Whatever you need, Karim. 357 00:28:03,200 --> 00:28:05,550 Guys, let's show them who we are. 358 00:28:06,100 --> 00:28:09,000 Hand in hand. Our groups are connected. 359 00:28:09,500 --> 00:28:11,500 United as one against the oppression. 360 00:28:11,550 --> 00:28:14,000 Against the lies! Against the humiliation! 361 00:28:14,050 --> 00:28:15,900 Against the discrimination! Against all of these things! 362 00:28:16,000 --> 00:28:17,900 That's right! 363 00:28:18,000 --> 00:28:19,500 Let's pay them a visit! 364 00:28:20,800 --> 00:28:26,580 Freedom of thought is a human right... freedom of thought is a human right... 365 00:29:16,000 --> 00:29:18,700 Stay in the area and wait for my call. 366 00:29:39,000 --> 00:29:40,700 Brothers and sisters. 367 00:29:41,400 --> 00:29:45,900 Do not let the anarchists, infidels, 368 00:29:46,000 --> 00:29:49,450 drunk traitors, and "new money" 369 00:29:49,550 --> 00:29:51,500 enter our university. 370 00:29:53,000 --> 00:29:57,000 For they want to make our university the toilet of the capitalists. 371 00:29:58,250 --> 00:30:01,500 The people who serve the great devil and the little devil, 372 00:30:01,700 --> 00:33:05,400 America and the Zionists. 373 00:30:03,850 --> 00:30:07,550 Basij people, get out of here! 374 00:30:07,650 --> 00:30:12,450 We will stand up to them, and not allow them to defile the pure streets of Tehran. 375 00:30:13,350 --> 00:30:17,800 Women are not allowed to walk around the university without a hijab. 376 00:30:17,900 --> 00:30:24,000 Basij people, get out of here! 377 00:30:24,550 --> 00:30:27,600 Do not let the traitors hijack our revolution. 378 00:30:27,690 --> 00:30:30,000 Allahu Ackbar! -Basij people, get out of here! 379 00:30:30,050 --> 00:30:31,500 Allahu Ackbar! 380 00:30:36,800 --> 00:30:40,550 Every woman was created by God, but not to be hidden. 381 00:30:41,650 --> 00:30:45,300 We did not come here just because of the hijab. 382 00:30:45,390 --> 00:30:47,200 There are bigger problems here! 383 00:30:47,290 --> 00:30:51,000 Unemployment. Employees that still haven't been paid. 384 00:30:51,050 --> 00:30:53,000 And students who are in prison. 385 00:30:56,350 --> 00:31:00,000 Woe to the enemy if Khamenei forces me into jihad! 386 00:31:00,075 --> 00:31:03,790 Allahu Ackbar! 387 00:31:04,000 --> 00:31:06,800 Reformists, conservatives, the talking is done! 388 00:31:06,900 --> 00:31:10,000 Reformists, conservatives, the talking is done! 389 00:31:10,800 --> 00:31:14,200 Khamenei is the leader. He is the heir of the prophet. 390 00:31:14,500 --> 00:31:16,500 Where is the oil money you promised? 391 00:31:16,600 --> 00:31:19,850 Where is the immediate and free electricity? Where is the oil money? 392 00:31:19,890 --> 00:31:22,250 Traitorous anarchists, go back to your holes! 393 00:31:25,550 --> 00:31:28,900 The student will die and not accept the humiliation. 394 00:31:29,050 --> 00:31:32,750 The student will die and not accept the humiliation. 395 00:31:35,600 --> 00:31:37,750 Traitor, get off of there! Get down! 396 00:32:54,200 --> 00:32:57,000 Traitors! Infidels! 397 00:33:17,300 --> 00:33:19,900 Oh sorry, sir. Sorry. Are you ok? 398 00:33:20,000 --> 00:33:23,800 Sorry, sir! -Leave me alone, damn it! 399 00:33:24,900 --> 00:33:26,650 Damn it. Are you blind? 400 00:33:27,900 --> 00:33:28,800 I ask forgiveness. 401 00:33:28,900 --> 00:33:30,000 Your day will come. 402 00:33:38,550 --> 00:33:41,000 Mom... mom! 403 00:33:41,200 --> 00:33:42,400 What is it, what happened to you? 404 00:33:42,390 --> 00:33:46,000 That hypocrite is out of this house today! Today! You understand? 405 00:33:46,100 --> 00:33:47,700 What happened to you? -Leave me alone! 406 00:33:47,850 --> 00:33:49,000 Stand still when I'm talking to you! 407 00:33:49,050 --> 00:33:51,650 She was just at the demonstration! She marched with the anarchists and infidels! 408 00:33:51,750 --> 00:33:52,680 She's a traitor, Mom! 409 00:33:53,275 --> 00:33:54,500 Watch your mouth! 410 00:33:55,250 --> 00:33:56,400 What's going on here? 411 00:33:58,800 --> 00:33:59,480 Let me see. 412 00:33:59,550 --> 00:34:01,800 She saw Zahara at the riots. 413 00:34:01,900 --> 00:34:03,400 What's she doing there? 414 00:34:04,000 --> 00:34:06,050 I don't know. -You know damn well! 415 00:34:06,300 --> 00:34:08,400 She opposes the regime and you knew it! 416 00:34:09,000 --> 00:34:10,120 Let me see. 417 00:34:14,500 --> 00:34:17,750 You're not right! You've gone totally crazy! 418 00:34:18,490 --> 00:34:21,600 Did you not think for yourself? She's Israeli! 419 00:34:22,200 --> 00:34:24,000 Have you not heard of Mossad? 420 00:34:24,500 --> 00:34:26,750 She would never put us in danger, I'm sure of it. 421 00:34:26,850 --> 00:34:29,550 Just the fact she's hiding with us puts us in danger! 422 00:34:30,000 --> 00:34:34,200 You know very well the shit I would be in at work if they knew she was at our house! 423 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 You put her before our family. 424 00:34:45,640 --> 00:34:46,650 That's what happened here. 425 00:34:47,750 --> 00:34:51,500 The day they left you swore to me that you would sever all ties with them forever. 426 00:34:51,700 --> 00:34:54,000 And that's what I did. -So how did she find us? 427 00:34:54,100 --> 00:34:55,550 I swear I don't know. 428 00:34:57,000 --> 00:34:59,300 She will not stay with us one minute longer! 429 00:34:59,390 --> 00:35:00,500 Not even a second! 430 00:35:17,350 --> 00:35:18,800 ... I hit him and he folded. 431 00:35:22,500 --> 00:35:24,900 Did you see the Basij we beat with a stick? 432 00:35:25,050 --> 00:35:26,600 It was great. 433 00:35:26,800 --> 00:35:30,500 I told him: Sit down and shut up, Basij scum. -I fucked him up. 434 00:35:31,000 --> 00:35:32,200 He had no chance... 435 00:35:39,500 --> 00:35:41,800 "Brothers and sisters!" 436 00:35:43,000 --> 00:35:48,400 "The pure streets of Tehran will not be defiled." 437 00:35:48,500 --> 00:35:50,800 Come on, come on, get that chicken shit out of here. 438 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Go tell them to lower the music a bit. It'll wake the neighbors up. 439 00:35:54,500 --> 00:35:55,650 Thank you, thank you. 440 00:36:58,500 --> 00:37:00,700 To life. -To happiness. 441 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Just don't go blind from all the fake alcohol. 442 00:37:07,500 --> 00:37:10,550 Milad, brother, what's good! 443 00:39:12,600 --> 00:39:13,500 Come in... 444 00:39:24,000 --> 00:39:25,600 What were you thinking? 445 00:39:25,700 --> 00:39:27,500 What if you got arrested? 446 00:39:28,000 --> 00:39:29,490 What would have happened to you? 447 00:39:29,900 --> 00:39:31,900 What would have happened to my family? 448 00:39:32,000 --> 00:39:34,500 No matter what happened to me, 449 00:39:34,650 --> 00:39:36,500 I would not put your family in danger. 450 00:39:36,600 --> 00:39:38,900 My family is already in danger. 451 00:39:46,000 --> 00:39:47,250 I'm leaving now. 452 00:39:50,900 --> 00:39:52,420 I'm sorry. 453 00:39:53,680 --> 00:39:54,900 I'm so sorry. 454 00:39:56,500 --> 00:39:58,880 I shouldn't have come to you in the first place. 455 00:40:04,450 --> 00:40:05,700 It's good that you came. 456 00:40:08,050 --> 00:40:09,500 It was written in the stars. 457 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 My sister sent me to you. 458 00:40:16,000 --> 00:40:19,700 I'm sure she saw from above the great sacrifice you made for me. 459 00:40:33,400 --> 00:40:37,650 Do you ever regret not coming to Israel with the rest of the family? 460 00:40:39,400 --> 00:40:41,800 My father, your grandfather. 461 00:40:42,800 --> 00:40:45,200 He had a sentence he would say all the time. 462 00:40:45,450 --> 00:40:48,750 "One eye married to Jerusalem, and the other to Isfahan." 463 00:40:51,300 --> 00:40:54,000 And I chose to close one eye. 464 00:41:05,650 --> 00:41:07,000 Get out of here. 465 00:41:15,800 --> 00:41:17,500 God will protect you. 466 00:42:16,680 --> 00:42:18,800 Masoud Tabrizi, come out with your hands up! 467 00:42:20,680 --> 00:42:21,900 Are you getting out or do I have to drag you out?! 468 00:42:29,800 --> 00:42:30,900 Hands on the roof of the car! 469 00:42:32,200 --> 00:42:33,500 You get out too! 470 00:42:45,500 --> 00:42:46,600 Who's she? 471 00:42:47,000 --> 00:42:48,200 My client. 472 00:42:48,550 --> 00:42:51,600 I came to give her plane tickets and the hotel reservation. 473 00:42:51,800 --> 00:42:53,780 You don't have someone to do that for you? 474 00:42:55,000 --> 00:42:58,050 I like to give personal attention to my clients. 475 00:43:00,600 --> 00:43:01,700 Arrest him. 476 00:43:03,450 --> 00:43:04,600 Reach your hands out to me. 477 00:43:05,250 --> 00:43:06,100 Quickly. 478 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 Yes... 479 00:43:40,150 --> 00:43:42,500 Hello, ma'am. You ordered a taxi? 480 00:43:42,600 --> 00:43:45,200 Taxi? I think there's a mistake. 481 00:43:45,550 --> 00:43:47,800 Sorry, isn't this the home of Mr. Nakomard? 482 00:43:48,400 --> 00:43:49,200 Yes. 483 00:43:49,750 --> 00:43:51,700 I have a confirmation in your name. 484 00:43:52,000 --> 00:43:53,450 Maybe you have a guest? 485 00:43:54,800 --> 00:43:56,300 She left. 486 00:43:56,700 --> 00:43:58,100 She just left. 487 00:43:58,500 --> 00:44:01,000 Ok, thank you. Have a good evening, ma'am. 488 00:44:45,250 --> 00:45:57,000 Previews not subtitled.