1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,505 --> 00:00:19,380 EN ORIGINAL-KOMEDISPECIAL FRÅN NETFLIX 4 00:00:58,171 --> 00:00:59,838 Aziz Ansaris Right Now. 5 00:01:00,421 --> 00:01:03,963 Aziz Ansari! 6 00:01:34,046 --> 00:01:37,046 Tack ska ni ha! 7 00:01:37,671 --> 00:01:38,921 Tack. 8 00:01:40,713 --> 00:01:43,463 Tack så mycket. 9 00:01:43,880 --> 00:01:45,713 Sätt er. 10 00:01:46,296 --> 00:01:47,255 Tack så mycket. 11 00:01:47,338 --> 00:01:49,296 Vilket trevligt välkomnande. 12 00:01:50,046 --> 00:01:51,296 Wow. 13 00:01:52,546 --> 00:01:54,546 Förresten, den här killen är med mig. 14 00:01:54,630 --> 00:01:56,088 Han är behörig. 15 00:01:56,171 --> 00:01:57,546 Han är inte någon... 16 00:01:58,046 --> 00:02:00,755 ...skamlös piratinspelare som bara inte bryr sig. 17 00:02:02,130 --> 00:02:05,088 "Du sa 'inga mobiler,' men kamerautrustning då?" 18 00:02:09,755 --> 00:02:13,421 Ja, vi filmar de här showerna, så ni kanske kommer att synas 19 00:02:13,838 --> 00:02:15,796 när de visar den på vad det nu blir. 20 00:02:15,880 --> 00:02:17,880 Ni kommer att säga: "Jag var där!" 21 00:02:19,213 --> 00:02:23,380 Vi filmar flera kvällar, så om ni är kassa använder vi inte er. 22 00:02:26,796 --> 00:02:29,463 Det är kul att vara här. Jag har turnerat ett tag. 23 00:02:30,088 --> 00:02:34,546 Jag kom just tillbaka till New York, mitt hem, för några dagar sedan, och... 24 00:02:34,630 --> 00:02:35,463 Ja. 25 00:02:37,963 --> 00:02:38,796 Jag... 26 00:02:39,713 --> 00:02:45,463 Jag var ute och gick härom dagen, och en kille kom fram till mig och sa: 27 00:02:46,005 --> 00:02:49,838 "Du, jag älskar ditt Netflix-program!" Så jag sa: "Tack så mycket." 28 00:02:49,921 --> 00:02:52,713 Han sa: "Ja, jag gillade dig i Supreme." 29 00:02:53,546 --> 00:02:54,505 Jag sa: "Vad då? 30 00:02:55,671 --> 00:02:57,588 Jag har inte varit med i Supreme." 31 00:02:58,005 --> 00:03:01,630 Och så insåg jag snabbt att han pratade om Hasan Minhaj. 32 00:03:02,255 --> 00:03:03,546 Patriot act. 33 00:03:04,255 --> 00:03:05,463 Ett annat program. 34 00:03:05,713 --> 00:03:06,921 En annan kille. 35 00:03:08,713 --> 00:03:10,630 Och han skämdes ögonen ur sig. 36 00:03:10,880 --> 00:03:13,713 Han insåg misstaget direkt och försökte rätta till det: 37 00:03:13,796 --> 00:03:17,046 "Nej, Aziz var det, visst?" Så jag sa: "Ja, det är jag." 38 00:03:17,296 --> 00:03:19,421 "Master of none!" "Ja, det är jag." 39 00:03:19,546 --> 00:03:21,630 "Parks and rec." "Ja, det är jag." 40 00:03:21,880 --> 00:03:24,130 "Unna dig lite lyx." "Ja, det var jag!" 41 00:03:24,338 --> 00:03:27,380 "Och du blev anklagad för sexuella närmanden?" 42 00:03:27,463 --> 00:03:29,838 "Nej! 43 00:03:32,296 --> 00:03:33,463 Det var Hasan." 44 00:03:40,921 --> 00:03:44,005 Jag har inte sagt mycket om det där... 45 00:03:44,838 --> 00:03:47,171 ...men jag har pratat om det på turnén, 46 00:03:47,671 --> 00:03:50,005 för ni är här, och det betyder mycket för mig, 47 00:03:50,088 --> 00:03:54,088 och några av er är säkert nyfikna på hur jag känner angående det. 48 00:03:54,713 --> 00:03:57,296 Och det är svårt för mig att svara på, 49 00:03:57,796 --> 00:04:01,588 för jag har känt så många olika saker det senaste året. 50 00:04:02,505 --> 00:04:04,171 Tidvis har jag varit rädd. 51 00:04:04,713 --> 00:04:06,671 Tidvis har jag känt mig förödmjukad. 52 00:04:07,171 --> 00:04:09,088 Tidvis har det känts pinsamt. 53 00:04:09,713 --> 00:04:10,796 Och i slutändan... 54 00:04:11,671 --> 00:04:14,880 ...har det känts hemskt att den här personen kände så. 55 00:04:15,255 --> 00:04:19,088 Och efter ett år hoppas jag att det var ett steg i rätt riktning. 56 00:04:19,921 --> 00:04:22,921 Det hjälpte mig framåt och fick mig att fundera. 57 00:04:23,005 --> 00:04:24,755 Jag hoppas att jag har växt. 58 00:04:25,130 --> 00:04:28,796 Jag tänker alltid på ett samtal där en vän sa: "Vet du vad? 59 00:04:29,213 --> 00:04:33,838 Hela den där grejen får mig att tänka på varje dejt jag någonsin har varit på." 60 00:04:34,546 --> 00:04:36,796 Och jag tänkte: "Det här är otroligt. 61 00:04:36,963 --> 00:04:40,755 Det har inte bara fått mig, utan även andra, att tänka efter, 62 00:04:41,380 --> 00:04:42,338 och det är bra." 63 00:04:42,838 --> 00:04:44,713 Och så känner jag angående det. 64 00:04:45,171 --> 00:04:49,921 Och nej, det var inte det roligaste sättet att inleda en komedishow på. 65 00:04:51,005 --> 00:04:54,838 Men det är viktigt för mig att ni vet hur jag känner angående det där 66 00:04:54,963 --> 00:04:57,046 innan vi delar den här kvällen. 67 00:05:08,880 --> 00:05:10,671 Ja, det där var rätt tungt. 68 00:05:12,088 --> 00:05:13,921 Vad mer ska vi prata om? 69 00:05:15,963 --> 00:05:16,880 Amerika? 70 00:05:18,130 --> 00:05:20,213 Alla är väldigt oroliga just nu. 71 00:05:20,713 --> 00:05:22,255 Många är besvikna. 72 00:05:22,671 --> 00:05:26,005 Folk säger typ: "Herregud, det har spårat ur helt." 73 00:05:27,421 --> 00:05:28,463 Jag är inte orolig. 74 00:05:28,880 --> 00:05:32,588 Vet ni varför? För det här är Amerika, okej? 75 00:05:33,255 --> 00:05:37,046 Inget har spårat ur. Det har alltid varit så här, okej? 76 00:05:37,255 --> 00:05:39,463 Det har aldrig gått som på räls. 77 00:05:39,963 --> 00:05:41,546 Det har alltid varit urspårat. 78 00:05:41,755 --> 00:05:45,546 Varje generation amerikaner har varit urspårad på sitt sätt, 79 00:05:45,796 --> 00:05:49,546 och de har framhärdat, och det ska vi också göra, okej? 80 00:05:49,671 --> 00:05:53,505 Och några av de generationerna har varit värre än vi, eller hur? 81 00:05:53,713 --> 00:05:55,505 Grejer som depressionen, 82 00:05:55,755 --> 00:05:57,796 Vietnam, inkallelseordrar... 83 00:05:58,213 --> 00:06:00,380 Kan ni tänka er om vi hade inkallelseordrar? 84 00:06:01,505 --> 00:06:03,005 Med dagens människor? 85 00:06:04,546 --> 00:06:06,880 "Jag kan inte dra ut i krig. Jag har ett företag. 86 00:06:06,963 --> 00:06:10,630 Vi gör miljövänliga skor av cashewnötter. De kallas 'cashoes.'" 87 00:06:15,380 --> 00:06:17,963 Förut hade de gett någon ett gevär och sagt: 88 00:06:18,046 --> 00:06:19,713 "Åk och skjut lite asiater!" 89 00:06:20,380 --> 00:06:21,546 Nu säger samma kille: 90 00:06:21,630 --> 00:06:24,255 "Det uttalas inte 'pho,' Valerie, utan 'faa.'" 91 00:06:24,921 --> 00:06:25,880 Hans farfar... 92 00:06:31,421 --> 00:06:34,380 Men jag lovar er, det kommer att ordna sig. 93 00:06:35,046 --> 00:06:41,130 För trots hur det verkar har vi ändå en förmåga att lyssna, att förstå. 94 00:06:41,963 --> 00:06:43,380 Ni ska få ett exempel. 95 00:06:43,880 --> 00:06:46,963 Jag läste en artikel. En tjej går på sin skolbal. 96 00:06:47,046 --> 00:06:49,546 En vit tjej med ett asiatiskt plagg. 97 00:06:49,921 --> 00:06:52,671 En asiatisk kille på skolan känner sig kränkt. 98 00:06:53,046 --> 00:06:54,588 Han gjorde riktigt cool sak. 99 00:06:54,796 --> 00:06:57,588 Han gick fram till henne, och de började prata. 100 00:06:57,921 --> 00:07:00,796 Han förklarade sina farhågor om kulturell appropriering. 101 00:07:00,921 --> 00:07:04,880 Hon försäkrade honom att hon gjorde det av respekt och beundran. 102 00:07:05,130 --> 00:07:08,380 Och de lärde sig att förstå varandras perspektiv, och... 103 00:07:08,463 --> 00:07:10,213 Jag skämtar. Det där hände aldrig. 104 00:07:11,838 --> 00:07:13,880 Varför skulle det hända? 105 00:07:14,463 --> 00:07:17,005 Nej, han tweetade hennes bilder och skrev: 106 00:07:17,088 --> 00:07:19,421 "Min kultur är inte din jävla balklänning!" 107 00:07:20,838 --> 00:07:23,046 Och det blev världsnyheter! 108 00:07:23,255 --> 00:07:27,296 Och det skrevs artiklar och tweetades, och jag läste allihop. 109 00:07:27,588 --> 00:07:30,796 Och min favoritsyssla är att läsa de här trådarna 110 00:07:30,880 --> 00:07:34,421 och se folk tävla i vem som verkar mest upplyst. 111 00:07:34,505 --> 00:07:36,255 Ni vet? En person säger typ: 112 00:07:36,588 --> 00:07:38,880 "Att hon vågar stjäla från kinesisk kultur." 113 00:07:38,963 --> 00:07:41,921 Och en annan säger: "Kineserna stal det från Malaysia." 114 00:07:42,005 --> 00:07:43,588 Och jag liksom: "Åh, nej! 115 00:07:44,338 --> 00:07:46,296 Du blev just ägd! 116 00:07:46,713 --> 00:07:50,796 Du trodde att du hade ögonen öppna, men han har inte ens någon panna. 117 00:07:50,880 --> 00:07:53,046 Hans ögon bara fortsätter... 118 00:07:54,171 --> 00:07:56,880 ...bara så att han ska se alla orättvisor." 119 00:07:59,088 --> 00:08:01,296 Och lyssna. Jag såg bilderna. 120 00:08:01,546 --> 00:08:04,338 Hon verkade inte ha hjärtat på fel ställe. 121 00:08:04,421 --> 00:08:08,213 Det är inte som om hon tweetade: "Kolla in min ching-chong-klänning!" 122 00:08:09,380 --> 00:08:10,588 Det hade varit illa. 123 00:08:11,213 --> 00:08:14,005 Eller har jag missat något? Klev hon ur limon och... 124 00:08:16,505 --> 00:08:18,296 "Konnichiwa, allihop! 125 00:08:19,171 --> 00:08:20,880 Val äl skolbalen?" 126 00:08:20,963 --> 00:08:23,088 Okej, det vore problematiskt. 127 00:08:25,421 --> 00:08:28,005 Nuförtiden, till och med när det är något rasistiskt 128 00:08:28,088 --> 00:08:30,671 tänker jag: "Kan vi prata om något annat?" 129 00:08:31,171 --> 00:08:34,130 Vi kommer nog inte att fixa det över brunchen. 130 00:08:34,296 --> 00:08:41,046 Jag tror inte att det här är gänget som kommer att lista ut en lösning." 131 00:08:41,963 --> 00:08:45,880 Säga vad man vill om rasister, men de brukar vara kortfattade. 132 00:08:47,130 --> 00:08:50,921 Nyuppväckta vita människor är olidliga! 133 00:08:52,213 --> 00:08:55,630 "Hur ser statistiken ut? Var läste du artikeln?" 134 00:08:58,171 --> 00:09:00,838 "Aziz, har du sett det där avsnittet av The Simpsons? 135 00:09:00,921 --> 00:09:04,213 Det är en indisk figur, dabado badi babadi... 136 00:09:04,671 --> 00:09:07,421 Kommentar, dromedar Jag läste just en kommentar 137 00:09:07,505 --> 00:09:09,880 Nu ska jag säga vad jag läste för dig 138 00:09:10,255 --> 00:09:12,505 Här är listpunkterna för denna grej" 139 00:09:15,463 --> 00:09:17,963 Kan du bara kalla mig Apu och lämna mig i fred? 140 00:09:22,546 --> 00:09:23,380 Ja. 141 00:09:24,088 --> 00:09:24,963 Jag vet. 142 00:09:28,963 --> 00:09:31,546 Jag vet, Candice. Jag såg det för 30 år sedan. 143 00:09:31,671 --> 00:09:34,380 Det är en vit kille som gör en indisk röst. 144 00:09:34,463 --> 00:09:35,838 Jag uppskattar ditt stöd. 145 00:09:36,130 --> 00:09:39,796 Men saker blir inte rasistiska först när vita klurar ut dem. 146 00:09:49,255 --> 00:09:51,588 Jag gillar inte heller de där Simpsons-människorna: 147 00:09:51,671 --> 00:09:54,088 "Varför sa ingen något för 30 år sedan? 148 00:09:54,213 --> 00:09:56,588 Vi vann ju utmärkelser. Ingen sa något." 149 00:09:57,046 --> 00:10:00,671 För indier fick inte säga något förrän för typ fyra år sedan. 150 00:10:00,921 --> 00:10:02,963 Vi har avancerat långsamt i kulturen. 151 00:10:03,505 --> 00:10:07,255 Vet ni vem den första indiern jag såg på MTV var? 152 00:10:08,088 --> 00:10:08,921 Mig! 153 00:10:10,880 --> 00:10:12,213 Det tog ett tag. 154 00:10:15,255 --> 00:10:18,463 Ska sanningen fram var det basisten i No Doubt, men... 155 00:10:19,838 --> 00:10:22,130 Han stod i bakgrunden och spelade bas. 156 00:10:22,546 --> 00:10:24,921 Han hade ingen plattform för sådant här. 157 00:10:26,338 --> 00:10:29,046 Och vi vet ju alla hur det funkar i det bandet. 158 00:10:30,963 --> 00:10:34,046 "Gwen, det är lite problem bland indier-amerikanerna..." 159 00:10:34,130 --> 00:10:35,088 Don't speak! 160 00:10:35,171 --> 00:10:36,171 "Okej. Fan, förlåt." 161 00:10:42,046 --> 00:10:43,130 Intressanta tider 162 00:10:43,380 --> 00:10:44,671 för vita människor. 163 00:10:45,505 --> 00:10:46,755 Jag har iakttagit er. 164 00:10:47,213 --> 00:10:51,505 Jag ser vad som försiggår. Ni försöker vara snälla mot minoriteter. 165 00:10:52,505 --> 00:10:53,838 På ett helt nytt sätt. 166 00:10:54,046 --> 00:10:56,213 Ni tar er tid, ni anstränger er. 167 00:10:56,296 --> 00:10:59,963 Ni sticker ut hakan, kollar på Crazy Rich Asians. 168 00:11:01,296 --> 00:11:05,588 Massor av vita gick och såg den. Kul. Några vita här som har sett den? 169 00:11:05,671 --> 00:11:07,046 Räck upp händerna. 170 00:11:08,046 --> 00:11:08,880 Ja. 171 00:11:09,130 --> 00:11:10,671 Du har sett den? 172 00:11:11,046 --> 00:11:13,838 Den fick typ 97 procent på Rotten tomatoes. 173 00:11:13,921 --> 00:11:15,338 Var den så bra? 174 00:11:17,046 --> 00:11:19,296 Lite mindre? Vad skulle du ge den? 175 00:11:19,880 --> 00:11:21,005 Åttiofem. 176 00:11:21,130 --> 00:11:22,796 Åttiofem? Oj. 177 00:11:24,546 --> 00:11:26,463 Tolv procent mindre. 178 00:11:27,796 --> 00:11:29,588 Var det något speciellt 179 00:11:29,671 --> 00:11:32,296 som fick dig att dra av 12 poäng? 180 00:11:36,046 --> 00:11:38,130 Är du nervös nu? 181 00:11:39,880 --> 00:11:42,671 Jag skämtar. Det spelar ingen roll vad du tycker. 182 00:11:42,755 --> 00:11:45,546 Det är bara kul att ge vita människor dåligt samvete, och... 183 00:11:49,796 --> 00:11:52,213 Det här är bedårande. Titta hur långt vi har kommit... 184 00:11:53,338 --> 00:11:55,046 ...på bara två generationer. 185 00:11:55,213 --> 00:11:57,630 Din mormor kallar den inte Crazy Rich Asians. 186 00:11:57,713 --> 00:12:00,671 Hon kallar den "filmen som har för många orientaler." 187 00:12:01,880 --> 00:12:05,380 Och nu sitter du och... "Åttiofem? Jag tar tillbaka det. 97! 188 00:12:05,463 --> 00:12:06,880 Vad är rätt svar?" 189 00:12:10,005 --> 00:12:13,088 Det är välment, men en del uppför sig lite konstigt. 190 00:12:14,255 --> 00:12:17,171 Jag frågade en dam: "Har du sett Crazy Rich Asians?" 191 00:12:17,255 --> 00:12:19,171 Hon svarade: "Ja." "Tyckte du om den?" 192 00:12:19,713 --> 00:12:21,630 "Jag har inte sett den." Jag liksom... 193 00:12:22,088 --> 00:12:24,046 Varför ljuger du? 194 00:12:24,338 --> 00:12:26,463 Trodde du att du skulle få kakor? 195 00:12:27,755 --> 00:12:31,588 Men en gång frågade jag någon: "Gillar du Crazy Rich Asians?" 196 00:12:31,671 --> 00:12:34,130 Hen sa: "Vet du vad? Jag ska vara ärlig. 197 00:12:34,505 --> 00:12:36,880 Första gången tyckte jag inte om den. 198 00:12:37,088 --> 00:12:40,130 Men så såg jag om den med en av mina asiatiska vänner, 199 00:12:40,921 --> 00:12:42,630 och jag såg vad det betydde 200 00:12:42,713 --> 00:12:47,088 för henne att representeras på film, och det fick mig att gilla den." 201 00:12:48,046 --> 00:12:50,546 Jag sa: "Det betyder inte att du gillar filmen. 202 00:12:50,630 --> 00:12:53,588 Det är bara en konstig, nedlåtande och dum kommentar." 203 00:12:55,213 --> 00:12:58,588 Kan ni föreställa er om jag såg Snuten i varuhuset och sa: 204 00:13:01,255 --> 00:13:02,671 "Den var inget vidare, 205 00:13:02,755 --> 00:13:06,088 men så såg jag om den med en av mina knubbiga vita vänner... 206 00:13:07,713 --> 00:13:09,421 Det gav mig nytt perspektiv." 207 00:13:14,046 --> 00:13:16,338 Men lyssna, jag ska vara rättvis. 208 00:13:16,463 --> 00:13:17,755 Jag har varit med i 36 år. 209 00:13:17,838 --> 00:13:20,796 Jag har aldrig sett vita anstränga sig så för minoriteter. 210 00:13:20,880 --> 00:13:23,005 Vissa anstränger sig inte alls, 211 00:13:23,421 --> 00:13:26,421 och andra strävar aggressivt åt andra hållet. 212 00:13:27,546 --> 00:13:31,880 Men på det hela taget anstränger sig den här upplagan av vita människor mest. 213 00:13:32,171 --> 00:13:35,463 Och jag tycker att det är bra, och jag uppskattar det. 214 00:13:39,505 --> 00:13:42,255 Men ibland blir jag lite misstänksam. 215 00:13:42,713 --> 00:13:46,630 Minoriteter, ni vet vad jag menar? Verkar det inte skumt ibland? 216 00:13:47,255 --> 00:13:49,255 Verkar det inte lite konstigt? 217 00:13:49,505 --> 00:13:51,588 Det är som om vissa spelar ett spel 218 00:13:51,671 --> 00:13:54,630 där de får poäng när de är snälla? 219 00:13:54,755 --> 00:13:58,838 Finns det någon progressiv Candy Crush som inte vi känner till? 220 00:14:00,005 --> 00:14:02,588 Tror inte ni att vita träffas i hemlighet: 221 00:14:02,671 --> 00:14:06,088 "Vi jämför våra poäng. Vad har ni gjort för jämlikhet i dag? 222 00:14:06,171 --> 00:14:08,296 Brian, berätta vad du har gjort." 223 00:14:08,546 --> 00:14:11,421 "Jag sa till en av mina afroamerikanska vänner 224 00:14:11,505 --> 00:14:13,838 att Black Panther borde ha vunnit 'bästa film.' 225 00:14:18,505 --> 00:14:20,463 Sedan tweetade jag lite stöd 226 00:14:20,546 --> 00:14:23,338 för en ny dokumentär av en lesbisk filmskapare. 227 00:14:25,546 --> 00:14:28,005 Sedan visade jag lite kärlek för Colin Kaepernick. 228 00:14:29,963 --> 00:14:32,463 Sedan korsade jag gatan när jag såg en svart kille. 229 00:14:34,338 --> 00:14:38,796 Fan. Jag behöver fler poäng. Vad ska jag göra? 230 00:14:39,838 --> 00:14:43,630 Jag hängde ut mig själv på Instagram för mitt vithetsprivilegium 231 00:14:43,713 --> 00:14:45,421 efter något som hände 2015." 232 00:14:48,630 --> 00:14:50,505 "Berätta vad han har vunnit." 233 00:14:50,588 --> 00:14:56,546 "Brian har vunnit Instagram-gillanden från andra vita som spelar samma spel!" 234 00:15:01,963 --> 00:15:05,505 Jag vet att vissa av er tänker: "Kom igen, Aziz. Vad fan? 235 00:15:05,838 --> 00:15:08,005 Jag är vit. Jag gör inte så där. 236 00:15:08,130 --> 00:15:11,380 Jag är här och ser dig, stöder minoriteter inom scenkonsten." 237 00:15:19,505 --> 00:15:21,546 Det är en konstig tid för komiker. 238 00:15:22,338 --> 00:15:24,546 Man måste akta sig för vad man säger. 239 00:15:24,838 --> 00:15:27,463 Jag har sett folk med vanliga jobb råka illa ut. 240 00:15:27,588 --> 00:15:32,005 Jag såg några som råkade illa ut för att de använde ordet "njugg." 241 00:15:32,630 --> 00:15:34,671 Det har inget med ras att göra. 242 00:15:34,755 --> 00:15:36,171 Det betyder bara "snål." 243 00:15:36,255 --> 00:15:38,921 Kolla upp etymologin. Det är ett oskyldigt ord. 244 00:15:39,088 --> 00:15:40,671 Och det får folk lida för, 245 00:15:40,796 --> 00:15:41,880 vilket är galet. 246 00:15:43,380 --> 00:15:46,755 Men det känns som att de kunde ha sagt "snål," eller hur? 247 00:15:48,046 --> 00:15:50,421 Var de tvungna att utmana ödet? 248 00:15:52,296 --> 00:15:54,505 "Jag vet vad det låter som. 249 00:15:55,463 --> 00:15:58,046 Men jag vill använda mitt fina ord! 250 00:15:58,255 --> 00:15:59,838 Vad då 'vanlig biljett'? 251 00:15:59,921 --> 00:16:02,963 Vi köper ett VIP-kort! Var inte så njugg!" 252 00:16:05,338 --> 00:16:09,630 En av de som råkade illa ut var en senator från Ohio. 253 00:16:09,755 --> 00:16:11,088 Han heter Sherrod Brown. 254 00:16:11,213 --> 00:16:13,255 De hade ett möte om militärbudgeten. 255 00:16:13,421 --> 00:16:14,713 Han säger till lagstiftarna: 256 00:16:14,796 --> 00:16:18,838 "När det gäller vapen och krig vill ni spendera frikostigt, 257 00:16:19,005 --> 00:16:22,046 men när veteranerna kommer hem blir ni väldigt njugga!" 258 00:16:22,463 --> 00:16:23,713 Så de sa: "Förlåt?" 259 00:16:24,880 --> 00:16:27,088 "Jag sa att ni blir väldigt njugga!" 260 00:16:27,463 --> 00:16:29,796 "Vad var det sista ordet?" "Jag sa 'njugga!'" 261 00:16:30,046 --> 00:16:31,546 "Ut med honom!" 262 00:16:32,046 --> 00:16:33,588 Och så fick han problem. 263 00:16:33,713 --> 00:16:37,130 Och sedan slog de upp ordet, och så var allt bra igen. 264 00:16:39,296 --> 00:16:42,130 Men när jag läste artikeln blev jag förvirrad, 265 00:16:42,255 --> 00:16:44,838 för jag läste hans namn som Sherrod Brown, 266 00:16:44,921 --> 00:16:48,671 och jag tänkte: "Det borde vara lugnt för Sherrod Brown. 267 00:16:49,755 --> 00:16:52,130 Eller har jag missat något här? 268 00:16:52,213 --> 00:16:53,796 Har jag inte alla fakta? 269 00:16:54,588 --> 00:16:56,713 Jaha, han är vit? Ut med honom!" Nej. 270 00:16:58,130 --> 00:17:00,796 Det är ett oskyldigt ord. Det är inget fel med det. 271 00:17:01,088 --> 00:17:03,088 Så, vita killen i första raden, om du vill 272 00:17:03,171 --> 00:17:06,880 börja använda det då och då, kör hårt. Det är inget fel med det. 273 00:17:07,005 --> 00:17:09,421 Jag har just förklarat att det är okej. 274 00:17:09,838 --> 00:17:11,046 Eller hur? Du förstår. 275 00:17:11,171 --> 00:17:16,671 Så du kan väl skrika det i mikrofonen nu? Kom igen. Då kör vi. Kom igen nu. 276 00:17:17,421 --> 00:17:18,255 Då kör vi. 277 00:17:18,505 --> 00:17:21,255 Han tänkte göra det! Kan ni fatta? Kom igen, sir. 278 00:17:21,546 --> 00:17:22,546 Det är inte okej. 279 00:17:23,380 --> 00:17:24,838 Du kuggade testet. 280 00:17:25,630 --> 00:17:27,588 Man kan inte säga det hur som helst. 281 00:17:28,588 --> 00:17:31,796 Om det sker naturligt kanske du kan använda det. 282 00:17:31,880 --> 00:17:33,421 Jag vet inte, kanske... 283 00:17:35,046 --> 00:17:38,171 Du kanske går ut och äter med din afroamerikanske chef. 284 00:17:38,505 --> 00:17:41,213 Och han betalar notan, du ser dricksen 285 00:17:41,463 --> 00:17:45,088 och säger: "Jag vet inte, sir. Det är lite njuggt." Det känns okej. 286 00:17:48,588 --> 00:17:52,005 Man måste akta sig för vad man säger. 287 00:17:52,630 --> 00:17:54,380 Och för vad man har sagt. 288 00:17:55,796 --> 00:17:58,130 För de gräver upp ens gamla tweetar. 289 00:17:58,296 --> 00:18:00,338 De hittar de gamla videoklippen. 290 00:18:00,588 --> 00:18:02,380 Men det är konstigt. 291 00:18:02,463 --> 00:18:08,088 Brukar ni titta på vanliga populära filmer som kom ut relativt nyligen? 292 00:18:08,671 --> 00:18:10,630 De innehåller en del grejer. 293 00:18:11,088 --> 00:18:12,588 Jag såg på Baksmällan, 294 00:18:12,671 --> 00:18:15,505 en av de största filmerna någonsin. Den är inte gammal. 295 00:18:15,630 --> 00:18:17,630 I en scen säger Bradley Cooper: 296 00:18:17,713 --> 00:18:19,380 "Doktor Fikus?" 297 00:18:20,171 --> 00:18:21,505 Det är med i filmen! 298 00:18:22,421 --> 00:18:25,421 Skrev ni något brev? Jag skrev inget brev. 299 00:18:26,963 --> 00:18:30,255 Det är inte bara med i filmen. Det är med i trailern. 300 00:18:31,088 --> 00:18:32,463 Vet ni varför? 301 00:18:32,546 --> 00:18:37,046 För de hade provläsningar, och när Bradley Cooper sa "Doktor Fikus," 302 00:18:37,130 --> 00:18:37,963 började alla... 303 00:18:38,838 --> 00:18:41,755 "Den här filmen är grym! Jag älskar det där ordet." 304 00:18:44,588 --> 00:18:47,255 Man kan se saker som inte är speciellt gamla 305 00:18:47,380 --> 00:18:49,921 med 2019-ögon, och det känns konstigt. 306 00:18:50,130 --> 00:18:52,505 Jag såg en repris av The office. 307 00:18:52,630 --> 00:18:53,671 Vad är huvudtemat? 308 00:18:53,796 --> 00:18:56,171 "Jim och Pam. Hoppas de blir ihop." 309 00:18:56,296 --> 00:18:58,338 Men nu tänker man: "Jag vet inte... 310 00:18:58,880 --> 00:19:01,463 Han har stött på en förlovad tjej under fyra säsonger. 311 00:19:01,546 --> 00:19:03,463 Är det okej på en arbetsplats?" 312 00:19:04,671 --> 00:19:06,546 Om de gjorde om The office nu 313 00:19:06,630 --> 00:19:10,088 skulle det sluta med att Pam vinner ett mål om sexuella trakasserier. 314 00:19:11,546 --> 00:19:14,921 Och så skulle man få veta att det var det dokumentären handlade om. 315 00:19:15,005 --> 00:19:17,421 De samlade bara bevis mot Jim. 316 00:19:23,171 --> 00:19:26,213 Jag kollade på en repris av min serie Parks and rec. 317 00:19:26,463 --> 00:19:28,838 Jag älskar Parks. Jag älskar min Parks-familj. 318 00:19:29,213 --> 00:19:31,963 Men jag såg en repris och tänkte: "Jag vet inte." 319 00:19:32,921 --> 00:19:34,838 Vi hade en hel scen i serien 320 00:19:34,921 --> 00:19:38,380 där min rollfigur Tom köper en present åt Rashida Jones rollfigur. 321 00:19:38,755 --> 00:19:40,546 Okej? Jag köper en teddybjörn. 322 00:19:40,880 --> 00:19:44,046 Men i teddybjörnen sitter en dold kamera. 323 00:19:46,296 --> 00:19:50,338 Nu hade jag nog sagt: "Jag tänker inte göra det här, hör ni. 324 00:19:51,046 --> 00:19:53,380 Tom skulle nog åka i fängelse för det där." 325 00:19:54,588 --> 00:19:56,921 Men då tänkte jag: "Nu får jag se hennes hem." 326 00:20:02,505 --> 00:20:04,505 Men det är intressant. Vad betyder det? 327 00:20:04,630 --> 00:20:08,005 Att jag och de som gjorde Parks är dåliga människor? Nej. 328 00:20:08,421 --> 00:20:09,671 Sammanhanget var ett annat. 329 00:20:09,755 --> 00:20:12,546 Man kan inte döma allt med nuvarande normer. 330 00:20:12,630 --> 00:20:15,296 Visst, vissa saker, men inte allt. 331 00:20:16,130 --> 00:20:19,838 Vad jag försöker säga är väl att vi är hemska människor allihop. 332 00:20:20,421 --> 00:20:21,838 Och vi har våra brister, 333 00:20:21,921 --> 00:20:24,005 och vi blir sakta mer medvetna. 334 00:20:24,088 --> 00:20:26,255 Vi är alla på en resa, och om du tänker 335 00:20:26,338 --> 00:20:28,755 "jag är medveten om alla marginaliserade grupper" 336 00:20:28,838 --> 00:20:30,463 så är du extra hemsk, okej? 337 00:20:31,421 --> 00:20:32,671 För du är arrogant. 338 00:20:33,546 --> 00:20:34,880 Var lite ödmjuk. 339 00:20:38,963 --> 00:20:44,213 Inser ni att vi kommer att se tillbaka på det här och känna oss som skitstövlar? 340 00:20:44,838 --> 00:20:46,046 Är inte det drömmen 341 00:20:46,171 --> 00:20:47,088 på sätt och vis? 342 00:20:47,296 --> 00:20:50,838 Att vi inte ens kan förklara oss för våra barnbarn om 50 år? 343 00:20:50,921 --> 00:20:54,296 Vi bara sitter där... "Jag vet inte vad fan som pågick. 344 00:20:55,630 --> 00:20:58,963 Det var hemlösa människor överallt, och ingen brydde sig. 345 00:20:59,963 --> 00:21:04,421 Man bara undvek ögonkontakt och hoppades att hen inte skulle jaga en. 346 00:21:04,880 --> 00:21:07,505 Då och då hade de muggar. Man tog fram plånboken: 347 00:21:07,588 --> 00:21:09,130 'Jag har bara 20-dollarssedlar.' 348 00:21:09,213 --> 00:21:12,213 Och så hoppade man upp på elsparkcykeln och drog. 349 00:21:14,546 --> 00:21:16,171 Det var en märklig tid, 2019. 350 00:21:16,838 --> 00:21:18,671 Vi satte alla svarta vi såg i fängelse. 351 00:21:18,921 --> 00:21:20,713 Varenda svart kille satt inne, 352 00:21:20,796 --> 00:21:24,463 förutom typ Drake, LeVar Burton och ungen från Stranger things. 353 00:21:25,713 --> 00:21:29,588 Resten spärrade vi in för att de hade lite gräs. 354 00:21:29,921 --> 00:21:32,963 Sedan legaliserade vi gräs och bara lät dem sitta kvar. 355 00:21:33,046 --> 00:21:36,338 Jag vet inte. Vi borde ha kunnat ringa ett par samtal." 356 00:21:43,005 --> 00:21:46,005 Kulturellt sammanhang förändrar allt. 357 00:21:46,630 --> 00:21:48,213 Titta bara på R Kelly. 358 00:21:48,588 --> 00:21:52,880 All information fanns redan tillgänglig. Grejen med Aaliyah, inspelningarna, 359 00:21:53,046 --> 00:21:55,421 och alla bara liksom blundade. 360 00:21:56,130 --> 00:21:58,713 Men nu har kulturen nått en brytpunkt. 361 00:21:59,088 --> 00:22:02,421 Nu när det finns en fängslande sex timmars-dokumentär... 362 00:22:02,713 --> 00:22:06,713 "Det är en sak att informationen finns i en rapport på 20 sidor, 363 00:22:06,796 --> 00:22:10,588 men nu när den finns förpackad i underhållande form så är det nog!" 364 00:22:12,880 --> 00:22:13,880 Jag såg den. 365 00:22:14,963 --> 00:22:15,880 Den är tung. 366 00:22:16,838 --> 00:22:21,630 Bara av ren nyfikenhet, hör ni, klappa om ni har fått nog av R Kelly. 367 00:22:23,880 --> 00:22:24,713 Wow. 368 00:22:25,213 --> 00:22:26,755 Många människor. 369 00:22:28,463 --> 00:22:30,421 Ja, det är en fängslande dokumentär. 370 00:22:30,505 --> 00:22:33,796 Det är många som gör uttalanden, folk som har arbetat med honom. 371 00:22:34,088 --> 00:22:37,213 Folk som Lady Gaga, Chance the Rapper. 372 00:22:38,213 --> 00:22:39,963 Men vem har varit helt tyst? 373 00:22:40,630 --> 00:22:43,171 Killen här framme. Inte ett ord från dig. 374 00:22:43,921 --> 00:22:45,630 -Sir, vad heter du? -Dan. 375 00:22:45,838 --> 00:22:47,755 -Och i efternamn? -Greenblatt. 376 00:22:47,921 --> 00:22:49,046 Dan Greenblatt. 377 00:22:49,130 --> 00:22:52,921 Jag har inte hört ett ord från Dan, men varför skulle jag det? 378 00:22:53,005 --> 00:22:56,130 Det finns ingen dokumentation om ditt beskyddarskap av R Kelly. 379 00:22:56,671 --> 00:22:58,296 Du har tur i det avseendet. 380 00:22:59,338 --> 00:23:00,671 Vore inte det pinsamt? 381 00:23:00,755 --> 00:23:02,671 Tänk om du såg dokumentären... 382 00:23:02,796 --> 00:23:04,671 "Och så kommer videon ut." 383 00:23:04,755 --> 00:23:07,671 Folk måste ha vetat att något inte stod rätt till. 384 00:23:07,963 --> 00:23:09,130 Men de brydde sig inte. 385 00:23:09,671 --> 00:23:12,921 Här är bilder på Dan Greenblatt en vecka efter att videon kom ut: 386 00:23:13,296 --> 00:23:16,296 Nu är det på gång Direkt från köket, på språng 387 00:23:16,380 --> 00:23:17,546 Jag rullar... 388 00:23:17,671 --> 00:23:20,046 Här är bilder på Dan två veckor senare, 389 00:23:20,296 --> 00:23:21,171 på väg till jobbet: 390 00:23:21,255 --> 00:23:23,005 Jag pimplar cola och rom 391 00:23:23,088 --> 00:23:24,713 Jag är knall dessutom... 392 00:23:26,880 --> 00:23:31,296 Tur att de inte har de bilderna, Dan. Du vet att du har dansat till de låtarna. 393 00:23:32,546 --> 00:23:34,255 Vore inte det hemskt? 394 00:23:34,338 --> 00:23:36,588 Tänk om de hade bilder på er från 18 år sedan? 395 00:23:36,755 --> 00:23:40,796 Kanske från när ni pratade om en R Kelly-konsert ni hade varit på, 396 00:23:41,130 --> 00:23:43,588 om hur kul ni hade och hur galet det var. 397 00:23:43,921 --> 00:23:46,630 Vore inte det hemskt? Vet ni vem det finns sådana bilder på? 398 00:23:46,921 --> 00:23:48,338 Mig! 399 00:23:49,380 --> 00:23:51,671 Ja! Det är i slutet på min första komedispecial. 400 00:23:51,755 --> 00:23:53,005 Jag tog på mig det själv. 401 00:23:54,213 --> 00:23:56,505 Jag hade ett skämt om det i min första special. 402 00:23:56,588 --> 00:23:59,880 Jag sa: "Jag var på en R Kelly-konsert. Det var grymt!" 403 00:24:00,838 --> 00:24:03,380 Jag gör inte det nu, men det finns på video. 404 00:24:03,588 --> 00:24:06,338 Och jag tittar på dokumentären, och jag är livrädd. 405 00:24:06,838 --> 00:24:09,671 "Bara de inte visar de där klippen! 406 00:24:10,171 --> 00:24:12,380 Det har varit ett jobbigt år ändå." 407 00:24:21,671 --> 00:24:27,088 För jag lyssnade på det härom dagen, och skämtet har inte åldrats väl. 408 00:24:29,213 --> 00:24:33,880 Sättet jag formulerade mig på var den värsta möjliga sättet. 409 00:24:33,963 --> 00:24:37,546 Och jag föreställer mig Wendy Williams när hon ser mig stå 410 00:24:37,630 --> 00:24:42,380 på scen och säga: "Min favoritmusiker som jag har träffat är R Kelly!" 411 00:24:42,755 --> 00:24:47,213 "Hans favoritmusiker han någonsin har träffat är R Kelly. 412 00:24:47,796 --> 00:24:51,296 Och det slutar inte där. Vi tittar på ett klipp från Aziz andra special 413 00:24:51,380 --> 00:24:53,296 som kom ut bara två år senare." 414 00:24:53,671 --> 00:24:56,171 "I min senaste special pratade jag om R Kelly, 415 00:24:56,255 --> 00:24:58,088 så jag behöver inte göra det nu. 416 00:24:58,171 --> 00:25:02,005 Men problemet att R Kelly fortsätter att göra fantastiska saker! 417 00:25:02,213 --> 00:25:03,880 Fantastiska saker! 418 00:25:04,130 --> 00:25:05,796 Fantastiska saker! 419 00:25:05,963 --> 00:25:07,671 Fantastiska saker! 420 00:25:07,880 --> 00:25:10,880 Fantastiska saker!" 421 00:25:17,796 --> 00:25:22,713 Det är konstigt. Jag kollade på specialen, och det var många skämt jag hade glömt. 422 00:25:22,796 --> 00:25:24,296 Den var typ 10 år gammal. 423 00:25:24,380 --> 00:25:27,005 Och vissa av skämten kändes tveksamma. 424 00:25:27,088 --> 00:25:29,338 Men så tänkte jag: "Det är lugnt." 425 00:25:29,421 --> 00:25:30,963 Det är ju så det ska vara. 426 00:25:31,088 --> 00:25:35,421 Är man samma person som för 10 år sedan så är man hemsk. Man ska förändras. 427 00:25:36,505 --> 00:25:38,796 Jag drog skämt som jag inte skulle dra nu. 428 00:25:38,963 --> 00:25:42,130 Jag hade en rutin där jag pratade om min kusin Harris, 429 00:25:42,255 --> 00:25:43,088 och... 430 00:25:43,630 --> 00:25:45,213 Tack, visst. Och... 431 00:25:46,463 --> 00:25:51,338 Jag brukade prata om hur han kollade på konstiga tv-program och var lite knubbig. 432 00:25:51,713 --> 00:25:52,880 Jag sa: "Vet ni vad? 433 00:25:52,963 --> 00:25:55,630 Man ser inte många knubbiga indiska barn. 434 00:25:55,713 --> 00:25:59,296 Det är som ett stjärnfall, fast tjockt, brunt och på marken." 435 00:26:00,296 --> 00:26:03,921 Det är okej, men i dag hade jag nog tänkt: 436 00:26:04,088 --> 00:26:08,380 "Det finns förmodligen inga skäl att skämma ut min kusin globalt. 437 00:26:09,421 --> 00:26:11,338 Det kanske jag lägger åt sidan." 438 00:26:12,421 --> 00:26:16,338 Men jag var 25 då. Jag tänkte: "Jag måste ju fylla en timma." 439 00:26:17,338 --> 00:26:19,588 Jag kastade lilla Harris under bussen. 440 00:26:21,130 --> 00:26:23,588 Han är lite knubbig, så jag klämde väl in honom. 441 00:26:27,463 --> 00:26:28,546 Det är ingen fara. 442 00:26:29,463 --> 00:26:31,713 Han fick en praktikplats tack vare det skämtet. 443 00:26:32,880 --> 00:26:35,380 Ja. Folk sa: "Va? Så du är Harris?" 444 00:26:37,713 --> 00:26:41,296 Han är inte knubbig längre. Han går på gymmet hela tiden. 445 00:26:42,130 --> 00:26:44,130 Förmodligen för att han blev märkt för livet. 446 00:26:44,671 --> 00:26:47,671 "Jag är inget stjärnfall!" 447 00:26:52,296 --> 00:26:55,505 Jag såg den där dokumentären om Michael Jackson. 448 00:26:56,713 --> 00:27:00,671 Jag vet inte om ni har sett den, men låt oss säga att ni har det 449 00:27:00,921 --> 00:27:03,338 och är lika övertygade som ni är med R Kelly, 450 00:27:03,421 --> 00:27:05,796 klappa om ni har fått nog av Michael Jackson. 451 00:27:10,130 --> 00:27:13,421 Vad hände med alla som applåderade för R Kelly? 452 00:27:13,963 --> 00:27:16,171 Det där var mycket färre människor. 453 00:27:16,588 --> 00:27:17,880 Ni tänker kollektivt: 454 00:27:18,255 --> 00:27:21,005 "Vad kan jag säga? Hans musik är mycket bättre. 455 00:27:22,130 --> 00:27:25,671 Kelly kan jag avstå från, men inte Michael. 456 00:27:26,380 --> 00:27:28,546 Jag har bröllop nästa månad. Kom igen." 457 00:27:30,380 --> 00:27:31,921 Dan, inget från dig? 458 00:27:33,463 --> 00:27:36,130 Dan säger: "Det var typ två ungar. Jag bryr mig inte. 459 00:27:36,921 --> 00:27:38,421 Ledsen. Jag tänker åka hem, 460 00:27:38,505 --> 00:27:42,421 lyssna på 'Thriller,' se Cosby och sedan lägga mig." 461 00:27:46,005 --> 00:27:47,171 Okej, men Dan... Okej. 462 00:27:47,380 --> 00:27:50,088 Låt oss säga att en ny dokumentär kommer ut, 463 00:27:50,380 --> 00:27:51,630 och nu säger de... 464 00:27:52,088 --> 00:27:54,546 ...tusen barn. Har du fått nog av Michael Jackson nu? 465 00:27:55,838 --> 00:27:57,338 Ja. Ser ni? 466 00:27:57,796 --> 00:28:00,338 Dan är en man med principer, okej? 467 00:28:01,671 --> 00:28:04,296 "Två barn är en sak, men jag måste dra en gräns, 468 00:28:04,380 --> 00:28:07,213 och Dan drar gränsen vid tusen barn!" 469 00:28:11,505 --> 00:28:14,421 Är det inte konstigt att vi ser det som underhållning? 470 00:28:14,713 --> 00:28:16,546 Eller hur? Polarna säger: 471 00:28:16,963 --> 00:28:19,213 "Gosse! Har du sett det där programmet 472 00:28:19,338 --> 00:28:23,713 där två killar beskriver hur de utsattes för övergrepp under fyra timmar?" 473 00:28:24,671 --> 00:28:25,505 "Nej." 474 00:28:26,963 --> 00:28:28,588 "Du måste se det!" 475 00:28:32,921 --> 00:28:34,588 Jag vet inte vad som hände, 476 00:28:34,671 --> 00:28:39,088 men det verkar som det var något konstigt som pågick, 477 00:28:39,171 --> 00:28:40,755 och att Michael var sjuk. 478 00:28:40,838 --> 00:28:44,463 Och jag önskar att hans anhöriga hade sett till att han fick hjälp. 479 00:28:44,921 --> 00:28:45,755 Ni vet? 480 00:28:46,171 --> 00:28:48,796 Han brukade ta med barn på turnéerna. 481 00:28:49,255 --> 00:28:52,963 Jag har varit på turné. Man är omgiven av människor. 482 00:28:53,046 --> 00:28:56,546 Jag har en turnéledare, förkomiker, lokal personal. 483 00:28:56,796 --> 00:29:00,005 Om jag dök upp en fredag och sa: 484 00:29:00,130 --> 00:29:02,546 "Det här är Justin. Han kommer att vara med mig." 485 00:29:17,088 --> 00:29:19,088 "Aziz, Justin är sex år." 486 00:29:20,296 --> 00:29:21,463 "Men han är min vän." 487 00:29:26,088 --> 00:29:28,380 "Du kanske behöver vänner i din egen ålder." 488 00:29:28,880 --> 00:29:31,380 "Jag hade ingen barndom. Jag är Peter Pan." 489 00:29:33,171 --> 00:29:35,671 "Nej, du kanske är pedofil. Kom här, Justin. 490 00:29:35,838 --> 00:29:40,130 Vi får ta ett snack med din mamma om hennes prioriteter." 491 00:29:47,755 --> 00:29:48,838 Stå upp en sekund. 492 00:29:50,880 --> 00:29:52,380 Jag känner inte den här grabben. 493 00:29:57,380 --> 00:29:59,046 Du hade kunnat spela Justin. 494 00:30:00,880 --> 00:30:03,296 "Det här är Justin. Han kommer att vara med mig..." 495 00:30:11,255 --> 00:30:13,713 Vad fan sitter du i främsta raden för? 496 00:30:24,630 --> 00:30:26,338 Är det pappa och två söner? 497 00:30:26,630 --> 00:30:27,463 Tja... 498 00:30:28,338 --> 00:30:29,171 ...du vet... 499 00:30:31,421 --> 00:30:34,755 Om det kommer med i specialen kommer inte mamma att bli glad. 500 00:30:35,630 --> 00:30:37,296 "Bra jobbat, farsan!" 501 00:30:43,296 --> 00:30:44,130 Vad heter du? 502 00:30:44,338 --> 00:30:45,171 Tyler. 503 00:30:45,296 --> 00:30:47,630 -Och den andra grabben? -Dylan. 504 00:30:47,713 --> 00:30:50,921 Dylan. Tyler och Dylan. Okej. Hur gammal är du, Tyler? 505 00:30:51,296 --> 00:30:52,130 -Tio. -Tio? 506 00:30:52,421 --> 00:30:53,380 Det var som fan. 507 00:30:54,755 --> 00:30:56,463 Perfekt! 508 00:31:01,046 --> 00:31:01,963 Herre Jesus. 509 00:31:03,880 --> 00:31:04,838 Vad heter pappa? 510 00:31:05,338 --> 00:31:07,005 -Ben. -Ben, okej. 511 00:31:08,921 --> 00:31:11,213 Det var ett dåligt beslut att ta med barnen. 512 00:31:17,963 --> 00:31:20,171 Det som också är knepigt med Michael är, 513 00:31:20,255 --> 00:31:24,171 jag vet inte vad jag ska tro, för jag har internet, 514 00:31:24,630 --> 00:31:28,338 och internet kan bekräfta vad man än vill tro. 515 00:31:29,005 --> 00:31:33,171 Jag kan gå in och söka på "Michael Jackson skyldig," 516 00:31:33,421 --> 00:31:34,630 och jag tänker: "Va? 517 00:31:35,880 --> 00:31:39,005 Michael är ett monster. Att han kunde göra så där!" 518 00:31:39,838 --> 00:31:43,380 Men så kan jag gå in och söka på "Michael Jackson oskyldig" 519 00:31:43,463 --> 00:31:44,671 och tänka: "Va? 520 00:31:45,463 --> 00:31:47,088 Ungarna lurade honom." 521 00:31:48,963 --> 00:31:50,296 Jag vet inte vad jag ska tro, 522 00:31:50,380 --> 00:31:53,630 för en Youtube-video kan övertyga en om vad som helst. 523 00:31:54,213 --> 00:31:56,505 Jag såg en video en gång och tänkte: "Oj. 524 00:31:56,796 --> 00:31:59,130 Är jag med i Illuminati? Jag menar... 525 00:32:00,505 --> 00:32:03,171 ...de här bevisen är rätt övertygande." 526 00:32:03,630 --> 00:32:07,338 Jag såg den här videon: "Aziz Ansari: Illuminati. 527 00:32:07,546 --> 00:32:09,421 Titta hur han stavar sitt namn. 528 00:32:09,588 --> 00:32:12,296 Två A:n. Vad sitter högst upp i A:n? Trianglar. 529 00:32:12,380 --> 00:32:15,713 Två trianglar. Vad har han mer i sitt namn? Två I:n. 530 00:32:15,796 --> 00:32:17,671 A-Z-I-Z A-N-S-A-R-I. 531 00:32:17,921 --> 00:32:19,505 Två I:n, två trianglar. 532 00:32:19,671 --> 00:32:21,588 Vad har han i ansiktet? Två ögon. 533 00:32:21,671 --> 00:32:24,671 Aziz Ansari: Illuminati." 534 00:32:35,671 --> 00:32:39,880 Om Michael gjorde det där har det skapat en kulturell gåta. 535 00:32:40,421 --> 00:32:44,213 Ni vet, för musik är känslomässigt. Det blir en del av ens liv. 536 00:32:44,421 --> 00:32:47,046 Mitt första musikminne 537 00:32:47,630 --> 00:32:51,296 är från när jag förmodligen inte var mycket yngre än Tyler. 538 00:32:51,630 --> 00:32:52,588 Och jag minns... 539 00:32:53,588 --> 00:32:58,255 ...att jag lyssnade på en Michael Jackson-kassett, på Thriller. 540 00:32:58,338 --> 00:33:01,255 Det var mitt första musikminne. Vad är ditt första musikminne? 541 00:33:01,338 --> 00:33:04,505 Den första låten du minns att du lyssnade på? 542 00:33:04,588 --> 00:33:07,255 -Förmodligen "Thriller." -Förmodligen Thriller? 543 00:33:08,296 --> 00:33:09,171 Vilken låt? 544 00:33:10,421 --> 00:33:13,880 -Vad menar du? -Jaha, låten "Thriller"? Okej. 545 00:33:14,671 --> 00:33:17,213 Hur raderar du det från ditt liv, Tyler? 546 00:33:24,421 --> 00:33:26,088 Det blir ett mönster, visst? 547 00:33:28,005 --> 00:33:30,421 Vet ni vad som vore en bisarr situation? 548 00:33:30,588 --> 00:33:32,296 Tänk om Osama Bin Laden... 549 00:33:33,005 --> 00:33:34,630 ...hade kommit ut med... 550 00:33:35,421 --> 00:33:37,046 ...ett fantastiskt jazzalbum 1999? 551 00:33:40,213 --> 00:33:44,796 Och folk sa: "Det här är nyskapande. Det här är Miles Coltrane Bin Laden." 552 00:33:46,046 --> 00:33:48,213 Och så säger de på nyheterna: 553 00:33:48,630 --> 00:33:50,463 "Attentatmannen var tydligen... 554 00:33:51,213 --> 00:33:53,213 ...jazzlegenden Osama Bin Laden? 555 00:33:54,546 --> 00:33:57,338 Saxofonisten? Är det verkligen samma kille? 556 00:33:58,005 --> 00:34:00,255 Herregud. Vi är helt chockade här. 557 00:34:00,505 --> 00:34:02,755 Vi har hans representant på telefon. 558 00:34:02,838 --> 00:34:05,171 Det här är Darren från Bop-Boppity-Bop-Bob Records. 559 00:34:05,255 --> 00:34:06,963 Vad säger du om det här?" 560 00:34:07,755 --> 00:34:10,421 "Jag är helt chockad. Jag kan inte begripa det. 561 00:34:10,588 --> 00:34:13,713 Jag var med honom nyligen. Han kunde inte ha varit trevligare." 562 00:34:13,963 --> 00:34:15,338 "Verkligen? Trevlig?" 563 00:34:15,838 --> 00:34:18,171 "Jag menar, han hjälpte mig att flytta. 564 00:34:20,005 --> 00:34:22,088 Han brukade hämta mig från flygplatsen. 565 00:34:22,963 --> 00:34:25,463 Fan. Jag borde nog berätta om det för FBI. 566 00:34:28,213 --> 00:34:29,630 Men jag kan inte förstå det." 567 00:34:31,171 --> 00:34:32,671 "Och musiken då, Darren?" 568 00:34:34,421 --> 00:34:35,713 "Tja, du vet. Vi... 569 00:34:36,796 --> 00:34:39,880 ...spelade just in ett julalbum med Michael Bublé, och... 570 00:34:40,713 --> 00:34:41,838 ...jag ska vara ärlig, 571 00:34:42,338 --> 00:34:43,255 det är grymt. 572 00:34:45,421 --> 00:34:46,255 Men... 573 00:34:47,171 --> 00:34:49,255 ...vi får nog lägga det på hyllan." 574 00:34:49,838 --> 00:34:51,630 "Får nog lägga det på hyllan? 575 00:34:52,421 --> 00:34:54,963 Det är nog många jazzälskare som undrar, 576 00:34:55,046 --> 00:34:57,921 kommer vi fortfarande kunna njuta av musiken? 577 00:34:58,796 --> 00:35:02,671 Låt oss se vad tittarna tycker. Vi har en herre som ringer från Brooklyn. 578 00:35:02,880 --> 00:35:06,046 Det här är Dan Greenblatt. Dan, vad tycker du?" 579 00:35:07,588 --> 00:35:09,796 "Det var ju inte tusen byggnader." 580 00:35:18,963 --> 00:35:21,171 Jag vet inte hur det blir med Michael, men... 581 00:35:21,963 --> 00:35:24,505 ...jag tror att R Kelly är i knipa. 582 00:35:25,796 --> 00:35:27,046 Han kommer nog att åtalas. 583 00:35:27,130 --> 00:35:30,963 Alla skivbolag har övergett honom. RCA, Sony, allihop. 584 00:35:31,130 --> 00:35:34,463 Nuförtiden, om det är ett stort bolag 585 00:35:34,546 --> 00:35:37,546 och en anställd gör något så kritiseras hela bolaget. 586 00:35:37,713 --> 00:35:42,046 Det är som den här grejen med Pizza Hut. Någon beställer en salamipizza. 587 00:35:42,130 --> 00:35:46,296 Han får pizzan, och så är salamin pålagd i form av ett hakkors. 588 00:35:46,880 --> 00:35:50,046 Men några säger att det inte alls ser ut som ett hakkors. 589 00:35:50,130 --> 00:35:52,421 De säger att det ser ut som en vanlig pizza. 590 00:35:52,588 --> 00:35:54,130 Så internet är delat. 591 00:35:54,338 --> 00:35:57,005 Jag såg den. Det såg ut som en vanlig pizza. 592 00:35:57,088 --> 00:36:01,588 Vad tycker ni? Klappa om ni tycker att det såg ut som ett hakkors. 593 00:36:04,005 --> 00:36:05,046 Ett par där bak. 594 00:36:05,130 --> 00:36:07,588 Klappa om det såg ut som en vanlig pizza. 595 00:36:09,505 --> 00:36:10,421 Ja. 596 00:36:10,630 --> 00:36:12,463 Så du, sir, tycker... 597 00:36:13,671 --> 00:36:15,713 ...att det såg ut som en vanlig pizza? 598 00:36:17,046 --> 00:36:21,088 Och du tror att han ljuger bara för att få uppmärksamhet? 599 00:36:21,588 --> 00:36:23,005 Minns du var du såg den? 600 00:36:23,088 --> 00:36:25,546 För det var med i New York Times och Washington Post, 601 00:36:25,630 --> 00:36:28,463 men tydligen publicerade Washington Post oavsiktligen 602 00:36:28,546 --> 00:36:30,796 ett retuscherat foto. Minns du var du såg det? 603 00:36:31,838 --> 00:36:34,046 -I Washington Post. -I Washington Post? 604 00:36:34,380 --> 00:36:37,088 Okej. För det intressanta är att... 605 00:36:38,380 --> 00:36:40,005 ...jag hittade på alltihop. 606 00:36:45,921 --> 00:36:50,088 Jag försöker inte genera dig, men du och alla andra som applåderade 607 00:36:50,171 --> 00:36:51,921 är problemet, okej? 608 00:36:52,005 --> 00:36:54,380 Vad håller ni på med? 609 00:36:55,296 --> 00:36:57,171 Har det gått så här långt? 610 00:36:59,588 --> 00:37:01,505 Är era åsikter är så värdefulla 611 00:37:01,588 --> 00:37:04,921 att ni måste kommentera saker som inte ens existerar? 612 00:37:06,380 --> 00:37:09,630 Jag gör det här varje kväll, och folk klappar varje gång. 613 00:37:09,755 --> 00:37:11,213 Först klappar första gruppen. 614 00:37:11,296 --> 00:37:13,213 "Ja, det är ett hakkors. 615 00:37:13,296 --> 00:37:15,921 Det var förmodligen Trump som lade på salamin!" 616 00:37:16,796 --> 00:37:17,921 Sedan andra gruppen: 617 00:37:18,005 --> 00:37:21,755 "Aldrig. Folk är för känsliga. PK-poliser. Snöflingor!" 618 00:37:22,046 --> 00:37:25,921 Och vad de inte inser är att trots att de tror på helt olika saker 619 00:37:26,130 --> 00:37:27,671 så är de samma person. 620 00:37:28,338 --> 00:37:32,380 För de bryr sig inte om att lära sig, utforska och diskutera. 621 00:37:32,671 --> 00:37:36,046 De vill bara ge uttryck för sina förprogrammerade reaktioner. 622 00:37:36,255 --> 00:37:37,963 De vet vad de tycker om allt. 623 00:37:38,546 --> 00:37:40,505 Och ni som inte klappade... 624 00:37:41,296 --> 00:37:42,463 ...ni slipper inte undan. 625 00:37:43,921 --> 00:37:45,255 Jag såg era ansikten. 626 00:37:45,755 --> 00:37:48,505 Ingen tänkte: "Åh nej, hoppas det inte är sant." 627 00:37:48,588 --> 00:37:50,463 Nej. Ni satt alla där 628 00:37:51,046 --> 00:37:53,171 med samma tanke i huvudet: 629 00:37:54,588 --> 00:37:56,421 "Hur kan jag ha missat det där? 630 00:37:57,130 --> 00:37:58,588 Har ni hört om det? 631 00:37:58,838 --> 00:38:02,171 Jag tittar på så mycket nyheter! Jag tittar på CNN hela dagarna! 632 00:38:02,296 --> 00:38:03,838 Resten av tiden är jag på telefon. 633 00:38:03,921 --> 00:38:06,630 Jag har haft mina grejer i den här påsen i en timma 634 00:38:06,713 --> 00:38:07,963 och ligger redan efter!" 635 00:38:15,213 --> 00:38:18,005 Och förresten, ni måste ha varit lite skeptiska, 636 00:38:18,088 --> 00:38:21,380 för om det hade hänt så hade det inte hänt på Pizza Hut. 637 00:38:21,671 --> 00:38:23,380 Det hade hänt på Papa John's. 638 00:38:31,880 --> 00:38:32,713 Schyst. 639 00:38:33,546 --> 00:38:35,505 En dam ropade: "Roligt!" 640 00:38:37,505 --> 00:38:39,463 Onödigt, men uppskattat. 641 00:38:42,630 --> 00:38:45,963 Det här är varför det är häftigt med liveuppträdanden. 642 00:38:46,130 --> 00:38:48,505 Man vet aldrig vad som händer. "Roligt!" 643 00:38:48,713 --> 00:38:53,213 Det har aldrig hänt, någonsin, under mina 18 år som komiker. 644 00:39:03,046 --> 00:39:04,880 Låt oss prata om Alzheimers. 645 00:39:07,588 --> 00:39:09,588 Min farmor har Alzheimers. 646 00:39:10,046 --> 00:39:12,546 Jag besökte henne i Indien över julhelgen, 647 00:39:12,838 --> 00:39:16,088 och jag vet inte om ni känner folk med Alzheimers, 648 00:39:16,171 --> 00:39:18,380 men det är en väldigt sorglig sjukdom. 649 00:39:18,921 --> 00:39:21,213 Hon har en vårdare som heter Fatima, 650 00:39:21,630 --> 00:39:25,255 och Fatima förklarade hur man umgås med folk som har Alzheimers, 651 00:39:25,505 --> 00:39:28,546 för de har en massa tics och saker man måste tänka på. 652 00:39:28,796 --> 00:39:32,713 En sak min farmor gjorde var att upprepa samma fråga gång på gång. 653 00:39:32,921 --> 00:39:34,671 Och en sådan fråga var: 654 00:39:34,963 --> 00:39:37,213 "Är Aisha där inne och gör samosas?" 655 00:39:38,213 --> 00:39:40,213 Och Fatima sa: "Ja, det är hon." 656 00:39:41,088 --> 00:39:43,880 Det var rätt konstigt, för Aisha är hennes syster 657 00:39:44,296 --> 00:39:45,380 som har gått bort. 658 00:39:46,171 --> 00:39:48,880 Hon är definitivt inte i köket och gör samosas. 659 00:39:50,755 --> 00:39:53,588 Så jag frågade Fatima: "Varför ljuger du?" 660 00:39:54,088 --> 00:39:54,921 Hon svarade: 661 00:39:55,463 --> 00:39:57,838 "Ibland är det lättare så." 662 00:39:59,296 --> 00:40:01,671 Och jag tänkte: "Det låter lite elakt." 663 00:40:03,130 --> 00:40:05,921 Men jag var där med min flickvän, som är vit, 664 00:40:06,421 --> 00:40:09,671 och då och då satt vi och hängde, och min farmor sa: 665 00:40:10,171 --> 00:40:11,463 "Vem är den vita kvinnan?" 666 00:40:13,671 --> 00:40:15,588 Jag sa: "Det är min flickvän." 667 00:40:16,005 --> 00:40:17,005 "Din fru?" 668 00:40:17,088 --> 00:40:20,630 "Nej. Vi bara älskar varandra och kanske gifter oss i framtiden. 669 00:40:20,755 --> 00:40:22,588 Jag ville att ni skulle träffas." 670 00:40:22,671 --> 00:40:23,505 "Jaha, okej." 671 00:40:24,421 --> 00:40:25,671 "Vem är den vita kvinnan?" 672 00:40:26,463 --> 00:40:27,588 "Min flickvän, farmor." 673 00:40:27,755 --> 00:40:30,463 "Din fru?" "Nej, men kanske i framtiden. 674 00:40:30,546 --> 00:40:33,171 Jag ville att ni skulle träffas." "Okej." 675 00:40:33,963 --> 00:40:35,171 "Vem är den vita kvinnan?" 676 00:40:36,338 --> 00:40:37,630 "Britterna är här igen. 677 00:40:44,005 --> 00:40:46,671 Och vi måste be att få se dina papper." 678 00:40:53,588 --> 00:40:55,963 Det sorgligaste var när min farmor sa... 679 00:40:56,588 --> 00:40:59,380 Vid något tillfälle bad hon mig att stanna lite längre: 680 00:40:59,505 --> 00:41:02,713 "Stanna här ett par nätter och umgås lite med farmor." 681 00:41:03,171 --> 00:41:06,713 Jag svarade: "Jag måste hem och förbereda inför min turné." 682 00:41:07,046 --> 00:41:07,880 "Okej. 683 00:41:08,255 --> 00:41:11,380 Du, stanna här ett par nätter och umgås lite med farmor." 684 00:41:11,588 --> 00:41:14,921 "Jag måste flyga hem och göra mig klar för min turné." 685 00:41:15,046 --> 00:41:15,921 "Jaha, okej." 686 00:41:16,046 --> 00:41:18,671 Hon fortsatte att fråga, och jag svarade samma sak. 687 00:41:19,255 --> 00:41:21,296 Det skar i hjärtat, för... 688 00:41:22,380 --> 00:41:23,546 ...det var inte sant. 689 00:41:25,088 --> 00:41:28,046 Jag menar, jag hade ett flyg bokat, 690 00:41:28,130 --> 00:41:30,921 men jag kunde ha bokat om och stannat lite längre. 691 00:41:31,921 --> 00:41:34,046 Men jag är inte så god som människa. 692 00:41:35,255 --> 00:41:38,463 Jag orkar med en eftermiddag, men inte två nätter. 693 00:41:40,588 --> 00:41:43,963 Och hon frågade mig igen, och jag var på väg att svara, 694 00:41:44,130 --> 00:41:46,838 och så knackar Fatima mig på axeln och säger: 695 00:41:47,630 --> 00:41:49,171 "Säg bara att du stannar." 696 00:41:53,463 --> 00:41:54,671 Och jag tänkte: "Jösses. 697 00:41:55,713 --> 00:41:57,296 Jag är ett dåligt barnbarn, men... 698 00:41:57,921 --> 00:42:01,463 ...du är en demon eller något. Det tänker jag inte säga!" 699 00:42:01,546 --> 00:42:03,213 "Ja, jag stannar hela veckan. 700 00:42:03,296 --> 00:42:06,630 Och gissa vem mer som är här? Aisha, kom ut med dina samosas!" 701 00:42:12,796 --> 00:42:16,921 Det är jobbigt att se farmor så där, för jag minns när hon var yngre. 702 00:42:17,255 --> 00:42:18,088 Ni vet? 703 00:42:18,380 --> 00:42:20,755 Och det är läskigt när man är i min ålder. 704 00:42:20,838 --> 00:42:21,880 Jag är 36 nu, så 705 00:42:21,963 --> 00:42:25,296 jag har sett folk åldras. Jag har sett vad som händer. 706 00:42:25,963 --> 00:42:27,630 När man är ung och träffar gamla 707 00:42:27,713 --> 00:42:30,796 så känner man dem bara i det nedgångna tillståndet. 708 00:42:31,130 --> 00:42:33,380 Om man fick träffa sin gammelfarmor... 709 00:42:33,463 --> 00:42:34,838 Första gången började hon... 710 00:42:36,380 --> 00:42:37,963 "Hej, gammelfarmor Carol." 711 00:42:40,130 --> 00:42:42,380 Man kände henne inte när hon hoppade rep. 712 00:42:42,463 --> 00:42:46,213 Man kände henne bara när hon var som en skurk från Stjärnornas krig. 713 00:42:49,421 --> 00:42:51,588 Men nu ser man hur det förändras. 714 00:42:52,505 --> 00:42:53,463 Det är läskigt. 715 00:42:54,255 --> 00:42:57,421 För man inser att det är vad som väntar oss alla. 716 00:42:58,213 --> 00:42:59,546 Det är vad som väntar oss. 717 00:43:00,296 --> 00:43:01,671 Och våra föräldrar. 718 00:43:02,963 --> 00:43:04,505 Och det gör mig rädd. 719 00:43:05,380 --> 00:43:06,921 Man tänker på sina föräldrar. 720 00:43:07,755 --> 00:43:08,963 Jag är lyckligt lottad. 721 00:43:09,380 --> 00:43:12,921 Båda mina föräldrar lever och är fortfarande klara i huvudet. 722 00:43:14,005 --> 00:43:16,380 Och jag tar det för givet. 723 00:43:17,671 --> 00:43:20,171 Jag varken ringer dem eller träffar dem ofta nog. 724 00:43:21,630 --> 00:43:22,838 Träffar ni era ofta nog? 725 00:43:23,546 --> 00:43:24,796 Hur ofta träffas ni? 726 00:43:25,755 --> 00:43:26,880 Tre gånger om året? 727 00:43:27,963 --> 00:43:29,088 Hur länge har de kvar? 728 00:43:29,963 --> 00:43:30,880 Kanske 20 år? 729 00:43:32,130 --> 00:43:33,005 Det blir... 730 00:43:33,463 --> 00:43:35,838 ...sextio gånger till som ni får träffas. 731 00:43:37,130 --> 00:43:38,046 Det är allt. 732 00:43:38,630 --> 00:43:40,213 Sextio gånger till. 733 00:43:41,380 --> 00:43:42,963 Sextio träffar till. 734 00:43:45,005 --> 00:43:46,380 Gör ni det mesta av dem? 735 00:43:47,505 --> 00:43:49,421 Skapar ni fina minnen? 736 00:43:51,296 --> 00:43:53,505 Vet ni vad? Blunda en sekund, allihop. 737 00:43:53,588 --> 00:43:55,296 Blunda en sekund. 738 00:43:59,338 --> 00:44:01,213 Kom igen. Blunda. Du är den enda. 739 00:44:03,921 --> 00:44:07,296 Tänk på den senaste helgen då ni hälsade på era föräldrar. 740 00:44:09,046 --> 00:44:10,546 Tänk på allt ni gjorde. 741 00:44:13,713 --> 00:44:15,755 Tänk på ert mest omhuldade minne. 742 00:44:17,880 --> 00:44:20,838 När ni har tänkt på ett minne, räck upp handen. 743 00:44:25,213 --> 00:44:26,880 Jag ser typ fem händer. 744 00:44:28,213 --> 00:44:31,755 Vet ni varför? För vi hade alla samma trista helg. 745 00:44:32,213 --> 00:44:34,838 Jag vet vad ni gjorde, för jag gjorde samma sak. 746 00:44:35,296 --> 00:44:38,921 Man kommer dit sent en fredag. "Det är bäst jag går och lägger mig." 747 00:44:39,005 --> 00:44:41,796 "Okej, vi ses i morgon." Dag ett är över. 748 00:44:44,296 --> 00:44:48,630 Sedan vaknar man tidigt nästa dag, typ klockan halv tolv. 749 00:44:50,171 --> 00:44:52,921 Man kokar lite kaffe. "Ni har ny kaffebryggare?" 750 00:44:53,130 --> 00:44:54,546 "Ja, vi tycker om den." 751 00:44:55,630 --> 00:44:57,255 Konversationen är över. 752 00:45:00,296 --> 00:45:02,338 Sedan sitter alla med sina mobiler 753 00:45:02,421 --> 00:45:06,213 och försöker undvika ögonkontakt och alla former av konversation. 754 00:45:06,588 --> 00:45:09,088 Efter ett tag får alla dåligt samvete. 755 00:45:09,380 --> 00:45:11,213 Familjen samlas i vardagsrummet. 756 00:45:12,213 --> 00:45:14,088 Ingen vet vad fan de ska säga. 757 00:45:15,255 --> 00:45:20,255 Och sedan, av någon anledning, tittar hela familjen på filmen Speed. 758 00:45:22,921 --> 00:45:24,130 Sedan är det middagsdags. 759 00:45:24,505 --> 00:45:28,213 En av ens föräldrar säger: "Vi går ut och äter. Du får välja var." 760 00:45:28,546 --> 00:45:30,671 "Jag bor inte i den här hålan. Välj ni." 761 00:45:31,880 --> 00:45:36,380 De säger: "Vi åker till vårt favoritställe som vi inte inser är en kedjerestaurang!" 762 00:45:36,921 --> 00:45:40,046 Man beställer jalapeño-poppers och friterade lökringar 763 00:45:40,130 --> 00:45:43,421 och äter upp. Man kommer hem och skiter ner hela toaletten. 764 00:45:44,630 --> 00:45:47,130 Man vaknar nästa morgon, packar sina saker 765 00:45:47,505 --> 00:45:49,588 och går ut. Just när man ska åka... 766 00:45:50,463 --> 00:45:52,921 ...ser en av ens föräldrar en i ögonen. 767 00:45:53,713 --> 00:45:54,671 Hen säger: 768 00:45:55,463 --> 00:45:56,963 "Är ditt liv okej?" 769 00:45:58,796 --> 00:46:00,130 Och det är det aldrig. 770 00:46:01,546 --> 00:46:03,255 Men ändå säger man: "Ja!" 771 00:46:04,546 --> 00:46:06,588 För vi är helt oförmögna 772 00:46:07,213 --> 00:46:08,880 att ha en riktig konversation 773 00:46:09,421 --> 00:46:13,046 med dessa människor som vi har känt i hela våra liv. 774 00:46:14,005 --> 00:46:15,755 Vi går igenom hela rutinen 775 00:46:16,463 --> 00:46:17,921 femtionio gånger till. 776 00:46:23,213 --> 00:46:24,380 Och så är de döda. 777 00:46:30,088 --> 00:46:32,046 Tänk om jag avslutade showen där? 778 00:46:37,088 --> 00:46:40,046 Förresten, stackars Tyler. Inget av det här gäller dig. 779 00:46:41,713 --> 00:46:44,713 Han tänker: "Min farsa kommer att dö om 20 år!" 780 00:46:48,796 --> 00:46:51,046 Det är lugnt. Du är med din pappa nu. 781 00:46:51,130 --> 00:46:52,088 Det är ingen fara. 782 00:46:52,588 --> 00:46:57,046 Han åker hem och kramar sin mamma. "Mamma, han sa att du ska dö om 20 år!" 783 00:47:01,796 --> 00:47:04,671 Jag säger inte allt det här för att göra oss deppiga. 784 00:47:04,755 --> 00:47:06,963 Jag säger det för att inspirera oss 785 00:47:07,046 --> 00:47:09,755 att prata med de här människorna, lära känna dem. 786 00:47:10,213 --> 00:47:13,255 För när de dör är det vi som berättar deras historia. 787 00:47:13,463 --> 00:47:14,880 Vi är deras levnadstecknare. 788 00:47:15,005 --> 00:47:18,671 Och de är säkert mycket intressantare än vi ger dem erkännande för. 789 00:47:18,755 --> 00:47:22,713 Så jag utmanar oss alla att tala med dem nästa gång vi är hemma. 790 00:47:23,463 --> 00:47:26,671 Säg till er mamma: "Vet du vad? Lägg undan mobilen. 791 00:47:26,838 --> 00:47:29,255 Jag vill veta din livshistoria." 792 00:47:29,338 --> 00:47:30,671 Hon kommer att bli rörd. 793 00:47:30,838 --> 00:47:34,171 Se henne i ögonen och fråga henne saker. Var djärva: 794 00:47:34,713 --> 00:47:36,213 "Morsan, har du någonsin... 795 00:47:37,921 --> 00:47:39,171 ...knullat en svart kille?" 796 00:47:44,796 --> 00:47:46,588 "Varför frågar du mig det?" 797 00:47:49,005 --> 00:47:51,880 "Jag vill bara veta mer om dig. Jag vill veta saker." 798 00:47:51,963 --> 00:47:54,130 "Det var ett konstigt ämne att börja med!" 799 00:47:54,880 --> 00:47:56,546 "Jag gör mitt bästa." 800 00:48:00,296 --> 00:48:02,630 "Okej, det var -98. Bulls var i sina glansdagar." 801 00:48:10,921 --> 00:48:12,505 Tyler, du kan göra den biten. 802 00:48:20,421 --> 00:48:22,130 Tyler, lova att du gör den. 803 00:48:23,046 --> 00:48:23,963 Tänker du göra det? 804 00:48:24,130 --> 00:48:26,421 Tänker du göra det? 805 00:48:26,755 --> 00:48:27,921 Ja. 806 00:48:38,088 --> 00:48:40,130 Jag är i ett förhållande nu. 807 00:48:40,630 --> 00:48:42,630 Ja, med en underbar kvinna. 808 00:48:43,255 --> 00:48:44,671 Vi har olika etnicitet. 809 00:48:44,755 --> 00:48:49,505 De flesta bryr sig inte om det, men vissa tycker inte om det! 810 00:48:50,171 --> 00:48:52,380 Vi ser det på två fronter nuförtiden. 811 00:48:52,463 --> 00:48:55,671 Från den ena fronten hör man klassiska påhopp, typ: 812 00:48:55,755 --> 00:48:57,421 "Ni matchar inte varandra!" 813 00:48:58,713 --> 00:49:02,130 Och så hör man nya grejer, som: "Aziz, du jobbar i nöjesbranschen. 814 00:49:02,213 --> 00:49:05,380 Du borde inte dejta en vit person, 815 00:49:05,463 --> 00:49:09,296 för det sprider idéer om att vit skönhet sätts på piedestal." 816 00:49:09,505 --> 00:49:12,380 Vilket är ett fint sätt att säga: "Ni matchar inte varandra!" 817 00:49:14,088 --> 00:49:17,171 För lyssna. Jag förstår. Jag hajar argumentet, okej? 818 00:49:17,296 --> 00:49:20,463 Men jag har dejtat indiskor, folk av många etniciteter. 819 00:49:20,588 --> 00:49:22,796 Det här är personen jag har en förbindelse med. 820 00:49:22,921 --> 00:49:24,213 Det är svårt att hitta. 821 00:49:24,421 --> 00:49:26,921 Ledsen att vi inte har samma hudton. 822 00:49:27,213 --> 00:49:31,171 Men jag är också lite trött på att folk ska säga vem jag får dejta. 823 00:49:31,338 --> 00:49:34,755 Så har det varit hela mitt liv, till och med när jag var liten. 824 00:49:34,838 --> 00:49:38,171 Jag minns i första klass. Varenda unge i klassen var vit, 825 00:49:38,296 --> 00:49:40,380 förutom jag och en asiatisk tjej. 826 00:49:40,630 --> 00:49:42,296 Och till och med då sa folk: 827 00:49:43,296 --> 00:49:45,463 "Okej, Aziz. 828 00:49:46,213 --> 00:49:49,088 Vad är det mellan dig och Christine Li? 829 00:49:49,171 --> 00:49:52,255 Jag ser er nog. Vad har ni på gång där? 830 00:49:52,338 --> 00:49:56,505 Kom igen. Du ser konstig ut, hon ser konstig ut... 831 00:49:57,880 --> 00:49:59,296 Kom igen nu." 832 00:50:00,796 --> 00:50:03,630 Och 20 år senare är det samma sak: 833 00:50:04,380 --> 00:50:07,630 "Okej, Aziz. Du är en indisk komediskådis. 834 00:50:08,588 --> 00:50:11,921 Mindy Kaling är en indisk komediskådis. Vad händer här? 835 00:50:18,963 --> 00:50:21,713 Ni vet, min flickvän är danska, 836 00:50:21,963 --> 00:50:25,588 så hon förstår inte ens den rasism som vi ibland stöter på, 837 00:50:25,880 --> 00:50:30,213 för de har inte samma slags rasism i Danmark, för den är annorlunda, 838 00:50:30,463 --> 00:50:32,838 för de har inga andra raser. 839 00:50:34,130 --> 00:50:37,880 Inga minoriteter, bara danskar. Det närmsta de kommer är rågbröd. 840 00:50:39,546 --> 00:50:42,171 Så ibland måste jag förklara vissa saker för henne. 841 00:50:42,796 --> 00:50:46,213 Och, nu ska jag imitera hennes röst, men det är inte så hon låter. 842 00:50:46,296 --> 00:50:49,838 Hennes accent är lite knepig, för hon har bott lite här och var. 843 00:50:50,171 --> 00:50:52,255 Jag vill inte imitera hennes röst 844 00:50:52,380 --> 00:50:56,546 och höra folk säga: "Aziz tjej låter som någon jävla Mary Poppins." 845 00:50:57,796 --> 00:50:59,505 Så en dag säger hon till mig: 846 00:51:00,005 --> 00:51:02,546 "Älskling, jag har varit lite stygg. 847 00:51:02,713 --> 00:51:05,046 Jag gick in på några internetforum 848 00:51:05,171 --> 00:51:07,838 och såg folk lägga upp paparazzi-foton på oss, 849 00:51:07,921 --> 00:51:09,338 och jag undrar bara, 850 00:51:09,421 --> 00:51:12,630 varför tror dessa människor att jag heter Becky?" 851 00:51:15,963 --> 00:51:20,046 Jag fick förklara för henne: "Ingen tror att du heter Becky. 852 00:51:20,171 --> 00:51:22,796 Det är bara en slangterm för vita tjejer. 853 00:51:23,171 --> 00:51:25,713 Som i Beyoncé-låten. "Ring Becky med det fina håret." 854 00:51:26,213 --> 00:51:27,546 "Jaha. 855 00:51:27,838 --> 00:51:29,088 Så det är en förolämpning? 856 00:51:29,796 --> 00:51:32,755 Det var ju inte så farligt, att kalla mig ett annat namn." 857 00:51:32,963 --> 00:51:35,421 Och så öppnade hon paraplyet och flög i väg. 858 00:51:39,296 --> 00:51:40,296 En gång... 859 00:51:40,880 --> 00:51:42,796 ...var vi ute och gick i New York. 860 00:51:43,255 --> 00:51:47,338 Vi håller i hand, sköter oss själva. En snubbe pekar på oss och säger: 861 00:51:47,546 --> 00:51:50,255 "Med honom får du säkert en massa gratis taxiresor." 862 00:51:51,338 --> 00:51:53,505 Innan jag hinner reagera säger min flickvän: 863 00:51:53,630 --> 00:51:57,796 "Ursäkta mig, sir. Jag betalar för mig när jag åker taxi ska du veta." 864 00:51:59,421 --> 00:52:03,005 Och så började hon svassa som om hon hade dominerat totalt. 865 00:52:06,296 --> 00:52:07,130 Och... 866 00:52:07,546 --> 00:52:11,713 ...jag hann inte ens bli arg på killen, för jag var så förvirrad. 867 00:52:13,171 --> 00:52:15,630 Efter ett tag frågade jag: "Varför sa du så?" 868 00:52:16,380 --> 00:52:18,338 Hon svarar: "Han antydde uppenbarligen 869 00:52:18,421 --> 00:52:22,088 att jag är med dig för dina pengar och är någon slags lycksökerska." 870 00:52:29,005 --> 00:52:30,755 "Det är vad du tror hände? 871 00:52:31,963 --> 00:52:32,880 Nej. 872 00:52:33,546 --> 00:52:36,505 Han insinuerade att jag skulle vara taxichaufför." 873 00:52:37,505 --> 00:52:39,046 "Men det är du ju inte." 874 00:52:42,005 --> 00:52:43,380 "Nej, han vet det. 875 00:52:45,005 --> 00:52:46,296 Han menar bara att... 876 00:52:47,130 --> 00:52:49,463 ...taxichaufförer ofta är brunhyade. 877 00:52:49,546 --> 00:52:52,046 Det är ett jobb som många indier har." 878 00:52:52,630 --> 00:52:56,755 "Många är också läkare. Han kunde ha sagt: 'Du får mycket gratisundersökningar, va?'" 879 00:53:02,755 --> 00:53:06,213 "Tekniskt sett, ja, men vad fan skulle han säga det för? 880 00:53:06,296 --> 00:53:09,255 Det är inte riktigt det som var grejen. 881 00:53:09,338 --> 00:53:11,171 Han försöker vara nedsättande. 882 00:53:11,255 --> 00:53:14,296 Han gör sig inte lustig över att jag skulle vara läkare. 883 00:53:17,088 --> 00:53:20,630 Han menar bara att man ofta ser brunhyade som kör taxi." 884 00:53:21,546 --> 00:53:24,838 "Någon får skicka honom ett PM, för alla brunhyade är inte indier. 885 00:53:24,921 --> 00:53:27,296 De kan vara pakistanier, bangladeshier och..." 886 00:53:27,463 --> 00:53:28,713 "Ja, han vet det! 887 00:53:30,546 --> 00:53:33,213 För helvete, Becky. Det här är vad rasism är." 888 00:53:38,880 --> 00:53:43,005 Som preventivmedel har min flickvän spiral. 889 00:53:44,546 --> 00:53:46,255 Vi har några fans här. 890 00:53:48,213 --> 00:53:50,046 "Jag har en i min fitta också!" 891 00:53:54,130 --> 00:53:57,838 Två som sitter tätt inpå varandra. Det är som en liten klunga. 892 00:54:00,546 --> 00:54:03,463 Men min flickvän har en, och hon är förvånad 893 00:54:03,546 --> 00:54:05,838 att inte fler i Amerika har spiral, 894 00:54:05,921 --> 00:54:08,005 för de är populära i Europa, men inte här. 895 00:54:08,088 --> 00:54:09,755 Här föredrar folk p-piller. 896 00:54:10,005 --> 00:54:11,671 Och jag förstår henne, 897 00:54:11,755 --> 00:54:14,505 för p-piller är verkligen en galen produkt. 898 00:54:14,921 --> 00:54:18,671 Med p-piller går Lisa och David till doktorn och säger: 899 00:54:19,338 --> 00:54:23,296 "Ja, vi oroar oss för graviditet men vill inte använda kondom. 900 00:54:23,380 --> 00:54:24,421 Vad kan vi göra?" 901 00:54:25,088 --> 00:54:27,713 Doktorn säger: "Ja. Jag har en perfekt plan. 902 00:54:28,463 --> 00:54:30,421 Lisa, du ska få lite piller. 903 00:54:31,338 --> 00:54:33,880 De kommer att göra dig helt knäpp. 904 00:54:34,713 --> 00:54:37,088 Hormonerna kommer att göra dig konstig, 905 00:54:37,171 --> 00:54:39,921 men du måste ta dem samma tid varje dag. 906 00:54:40,005 --> 00:54:41,588 Samma tid, varje dag. 907 00:54:41,671 --> 00:54:45,130 Om du glömmer en enda gång så blir du gravid direkt, okej? 908 00:54:45,255 --> 00:54:47,380 Samma tid varje dag. 909 00:54:48,088 --> 00:54:49,671 Klanta dig inte nu, Lisa! 910 00:54:51,255 --> 00:54:52,921 David, så här får du göra: 911 00:54:53,213 --> 00:54:56,630 Ingenting. Det är lugnt. Stick in den bara och njut. 912 00:54:57,630 --> 00:55:00,046 Varför kom du ens hit? Du är för gullig." 913 00:55:02,338 --> 00:55:04,880 Så, med en spiral funkar det som så... 914 00:55:06,130 --> 00:55:08,463 Det funkar som så att 915 00:55:08,713 --> 00:55:11,713 man har en koppargrej, och läkaren för in den djupt 916 00:55:11,880 --> 00:55:13,213 i en smärtsam procedur. 917 00:55:13,338 --> 00:55:14,880 Och den har trådar på utsidan 918 00:55:14,963 --> 00:55:17,921 så att läkaren kan ta ut den om man vill ha barn 919 00:55:18,088 --> 00:55:20,755 eller, efter sju år, måste sätta in en ny. 920 00:55:20,838 --> 00:55:26,713 Och en gång höll vi på och gjorde grejer, och jag kom åt tråden med min penis. 921 00:55:27,796 --> 00:55:28,796 Och... 922 00:55:29,463 --> 00:55:31,046 ...det gjorde väldigt ont. 923 00:55:31,671 --> 00:55:32,671 Och, gosse... 924 00:55:33,463 --> 00:55:36,338 ...det är svårt att fortsätta med samma entusiasm... 925 00:55:38,130 --> 00:55:39,671 ...efter en attack. 926 00:55:40,796 --> 00:55:43,005 Vad ska jag jämföra det med? 927 00:55:43,088 --> 00:55:45,130 Låt oss säga att man äter chips. 928 00:55:45,255 --> 00:55:48,088 Och allt är lugnt, man äter chipsen... 929 00:55:49,713 --> 00:55:54,171 Och så plötsligt när man tar ett chips är det något som biter en i kuken. 930 00:55:55,755 --> 00:55:57,755 Och nästa gång man ska ta ett... 931 00:55:59,630 --> 00:56:02,046 "Vänta lite. Flytta inte på påsen. 932 00:56:02,171 --> 00:56:04,130 Nu kommer handen. Flytta inte på påsen." 933 00:56:04,796 --> 00:56:05,755 Det är annorlunda. 934 00:56:08,421 --> 00:56:10,880 Så det här blir så småningom ett problem. 935 00:56:11,380 --> 00:56:16,296 Min flickvän säger: "Vi måste göra något. Jag kanske ska börja med p-piller igen." 936 00:56:16,505 --> 00:56:20,505 "Det är helt upp till dig. Det känns inte som min sak att bestämma." 937 00:56:20,588 --> 00:56:22,921 Hon säger: "Nej, men jag gillar inte p-piller." 938 00:56:23,171 --> 00:56:24,005 "Varför inte?" 939 00:56:24,088 --> 00:56:26,505 "Du vet, jag blir väldigt sur, 940 00:56:26,755 --> 00:56:28,380 väldigt lynnig, lättretlig. 941 00:56:29,421 --> 00:56:30,588 Men jag står väl ut." 942 00:56:32,588 --> 00:56:33,588 Och jag sa: "Va? 943 00:56:35,713 --> 00:56:37,671 Har vi bara de två alternativen? 944 00:56:40,171 --> 00:56:42,421 Antingen måste jag riskera penisskador, 945 00:56:43,255 --> 00:56:47,505 eller så ska du bara acceptera att du blir en sämre människa? 946 00:56:48,755 --> 00:56:50,630 Det måste finnas ett annat sätt!" 947 00:56:51,588 --> 00:56:52,588 Och mycket riktigt... 948 00:56:53,505 --> 00:56:58,296 ...hon går till doktorn och får veta att det finns en ny spiral för män. 949 00:56:59,338 --> 00:57:02,005 Och jag fick en insatt, och nu är allt lugnt. 950 00:57:03,088 --> 00:57:03,921 Ja. 951 00:57:04,421 --> 00:57:06,338 Så, det funkar alltså så här... 952 00:57:06,421 --> 00:57:08,046 Det finns ingen spiral för män! 953 00:57:08,755 --> 00:57:10,421 Titta vad exalterade folk blev. 954 00:57:10,755 --> 00:57:14,588 Damen där tog fram mobilen: "Jag vill boka tid åt min pojkvän. 955 00:57:16,005 --> 00:57:17,755 När öppnar ni? Åtta? 956 00:57:17,921 --> 00:57:19,421 Ja, han kommer kl. 07.15. 957 00:57:21,046 --> 00:57:24,421 Vi sätter in två stycken, om en skulle gå sönder, 958 00:57:24,921 --> 00:57:28,005 och stoppa in trådarna så att de inte skaver mot min fitta. 959 00:57:28,921 --> 00:57:31,713 Vad han heter? Dan Greenblatt. Just det." 960 00:57:40,213 --> 00:57:42,755 Dan, jag är glad att du kom hit i kväll. 961 00:57:44,755 --> 00:57:46,588 Jag är glad att ni alla kom. 962 00:57:47,421 --> 00:57:48,380 Och... Ja. 963 00:57:54,963 --> 00:57:55,963 Och det menar jag. 964 00:57:56,630 --> 00:57:58,713 Jag är tacksam för att ni kom hit. 965 00:57:58,921 --> 00:58:01,505 För jag har gjort många framträdanden. 966 00:58:01,796 --> 00:58:05,671 Vid slutet brukade jag alltid säga: "Ha en bra kväll! Tack ska ni ha!" 967 00:58:06,380 --> 00:58:09,630 Men sanningen är att jag aldrig riktigt menade det. 968 00:58:11,463 --> 00:58:15,630 Jag bara sa det, för det är vad man säger när en show är slut. 969 00:58:15,921 --> 00:58:18,588 Visst, jag var tacksam. Jag är ingen tölp. 970 00:58:18,713 --> 00:58:21,296 Men jag var inte tacksam nog. 971 00:58:22,130 --> 00:58:25,588 Jag tänkte inte på vad det betydde att ni alla kom dit, 972 00:58:25,671 --> 00:58:29,046 men nu när jag ser er här har det varit annorlunda. 973 00:58:29,880 --> 00:58:34,296 Jag tänker på vad det betyder att ni alla körde hit, 974 00:58:34,921 --> 00:58:35,963 stod i kö, 975 00:58:36,546 --> 00:58:38,046 och gjorde allt det där 976 00:58:38,546 --> 00:58:43,421 bara för att höra mig prata i en mikrofon i en timma eller så. 977 00:58:44,755 --> 00:58:46,921 Och det betyder jättemycket för mig, 978 00:58:47,421 --> 00:58:50,005 för jag har sett den värld... 979 00:58:51,755 --> 00:58:54,046 ...där jag inte får göra det här igen. 980 00:58:58,380 --> 00:59:00,921 Det kändes nästan som att jag dog. 981 00:59:03,213 --> 00:59:05,713 På ett sätt så gjorde jag det. 982 00:59:08,088 --> 00:59:12,005 Den gamla Aziz, som sa "unna dig lite lyx," är död. 983 00:59:14,713 --> 00:59:15,713 Men jag är glad. 984 00:59:17,546 --> 00:59:18,463 För den killen... 985 00:59:19,713 --> 00:59:21,046 ...blickade alltid framåt... 986 00:59:21,838 --> 00:59:23,046 ...mot nästa grej. 987 00:59:24,046 --> 00:59:27,005 "Ska jag göra en ny turné? Ska jag fortsätta med serien?" 988 00:59:28,713 --> 00:59:30,255 Jag tänker inte så längre. 989 00:59:33,296 --> 00:59:34,380 För jag har insett... 990 00:59:36,713 --> 00:59:37,921 ...att allt är övergående. 991 00:59:39,296 --> 00:59:40,255 Allt det där... 992 00:59:42,046 --> 00:59:43,213 ...kan försvinna... 993 00:59:44,255 --> 00:59:45,088 ...bara så där. 994 00:59:48,046 --> 00:59:49,380 Och allt vi har... 995 00:59:50,838 --> 00:59:54,713 ...är den innevarande stunden och människorna vi är med. 996 00:59:55,963 --> 00:59:59,171 Jag pratade om min farmor tidigare, och det var sorgligt, 997 00:59:59,838 --> 01:00:02,505 men hela tiden när jag var där med henne 998 01:00:02,755 --> 01:00:06,796 så log hon och skrattade, och hon var där med mig. 999 01:00:07,088 --> 01:00:12,130 Hon var närvarande på ett sätt som jag inte har sett hos andra på länge. 1000 01:00:12,921 --> 01:00:14,505 Jag har försökt ta med mig det. 1001 01:00:15,671 --> 01:00:17,046 Min farmor... 1002 01:00:18,088 --> 01:00:20,046 ...har inte mycket val i den frågan. 1003 01:00:21,171 --> 01:00:22,088 Men det har jag, 1004 01:00:22,630 --> 01:00:24,588 och det är så jag väljer att leva... 1005 01:00:25,130 --> 01:00:28,005 ...i nuet, med människorna jag är med. 1006 01:00:28,921 --> 01:00:31,505 Det här är en stund vi har tillsammans. 1007 01:00:32,588 --> 01:00:35,630 Jag, ni, Dan... 1008 01:00:37,963 --> 01:00:40,296 ...och damen som ropade "roligt!" 1009 01:00:44,171 --> 01:00:46,255 Unge Tyler, som är ärrad för livet. 1010 01:00:49,588 --> 01:00:53,713 Det är vi allihop, och det här är vår stund. Så vet ni vad? 1011 01:00:54,921 --> 01:00:58,130 Vi kan väl bara absorbera det en sekund. 1012 01:01:06,463 --> 01:01:09,171 Och med det önskar jag er en bra kväll. 1013 01:01:09,630 --> 01:01:11,171 Tack så mycket. 1014 01:01:20,213 --> 01:01:21,046 Tack. 1015 01:01:28,921 --> 01:01:30,463 Tack så mycket, Brooklyn. 1016 01:01:30,963 --> 01:01:32,505 Jag hoppas vi ses igen. 1017 01:05:02,505 --> 01:05:04,838 Undertexter av Ralf Sjölander