1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,500 --> 00:00:18,875 UM ESPECIAL DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX 4 00:00:58,166 --> 00:00:59,750 Aziz Ansari: Right Now! 5 00:01:00,125 --> 00:01:03,958 Aziz Ansari! 6 00:01:33,916 --> 00:01:36,625 Obrigado. Muito obrigado! 7 00:01:37,458 --> 00:01:38,916 Obrigado. 8 00:01:41,208 --> 00:01:43,208 Agradeço-vos. Muito obrigado. 9 00:01:43,708 --> 00:01:45,500 Sentem-se. 10 00:01:46,166 --> 00:01:47,166 Muito obrigado. 11 00:01:47,291 --> 00:01:49,250 Mas que receção tão calorosa! 12 00:01:52,333 --> 00:01:54,500 Foi muito... A propósito, este tipo está comigo. 13 00:01:54,625 --> 00:01:56,041 Tem autorização. 14 00:01:56,125 --> 00:01:59,083 Não é, tipo, um contrabandista com muita lata, 15 00:01:59,166 --> 00:02:00,833 que se está a cagar se é apanhado. 16 00:02:02,041 --> 00:02:04,958 "Proibiram telefones, mas não câmaras profissionais!" 17 00:02:09,666 --> 00:02:11,333 Pois é, estamos a gravar isto, 18 00:02:11,416 --> 00:02:13,375 por isso, pode ser que apareçam no vídeo, 19 00:02:13,458 --> 00:02:15,625 quando der na... onde for lançado. 20 00:02:15,708 --> 00:02:17,708 Vão dizer: "Oh, merda. Eu estava ali!" 21 00:02:18,958 --> 00:02:20,416 Filmamos vários espetáculos, 22 00:02:20,500 --> 00:02:23,375 por isso, se forem um público merdoso, não usamos estas imagens. 23 00:02:26,625 --> 00:02:29,541 Estou contente por estar aqui. Já ando na estrada há algum tempo. 24 00:02:29,833 --> 00:02:33,625 Acabei de voltar a Nova Iorque, a minha casa, há uns dias, 25 00:02:33,791 --> 00:02:35,000 e... Pois é! 26 00:02:37,916 --> 00:02:38,833 Eu... 27 00:02:39,625 --> 00:02:41,416 Andava a passear um dia destes 28 00:02:41,500 --> 00:02:45,458 e um tipo abordou-me na rua, a dizer, tipo: 29 00:02:45,875 --> 00:02:49,833 "Então, meu? Adoro o programa na Netflix!" E eu: "Muito obrigado." 30 00:02:49,916 --> 00:02:53,041 E ele: "Sim, adorei o episódio que fizeste sobre a Supreme!" 31 00:02:53,458 --> 00:02:54,666 Eu fiquei, tipo: "O quê? 32 00:02:55,416 --> 00:02:57,375 Não fiz nenhum episódio sobre a Supreme." 33 00:02:57,833 --> 00:03:01,375 E rapidamente percebi que ele estava a falar do Hasan Minhaj. 34 00:03:02,166 --> 00:03:03,375 Agir como um Patriota. 35 00:03:04,125 --> 00:03:05,416 Um programa diferente. 36 00:03:05,583 --> 00:03:06,916 Um tipo diferente. 37 00:03:08,541 --> 00:03:10,583 E ele sentiu-se muito mal, certo? 38 00:03:10,750 --> 00:03:13,625 Percebeu logo o erro e estava a tentar dar a volta. 39 00:03:13,708 --> 00:03:17,125 Começou: "Não! Aziz, certo?" E eu: "Sim, sou eu." 40 00:03:17,208 --> 00:03:19,416 - "Master of None!" - "Sim, sou eu." 41 00:03:19,500 --> 00:03:21,625 - "Parks and Recreation!" - "Sim, sou eu." 42 00:03:21,791 --> 00:03:23,916 - "Treat yo' self." - "Sim, sou eu." 43 00:03:24,208 --> 00:03:27,375 "E estiveste metido naquela cena o ano passado, os abusos sexuais?" 44 00:03:27,458 --> 00:03:29,833 "Não! 45 00:03:32,166 --> 00:03:33,458 Isso foi o Hasan." 46 00:03:40,791 --> 00:03:43,875 Sabem, não tenho dito grande coisa sobre essa situação, 47 00:03:44,750 --> 00:03:47,000 mas tenho falado sobre isso nesta digressão, 48 00:03:47,625 --> 00:03:50,000 porque vocês estão aqui e significa muito para mim. 49 00:03:50,083 --> 00:03:54,083 E certamente, alguns de vocês querem saber o que penso dessa situação. 50 00:03:54,625 --> 00:03:57,416 E... é complicado para mim responder a isso, 51 00:03:57,583 --> 00:04:01,416 porque... já senti tantas coisas neste último ano, então... 52 00:04:02,333 --> 00:04:04,000 Já estive assustado. 53 00:04:04,583 --> 00:04:06,375 Já me senti humilhado. 54 00:04:07,083 --> 00:04:08,916 Já senti vergonha. 55 00:04:09,583 --> 00:04:10,833 E, em última análise, 56 00:04:11,666 --> 00:04:14,875 senti-me horrivelmente por saber que esta pessoa se sentia assim. 57 00:04:14,958 --> 00:04:19,041 E já passou um ano, por isso espero que tenha sido um passo em frente. 58 00:04:19,833 --> 00:04:22,916 Foi um passo em frente para mim e fez-me pensar muito. 59 00:04:23,000 --> 00:04:24,875 Espero ter-me tornado uma pessoa melhor. 60 00:04:24,958 --> 00:04:27,458 E penso sempre numa conversa que tive com um amigo, 61 00:04:27,541 --> 00:04:29,125 que dizia: "Sabes que mais, meu? 62 00:04:29,208 --> 00:04:33,750 Aquilo tudo fez-me pensar em todos os encontros que tive." 63 00:04:34,416 --> 00:04:36,791 E eu pensei: "Caramba, isso é incrível. 64 00:04:36,875 --> 00:04:40,708 Fez com que, não só eu, mas outras pessoas se tornassem mais conscientes 65 00:04:41,208 --> 00:04:42,458 e isso é algo positivo." 66 00:04:42,708 --> 00:04:44,583 E é assim que me sinto em relação a isso. 67 00:04:45,000 --> 00:04:46,416 E... Eu sei 68 00:04:47,000 --> 00:04:49,916 que isto não é grande forma de começar um espetáculo de comédia. 69 00:04:50,833 --> 00:04:54,833 Mas é importante para mim que saibam como me sinto em relação a tudo isso 70 00:04:54,916 --> 00:04:57,625 antes de partilharmos esta noite juntos. 71 00:05:08,833 --> 00:05:10,833 Bem, isso foi bastante intenso. 72 00:05:12,083 --> 00:05:13,916 Do que mais havemos de falar? 73 00:05:15,708 --> 00:05:16,791 Da América? 74 00:05:18,000 --> 00:05:19,958 Toda a gente está preocupada agora. 75 00:05:20,625 --> 00:05:22,083 Muita gente está chateada. 76 00:05:22,500 --> 00:05:25,916 Dizem: "Oh, meu Deus. Agora é que isto deu merda." 77 00:05:27,291 --> 00:05:28,375 Não estou preocupado. 78 00:05:28,791 --> 00:05:32,541 Sabem porquê? Porque isto é a América, está bem? 79 00:05:33,208 --> 00:05:37,041 Não foi agora que deu merda. A merda sempre cá esteve, está bem? 80 00:05:37,125 --> 00:05:39,416 Nunca estivemos realmente limpos de merda. 81 00:05:39,833 --> 00:05:41,541 Sempre houve merda. 82 00:05:41,666 --> 00:05:45,541 Todas as gerações de americanos tiveram a sua dose de merda. 83 00:05:45,625 --> 00:05:49,375 E eles persistiram e nós também o faremos, está bem? 84 00:05:49,458 --> 00:05:53,416 E algumas dessas gerações tiveram merdas ainda mais maradas do que nós, OK? 85 00:05:53,625 --> 00:05:55,375 Coisas como a Grande Depressão, 86 00:05:55,625 --> 00:05:57,708 o Vietname, o alistamento obrigatório... 87 00:05:58,125 --> 00:06:00,208 Imaginam ainda existir isso? 88 00:06:01,375 --> 00:06:02,791 Com as pessoas de hoje em dia? 89 00:06:04,541 --> 00:06:06,875 Não posso ir para a guerra. Fundei uma empresa. 90 00:06:06,958 --> 00:06:09,041 Fabricamos sapatos ecológicos feitos de cajus. 91 00:06:09,125 --> 00:06:10,583 Chamam-se "Cashoes". 92 00:06:14,875 --> 00:06:17,916 Há poucas gerações, davam-lhe uma espingarda e diziam: 93 00:06:18,000 --> 00:06:19,875 "Vai matar alguns asiáticos!" 94 00:06:20,250 --> 00:06:21,416 Está ele agora a dizer: 95 00:06:21,500 --> 00:06:24,083 "Não se pronuncia 'pho', Valerie, é 'faa'." 96 00:06:24,833 --> 00:06:25,875 O avô dele: 97 00:06:31,333 --> 00:06:32,916 Mas eu prometo-vos, 98 00:06:33,416 --> 00:06:34,416 vamos ficar bem. 99 00:06:34,833 --> 00:06:36,583 Porque apesar do que possa parecer, 100 00:06:36,958 --> 00:06:41,125 ainda temos capacidade para escutar, ainda temos compreensão. 101 00:06:41,750 --> 00:06:43,333 Vou dar-vos um exemplo, está bem? 102 00:06:43,666 --> 00:06:46,958 Foi uma história que li. Uma miúda vai ao baile de finalistas. 103 00:06:47,041 --> 00:06:49,291 Uma miúda branca. E leva um traje asiático. 104 00:06:49,666 --> 00:06:52,583 E há um miúdo asiático na escola que se sente ofendido. 105 00:06:52,916 --> 00:06:54,708 E ele fez algo mesmo fixe. 106 00:06:54,791 --> 00:06:57,583 Foi ter com ela e tiveram uma conversa. 107 00:06:57,750 --> 00:07:00,666 Ele explicou o que sentia sobre a apropriação cultural. 108 00:07:00,875 --> 00:07:04,666 Ela assegurou-lhe que o fazia por respeito e admiração. 109 00:07:04,916 --> 00:07:07,625 E ambos perceberam o ponto de vista um do outro. 110 00:07:07,708 --> 00:07:10,416 E foi mesmo... Estou a brincar. Nada disso aconteceu. 111 00:07:11,791 --> 00:07:13,875 Porque havia de acontecer isso? 112 00:07:14,333 --> 00:07:17,000 Não, ele publicou fotos dela no Twitter e escreveu: 113 00:07:17,083 --> 00:07:19,625 "A minha cultura não é o raio de um vestido de baile!" 114 00:07:20,416 --> 00:07:23,000 E isto tornou-se uma notícia mundial! 115 00:07:23,166 --> 00:07:25,625 E houve artigos e comentários e tweets. 116 00:07:25,708 --> 00:07:27,250 E eu li-os todinhos. 117 00:07:27,458 --> 00:07:30,791 E... O que eu mais gosto é de seguir estas conversas todas 118 00:07:30,875 --> 00:07:34,333 e ver pessoas a discutir, a ver quem tem a mente mais aberta. 119 00:07:34,416 --> 00:07:36,500 Sabem o que quero dizer? Tipo, alguém diz: 120 00:07:36,583 --> 00:07:39,291 "Não acredito que ela se aproprie assim da cultura chinesa." 121 00:07:39,375 --> 00:07:42,000 E outra: "Na verdade, os chineses roubaram isso à Malásia." 122 00:07:42,083 --> 00:07:43,666 E eu fiquei, tipo: "Oh, merda! 123 00:07:44,208 --> 00:07:46,083 Perdeste a batalha de abertura da mente! 124 00:07:46,500 --> 00:07:48,166 Achavas que tinhas os olhos abertos, 125 00:07:48,250 --> 00:07:50,791 mas o outro tipo nem sequer tem testa! 126 00:07:50,875 --> 00:07:53,041 Os olhos dele continuam... 127 00:07:53,958 --> 00:07:56,875 ... e ele consegue ver toda a injustiça." 128 00:07:58,958 --> 00:08:01,291 E, tipo, eu vi as fotos. 129 00:08:01,375 --> 00:08:04,333 Esta pessoa não parecia ter má intenção. 130 00:08:04,416 --> 00:08:08,541 Ela não publicou: "Malta, olhem para mim vestida de "ching chong bing bong!" 131 00:08:09,250 --> 00:08:10,375 Isso seria mau. 132 00:08:11,041 --> 00:08:12,666 Será que não tenho todos os factos? 133 00:08:12,750 --> 00:08:14,166 Terá saído da limusina, tipo... 134 00:08:16,375 --> 00:08:18,291 "Konichiwa, badalhocas! 135 00:08:19,125 --> 00:08:20,750 "Pala" que "rado" é o "baire"? 136 00:08:20,833 --> 00:08:23,041 Pois, isso é problemático. 137 00:08:25,291 --> 00:08:28,000 Hoje em dia, meu, às vezes, mesmo quando há racismo, 138 00:08:28,083 --> 00:08:30,666 eu digo: "Podemos falar sobre outra coisa qualquer? 139 00:08:31,083 --> 00:08:33,958 Não me parece que dê para resolver isso durante o brunch. 140 00:08:34,083 --> 00:08:40,875 Não me parece que vá ser esta malta a deslindar este caso." 141 00:08:41,833 --> 00:08:45,708 Digam o que disserem dos racistas, normalmente são muito sucintos. 142 00:08:47,000 --> 00:08:50,916 Os brancos de mente recém-aberta dão-me cabo da paciência! 143 00:08:52,166 --> 00:08:55,583 "Quais são as estatísticas? Onde leste esse artigo?" 144 00:08:55,666 --> 00:08:57,375 Blá blá blá... 145 00:08:58,083 --> 00:09:00,750 "Aziz, viste aquele episódio dos Simpsons? 146 00:09:00,833 --> 00:09:04,208 Há uma personagem indiana e blá, blá... 147 00:09:04,625 --> 00:09:07,291 Artigo de opinião, opinião li um artigo de opinião 148 00:09:07,416 --> 00:09:09,875 Agora vou dizer-te a ti o que li 149 00:09:10,166 --> 00:09:12,458 Eis os pontos principais desta questão 150 00:09:12,541 --> 00:09:14,916 Blá, blá, blá... 151 00:09:15,083 --> 00:09:18,083 Olha, chama-me Apu à vontade. Assim deixas-me em paz? 152 00:09:21,041 --> 00:09:23,083 Sim! 153 00:09:23,958 --> 00:09:24,958 Eu já sei. 154 00:09:28,833 --> 00:09:31,458 Eu já sei, Candice. Vi isso há 30 anos. 155 00:09:31,583 --> 00:09:34,291 É um branco a fazer a voz de um indiano. 156 00:09:34,375 --> 00:09:35,750 Agradeço o apoio, 157 00:09:36,041 --> 00:09:39,666 mas as coisas não se tornam racistas quando os brancos as percebem. 158 00:09:49,083 --> 00:09:51,583 Mas atenção, também não curto a malta dos Simpsons. 159 00:09:51,666 --> 00:09:54,041 Dizem eles: "Ninguém disse nada há 30 anos. 160 00:09:54,125 --> 00:09:56,583 Recebemos prémios e tudo e ninguém disse nada." 161 00:09:56,958 --> 00:10:00,625 Porque os indianos só têm voz, tipo, há quatro anos, está bem? 162 00:10:00,791 --> 00:10:02,750 A nossa ascensão na cultura foi lenta. 163 00:10:03,375 --> 00:10:07,166 Sabem quem foi a primeira pessoa indiana que vi na MTV? 164 00:10:07,958 --> 00:10:08,833 Eu! 165 00:10:10,750 --> 00:10:12,208 Demorou um bocadinho. 166 00:10:15,250 --> 00:10:17,625 OK, verdade seja dita, foi o baixista dos No Doubt, 167 00:10:17,708 --> 00:10:18,708 mas, tipo... 168 00:10:19,708 --> 00:10:22,000 Ele aparecia ao fundo a tocar baixo! 169 00:10:22,416 --> 00:10:24,916 Não tinha uma plataforma para falar sobre estas coisas! 170 00:10:26,166 --> 00:10:28,666 Além disso, todos conhecemos a dinâmica daquela banda. 171 00:10:30,500 --> 00:10:34,041 "Gwen, há alguns problemas na comunidade Índio-Americana e..." 172 00:10:34,125 --> 00:10:35,083 Don't speak! 173 00:10:35,166 --> 00:10:36,166 "OK! Merda, desculpa!" 174 00:10:41,916 --> 00:10:43,125 É uma altura interessante 175 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 para os brancos. 176 00:10:45,333 --> 00:10:46,583 Tenho-vos observado. 177 00:10:47,083 --> 00:10:48,208 Sei o que passa. 178 00:10:48,625 --> 00:10:51,375 Estão a esforçar-se para serem simpáticos para as minorias... 179 00:10:52,291 --> 00:10:53,875 ... de uma forma que eu nunca vi. 180 00:10:53,958 --> 00:10:56,166 A dedicar tempo. A fazer um esforço. 181 00:10:56,250 --> 00:10:59,958 A exporem-se. A irem ver o Podres de Ricos. 182 00:11:01,166 --> 00:11:03,416 Multidões de brancos foram ver. Muito fixe. 183 00:11:03,500 --> 00:11:05,541 Algum branco aqui viu Podres de Ricos? 184 00:11:05,625 --> 00:11:07,375 Levantem as mãos. Sim? 185 00:11:07,750 --> 00:11:08,583 Pois é. 186 00:11:08,958 --> 00:11:10,666 A senhora aí na fila da frente. Viu? 187 00:11:10,750 --> 00:11:13,625 Sim? Tinha, tipo, 97 % no Rotten Tomatoes, 188 00:11:13,708 --> 00:11:15,333 Achou que foi assim tão bom, 97 %? 189 00:11:16,750 --> 00:11:19,333 Talvez um pouco menos? Que número lhe daria? 190 00:11:19,708 --> 00:11:20,916 Oitenta e cinco. 191 00:11:21,041 --> 00:11:22,791 Oitenta e cinco? Caramba! 192 00:11:24,458 --> 00:11:26,458 Menos doze por cento. 193 00:11:27,625 --> 00:11:29,583 Houve algo em particular de que não gostou, 194 00:11:29,666 --> 00:11:32,125 que a fez retirar 12 pontos, minha senhora? 195 00:11:35,875 --> 00:11:38,083 Está a ficar nervosa? 196 00:11:39,625 --> 00:11:40,708 Estou só a brincar. 197 00:11:40,791 --> 00:11:42,666 Não importa o que acha do filme. 198 00:11:42,750 --> 00:11:44,833 É divertido fazer os brancos sentirem-se mal. 199 00:11:44,916 --> 00:11:45,750 E... 200 00:11:49,791 --> 00:11:52,125 Isto é adorável. Olhem o quão longe chegámos 201 00:11:53,208 --> 00:11:55,041 em apenas duas gerações, não é? 202 00:11:55,125 --> 00:11:57,666 A sua avó nem sequer chama ao filme Podres de Ricos. 203 00:11:57,750 --> 00:12:00,416 Chama-lhe "aquele filme que tem demasiados orientais." 204 00:12:01,708 --> 00:12:05,291 E agora está aqui a dizer: "85? Merda. Retiro o que disse. 97. 205 00:12:05,375 --> 00:12:07,666 O que é tenho de dizer para não ter problemas?" 206 00:12:09,875 --> 00:12:13,291 A intenção é boa, mas há gente a agir de forma estranha, meu. 207 00:12:14,125 --> 00:12:17,250 Perguntei a uma senhora: "Viu o Podres de Ricos?" 208 00:12:17,333 --> 00:12:19,166 Diz ela: "Sim!" E eu: "E gostou?" 209 00:12:19,250 --> 00:12:21,291 E ela: "Na verdade, não vi, desculpe!" 210 00:12:21,375 --> 00:12:23,958 Eu fiquei, tipo: "Está a mentir porquê? 211 00:12:24,291 --> 00:12:26,708 Achava que eu ia dar-lhe bolachas como recompensa? 212 00:12:27,541 --> 00:12:30,333 Mas a cena que eu mais gostei foi quando perguntei a alguém: 213 00:12:30,416 --> 00:12:31,791 "Gostaste do Podres de Ricos?" 214 00:12:31,875 --> 00:12:34,416 E a pessoa: "Sabes, Aziz? Vou ser sincero contigo. 215 00:12:34,500 --> 00:12:36,875 A primeira vez que vi, não gostei muito. 216 00:12:36,958 --> 00:12:40,000 Mas depois vi-o outra vez com uma das minhas amigas asiáticas 217 00:12:40,791 --> 00:12:42,541 e vi o quanto significava para ela 218 00:12:42,625 --> 00:12:47,083 ver-se representada no ecrã, e isso fez-me gostar muito do filme." 219 00:12:47,875 --> 00:12:50,541 E eu disse: "Isso não significa que gostaste do filme, 220 00:12:50,625 --> 00:12:53,583 é só uma treta condescendente e merdosa para se dizer." 221 00:12:55,125 --> 00:12:58,583 Imaginem agora que eu via O Segurança do Shopping... 222 00:13:01,083 --> 00:13:02,666 ... e dissesse: "Não gostei muito, 223 00:13:02,750 --> 00:13:06,083 mas depois vi outra vez com um dos meus amigos brancos gordinhos... 224 00:13:07,583 --> 00:13:09,250 Mudou a minha perspetiva." 225 00:13:13,958 --> 00:13:16,333 Mas, olhem, dou a mão à palmatória. 226 00:13:16,416 --> 00:13:17,750 Ando cá há 36 anos 227 00:13:17,833 --> 00:13:20,916 e nunca vi os brancos a esforçarem-se tanto para agradar às minorias. 228 00:13:21,000 --> 00:13:23,166 Eu sei que alguns não fazem qualquer esforço 229 00:13:23,250 --> 00:13:26,416 outros viraram um pouco agressivamente na direção contrária, 230 00:13:27,500 --> 00:13:31,583 mas no geral, diria que esta edição de brancos é a que se esforça mais. 231 00:13:32,000 --> 00:13:35,291 E eu acho que é fixe e agradeço. 232 00:13:39,500 --> 00:13:42,250 Mas às vezes fico um pouco desconfiado. 233 00:13:42,333 --> 00:13:44,291 Minorias, sabem do que estou a falar? 234 00:13:44,375 --> 00:13:46,625 Não parece algo esquisito, às vezes? 235 00:13:47,166 --> 00:13:49,250 Não parece um pouco estranho? 236 00:13:49,416 --> 00:13:51,541 Alguns parecem que estão a jogar um jogo 237 00:13:51,625 --> 00:13:54,625 em que ganham pontos por fazerem cenas simpáticas. 238 00:13:54,708 --> 00:13:57,666 Haverá algum tipo de Candy Crush progressivo secreto 239 00:13:57,750 --> 00:13:58,833 de que nós não sabemos? 240 00:13:59,708 --> 00:14:02,583 Não imaginam alguns brancos a juntarem-se em segredo, e a dizer: 241 00:14:02,666 --> 00:14:06,083 "Muito bem, vamos somar as pontuações. O que fizeram pela igualdade hoje?" 242 00:14:06,166 --> 00:14:08,375 Digam lá. Brian, como foi o teu dia?" 243 00:14:08,458 --> 00:14:11,416 "Bem, eu disse a um dos meus amigos afro-americanos 244 00:14:11,500 --> 00:14:13,833 que o Black Panther devia ter ganho Melhor Filme. 245 00:14:18,416 --> 00:14:20,416 Depois publiquei um tweet a apoiar 246 00:14:20,500 --> 00:14:23,333 um novo documentário de uma realizadora lésbica. 247 00:14:25,458 --> 00:14:28,000 Depois enviei um abraço ao Colin Kaepernick no 'Insta'. 248 00:14:29,875 --> 00:14:32,458 Depois atravessei a rua porque vi um negro. 249 00:14:34,250 --> 00:14:38,791 Merda! Preciso de mais pontos. O que hei de fazer? 250 00:14:39,791 --> 00:14:43,625 Escrevi um longo post no Instagram contra o meu próprio privilégio branco, 251 00:14:43,708 --> 00:14:45,416 com base em algo que fiz em 2015." 252 00:14:48,541 --> 00:14:50,500 "Digam-lhe o que ele ganhou! 253 00:14:50,583 --> 00:14:52,750 "O Brian ganhou montes de likes no Instagram 254 00:14:52,833 --> 00:14:56,541 de outros brancos a jogar o mesmo jogo!" 255 00:15:01,666 --> 00:15:03,750 E eu sei que há gente aqui sentada a pensar: 256 00:15:03,833 --> 00:15:05,416 "Vá lá, Aziz. Mas que raio? 257 00:15:05,750 --> 00:15:07,875 Eu sou branco e não faço esta merda, OK? 258 00:15:08,125 --> 00:15:11,291 Estou aqui, a ver-te atuar. A apoiar as minorias nas artes!" 259 00:15:19,333 --> 00:15:21,541 É uma altura estranha para escrever piadas. 260 00:15:22,166 --> 00:15:24,541 Há que ter muito cuidado com o que se diz, certo? 261 00:15:24,625 --> 00:15:27,375 Há pessoas em empregos normais a terem problemas hoje em dia. 262 00:15:27,458 --> 00:15:29,958 Vi recentemente que houve alguém que teve problemas 263 00:15:30,041 --> 00:15:31,916 por dizer a palavra "niggardly". 264 00:15:32,416 --> 00:15:34,583 Que, tenham calma, não tem nada a ver com raça. 265 00:15:34,666 --> 00:15:36,291 Significa "forreta" ou "mesquinho". 266 00:15:36,375 --> 00:15:38,916 Pesquisem a etimologia, é uma palavra inocente. 267 00:15:39,000 --> 00:15:41,875 E há gente a ter problemas por causa disso, é de loucos. 268 00:15:43,250 --> 00:15:46,666 Por outro lado, podiam ter dito apenas "forreta" ou "mesquinho", certo? 269 00:15:47,875 --> 00:15:50,208 Não sei porque é que se lembraram de arriscar. 270 00:15:52,166 --> 00:15:54,500 "Eu sei que parece outra coisa. 271 00:15:55,250 --> 00:15:58,041 Mas eu quero usar a minha palavra cara! 272 00:15:58,125 --> 00:16:00,041 Como assim, um bilhete normal? 273 00:16:00,125 --> 00:16:02,958 Compra um Passe Expresso. Deixa de ser tão niggardly!" 274 00:16:04,958 --> 00:16:09,625 Um dos tipos que se meteu em sarilhos, é um senador de Ohio, certo? 275 00:16:09,708 --> 00:16:10,958 Chama-se Sherrod Brown. 276 00:16:11,125 --> 00:16:13,250 Houve uma reunião sobre despesas militares. 277 00:16:13,333 --> 00:16:14,708 Diz ele aos legisladores: 278 00:16:14,791 --> 00:16:17,250 "Quando se trata de gastos com armas e guerras, 279 00:16:17,333 --> 00:16:18,833 todos querem gastar prodigamente. 280 00:16:18,958 --> 00:16:22,208 mas quando os veteranos voltam, começam a agir muito niggardly." 281 00:16:22,458 --> 00:16:23,833 E eles: "O que disse?" 282 00:16:24,666 --> 00:16:27,083 "Disse que começam a agir muito niggardly." 283 00:16:27,166 --> 00:16:29,791 "Só a última palavra, Sherrod?" "Eu disse niggardly." 284 00:16:29,875 --> 00:16:31,500 "Fora com ele!" 285 00:16:31,958 --> 00:16:33,541 E ele teve muitos problemas. 286 00:16:33,625 --> 00:16:35,958 Depois consultaram um dicionário 287 00:16:36,041 --> 00:16:37,125 e ele safou-se. 288 00:16:39,125 --> 00:16:42,083 Mas quando li o artigo, fiquei muito confuso 289 00:16:42,166 --> 00:16:44,708 porque vi que o nome dele era Sherrod Brown 290 00:16:44,791 --> 00:16:48,416 e pensei: "Parece-me que o Sherrod Brown pode estar à vontade, não? 291 00:16:49,583 --> 00:16:52,125 Está a falhar-me alguma coisa, Sherrod Brown? 292 00:16:52,208 --> 00:16:53,875 Será que não tenho todos os factos? 293 00:16:54,458 --> 00:16:56,833 Ah, ele é branco? Fora com ele!" Não. 294 00:16:57,708 --> 00:17:00,625 É uma palavra completamente inocente. Não tem nada de mal. 295 00:17:00,875 --> 00:17:03,083 Então, tu aí, tipo branco, 296 00:17:03,166 --> 00:17:06,791 se quiseres meter essa palavra aqui e ali, é na boa. Não tem mal nenhum. 297 00:17:06,875 --> 00:17:09,416 Acabei de dizer que não tem nada de mal, certo? 298 00:17:09,708 --> 00:17:13,291 Certo? Percebeste? Então, porque não a dizes bem alto ao microfone 299 00:17:13,375 --> 00:17:16,666 agora mesmo, pode ser? Vamos a isto. Vá lá. 300 00:17:17,208 --> 00:17:21,250 Aqui vai disto. Ele ia fazê-lo! Acreditam? Por favor, senhor! 301 00:17:21,333 --> 00:17:22,541 Isso não é fixe. 302 00:17:23,208 --> 00:17:24,833 Era um teste e o senhor chumbou! 303 00:17:25,541 --> 00:17:27,666 Não se pode usar essa palavra assim do nada. 304 00:17:28,458 --> 00:17:30,250 Talvez surja no dia-a-dia organicamente 305 00:17:30,333 --> 00:17:31,791 e possa considerar utilizá-la. 306 00:17:31,875 --> 00:17:34,041 Não sei qual seria o cenário, talvez... 307 00:17:34,916 --> 00:17:38,166 Talvez um jantar com o seu patrão, que é afro-americano, certo? 308 00:17:38,250 --> 00:17:41,208 E... ele paga a conta e você vê a gorjeta, 309 00:17:41,291 --> 00:17:43,625 e diz: "Não sei, chefe, parece um pouco niggardly." 310 00:17:43,708 --> 00:17:45,416 Tipo, aí, acho que era na boa. 311 00:17:48,416 --> 00:17:51,375 Temos de ter cuidado com o que dizemos. 312 00:17:52,500 --> 00:17:54,458 E com o que dissemos, certo? 313 00:17:55,708 --> 00:17:57,875 Porque eles desenterram tweets antigos. 314 00:17:58,166 --> 00:18:00,166 E encontram clipes antigos. 315 00:18:00,250 --> 00:18:02,375 Mas sabem o que é estranho nessa cena toda? 316 00:18:02,458 --> 00:18:06,416 Tipo, alguma vez já viram... cenas mainstream muito populares 317 00:18:06,500 --> 00:18:07,916 que não são assim tão antigas? 318 00:18:08,541 --> 00:18:10,541 Há cenas maradas ali, malta! 319 00:18:10,916 --> 00:18:12,583 Estava a ver A Ressaca no outro dia. 320 00:18:12,666 --> 00:18:15,416 Um filme com imenso sucesso e não é assim tão antigo. 321 00:18:15,500 --> 00:18:17,833 Há uma cena em que o Bradley Cooper diz: 322 00:18:17,916 --> 00:18:20,000 "A chamar o Dr. Panilas!" 323 00:18:20,125 --> 00:18:21,500 Isso está no filme! 324 00:18:22,333 --> 00:18:25,333 Alguém escreveu uma carta? Eu não escrevi uma carta. 325 00:18:26,875 --> 00:18:30,166 Não só está no filme, está no trailer do filme! 326 00:18:30,833 --> 00:18:32,458 Sabem porque é que está no trailer? 327 00:18:32,541 --> 00:18:34,000 Porque testaram as reações 328 00:18:34,083 --> 00:18:37,041 e sempre que o Bradley Cooper dizia: "A chamar o Dr. Panilas!" 329 00:18:37,125 --> 00:18:41,583 Ficava tudo: "Este filme é o máximo! Adoro essa palavra!" 330 00:18:44,458 --> 00:18:47,000 Se virmos cenas que não são assim tão antigas 331 00:18:47,291 --> 00:18:49,875 com olhos de 2019, há coisas que parecem estranhas. 332 00:18:50,041 --> 00:18:52,458 Tipo, estava a ver uma reposição de O Escritório. 333 00:18:52,625 --> 00:18:53,916 Qual é a história principal? 334 00:18:54,000 --> 00:18:56,125 "O Jim e a Pam. Oh, espero que fiquem juntos!" 335 00:18:56,208 --> 00:18:58,625 Mas vendo agora é, tipo: "Não sei... 336 00:18:58,708 --> 00:19:01,541 Ela está noiva. Ele anda a fazer-se a ela há quatro temporadas. 337 00:19:01,625 --> 00:19:03,750 Não sei se é apropriado no local de trabalho. 338 00:19:04,416 --> 00:19:06,541 Se fizessem um remake dessa série agora, 339 00:19:06,625 --> 00:19:09,958 acabaria com a Pam a vencer um caso histórico de assédio sexual. 340 00:19:11,333 --> 00:19:14,958 E no final da série, ficávamos a saber que o documentário era para isso, 341 00:19:15,041 --> 00:19:17,416 estavam apenas a recolher provas contra o Jim! 342 00:19:23,083 --> 00:19:26,208 Até no meu próprio programa. Vi uma reposição do Parks and Rec. 343 00:19:26,291 --> 00:19:28,708 Adoro o Parks, adoro a minha família do Parks. 344 00:19:29,000 --> 00:19:32,250 Mas estava a ver uma temporada e fiquei, tipo: "Não sei. 345 00:19:32,833 --> 00:19:34,833 Tipo, havia uma parte da história 346 00:19:34,916 --> 00:19:38,375 em que a minha personagem dá um presente à personagem da Rashida Jones. 347 00:19:38,458 --> 00:19:40,541 Certo? Dei-lhe um ursinho de peluche. 348 00:19:40,750 --> 00:19:43,875 Mas o ursinho de peluche tem uma câmara oculta. 349 00:19:45,958 --> 00:19:48,041 Acho que, se recebesse esse guião hoje, diria: 350 00:19:48,125 --> 00:19:50,125 "Pois, não contem comigo nesta, malta. 351 00:19:50,916 --> 00:19:53,291 Quase de certeza que o Tom iria preso." 352 00:19:54,083 --> 00:19:55,208 Mas na altura foi, tipo: 353 00:19:55,291 --> 00:19:57,875 "Ah, estou a ver, agora vejo o interior da casa dela." 354 00:20:02,333 --> 00:20:04,500 Mas isso é muito interessante. O que significa? 355 00:20:04,583 --> 00:20:07,916 Que eu e quem fez o Parks eram más pessoas? Não. 356 00:20:08,250 --> 00:20:09,666 Era outro contexto cultural. 357 00:20:09,750 --> 00:20:12,541 Não podemos avaliar tudo pelos padrões de 2019. 358 00:20:12,625 --> 00:20:15,250 Sim, algumas coisas, claro, mas não tudo. 359 00:20:15,666 --> 00:20:19,416 Certo? Acho que o que estou a dizer é: "Olhem, somos todos uns merdas, OK? 360 00:20:20,416 --> 00:20:21,791 E todos temos ângulos mortos. 361 00:20:21,875 --> 00:20:24,000 E vamo-nos apercebendo e lentamente melhoramos. 362 00:20:24,083 --> 00:20:25,166 É uma viagem. 363 00:20:25,250 --> 00:20:26,458 Se são daqueles que dizem: 364 00:20:26,541 --> 00:20:28,791 "Não sou assim. Respeito todos os marginalizados." 365 00:20:28,875 --> 00:20:30,416 São ainda mais merdosos, OK? 366 00:20:31,250 --> 00:20:32,541 Porque são arrogantes. 367 00:20:33,416 --> 00:20:34,875 Tenham alguma humildade. 368 00:20:38,916 --> 00:20:41,083 Não percebem que daqui a 50 anos 369 00:20:41,166 --> 00:20:44,208 todos vamos olhar para trás e sentirmo-nos como idiotas chapados? 370 00:20:44,666 --> 00:20:46,041 Tipo, não é esse o sonho, 371 00:20:46,166 --> 00:20:47,041 de certa forma? 372 00:20:47,125 --> 00:20:48,666 Daqui a 50 anos olharmos para trás 373 00:20:48,750 --> 00:20:50,791 e nem conseguirmos justificar-nos aos netos? 374 00:20:50,875 --> 00:20:54,416 Vamos ficar, tipo: "Pois, não sei o que caralho se estava a passar. 375 00:20:55,416 --> 00:20:58,875 Havia pessoas sem-abrigo por todo o lado e ninguém queria saber. 376 00:20:59,750 --> 00:21:01,958 Evitávamos o contacto visual, e afastávamo-nos, 377 00:21:02,041 --> 00:21:04,625 esperando que não fosse um dos que vinham atrás de nós. 378 00:21:04,708 --> 00:21:07,250 Quando havia um copo de esmolas, abríamos a carteira 379 00:21:07,333 --> 00:21:09,291 e dizíamos: "Lamento, só tenho notas de 20." 380 00:21:09,375 --> 00:21:10,833 Depois pegávamos na trotineta 381 00:21:10,916 --> 00:21:12,166 e bazávamos dali! 382 00:21:14,416 --> 00:21:16,041 Foi uma época estranha, 2019. 383 00:21:16,708 --> 00:21:18,666 Pusemos todos os negros na prisão. 384 00:21:18,750 --> 00:21:20,458 Todos os negros estavam na cadeia 385 00:21:20,541 --> 00:21:24,458 exceto, tipo, o Drake, o LeVar Burton e aquele puto do Stranger Things. 386 00:21:25,541 --> 00:21:28,208 Além desses, todos os negros estavam na prisão 387 00:21:28,291 --> 00:21:29,750 por causa de um pouco de erva. 388 00:21:29,833 --> 00:21:32,958 Depois legalizámos a erva e deixámo-los lá dentro. 389 00:21:33,083 --> 00:21:36,333 Não sei, se calhar, podíamos ter feito alguns telefonemas. 390 00:21:42,875 --> 00:21:45,833 Contexto cultural, certo? Isso muda tudo. 391 00:21:46,458 --> 00:21:48,083 Olhem esta cena do R. Kelly. 392 00:21:48,416 --> 00:21:50,791 Toda esta informação já se sabia no passado, certo? 393 00:21:50,875 --> 00:21:52,958 Houve a cena com a Aaliyah, as gravações, 394 00:21:53,041 --> 00:21:55,791 e toda a gente a modos que virou a cara, certo? 395 00:21:55,958 --> 00:21:58,666 Mas agora, a cultura atingiu um ponto de rutura. 396 00:21:59,041 --> 00:22:02,250 Agora que há um documentário de seis horas, 397 00:22:02,458 --> 00:22:05,500 dizemos, tipo: "Uma coisa é haver esta informação toda 398 00:22:05,583 --> 00:22:06,875 num relatório de 20 páginas, 399 00:22:06,958 --> 00:22:10,541 mas agora que é apresentado como entretenimento, acabou!" 400 00:22:12,708 --> 00:22:13,708 Eu vi. 401 00:22:14,875 --> 00:22:15,791 É intenso. 402 00:22:16,750 --> 00:22:21,625 Só por curiosidade, aplaudam se fizeram uma cruz no R. Kelly. 403 00:22:25,166 --> 00:22:26,666 Muita gente. 404 00:22:28,333 --> 00:22:30,375 Pois. O documentário é muito convincente. 405 00:22:30,458 --> 00:22:32,458 Muita gente a fazer declarações e assim. 406 00:22:32,541 --> 00:22:34,083 Gente que trabalhava com ele. 407 00:22:34,166 --> 00:22:37,083 Pessoas como Lady Gaga, Chance the Rapper. 408 00:22:38,083 --> 00:22:40,291 Sabem de quem é que eu não ouvi declarações? 409 00:22:40,625 --> 00:22:42,958 Este tipo aqui mesmo. Não ouvi nada, senhor! 410 00:22:43,791 --> 00:22:45,625 - O senhor aí, como se chama? - Dan. 411 00:22:45,708 --> 00:22:47,708 - Dan, qual é o seu apelido? - Greenblatt. 412 00:22:47,833 --> 00:22:49,041 Dan Greenblatt. 413 00:22:49,125 --> 00:22:51,666 Não vi o Dan Greenblatt a dizer nada! 414 00:22:51,750 --> 00:22:52,833 Mas porque veria, Dan? 415 00:22:52,916 --> 00:22:56,000 Não há provas de que gostavas do R. Kelly, certo? 416 00:22:56,541 --> 00:23:00,583 Nesse aspeto, tens muita sorte. Não seria embaraçoso? 417 00:23:00,666 --> 00:23:02,666 Se estivesses a ver o tal documentário 418 00:23:02,750 --> 00:23:04,666 e de repente: "E então apareceu a gravação. 419 00:23:04,750 --> 00:23:07,500 A esta altura, todos sabem que algo está errado. 420 00:23:07,750 --> 00:23:08,916 Mas ninguém queria saber. 421 00:23:09,458 --> 00:23:12,916 Este é Dan Greenblatt uma semana após a publicação das gravações. 422 00:23:17,583 --> 00:23:20,000 Estas são imagens de Dan apenas duas semanas depois, 423 00:23:20,166 --> 00:23:21,666 na viagem para o emprego. 424 00:23:26,708 --> 00:23:30,916 Tens sorte que não existam essas imagens, Dan, Tu sabes que curtias esses sons. 425 00:23:32,416 --> 00:23:34,250 Isso não seria mesmo horrível? 426 00:23:34,333 --> 00:23:36,541 E se tivessem imagens tuas de há 18 anos? 427 00:23:36,625 --> 00:23:40,750 Talvez, tipo, a falar sobre ir a um concerto do R. Kelly. 428 00:23:40,916 --> 00:23:43,833 A dizer que te divertiste muito e que foi tão parvo. 429 00:23:43,916 --> 00:23:46,625 Não seria horrível? Sabem de quem é que há filmagens assim? 430 00:23:46,708 --> 00:23:48,250 De mim! 431 00:23:49,208 --> 00:23:51,583 Pois, é no fim do meu primeiro especial de stand up, 432 00:23:51,666 --> 00:23:53,000 Fui eu que pus as imagens. 433 00:23:54,000 --> 00:23:56,500 Tinha toda uma rábula no fim do meu primeiro especial, 434 00:23:56,583 --> 00:23:59,875 era tipo: "Fui a um concerto do R. Kelly. Foi uma loucura!" 435 00:24:00,666 --> 00:24:03,208 Deixei de fazer essas piadas, mas as imagens existem! 436 00:24:03,458 --> 00:24:06,250 E estava a ver o documentário e estava aterrorizado! 437 00:24:06,666 --> 00:24:09,541 Fiquei, tipo: "Meu, espero que não mostrem aquilo! 438 00:24:10,041 --> 00:24:12,208 Já tive um ano complicado." 439 00:24:21,500 --> 00:24:26,958 Porque eu ouvi a piada no outro dia, malta, e aquilo não envelheceu bem. 440 00:24:29,083 --> 00:24:33,875 Tipo, todas as palavras que usei foram a pior escolha possível. 441 00:24:33,958 --> 00:24:37,541 E estou a imaginar a Wendy Williams ou quem estiver num destes clubes 442 00:24:37,625 --> 00:24:42,291 onde estou eu no palco, a dizer: "O meu músico favorito de sempre é o R. Kelly!" 443 00:24:42,625 --> 00:24:47,041 "O seu músico favorito de sempre é o R. Kelly. 444 00:24:47,541 --> 00:24:48,875 E não acaba aí. 445 00:24:48,958 --> 00:24:51,500 Vejamos imagens do segundo especial do Aziz, 446 00:24:51,583 --> 00:24:53,458 lançado apenas dois anos depois." 447 00:24:53,541 --> 00:24:56,125 "Sabem, malta, no último especial falei sobre o R. Kelly. 448 00:24:56,208 --> 00:24:58,416 E eu achava que não precisava de falar mais dele, 449 00:24:58,500 --> 00:25:01,833 mas eis o problema: O R. Kelly continua a fazer cenas incríveis! 450 00:25:02,083 --> 00:25:03,875 Cenas incríveis! 451 00:25:04,041 --> 00:25:05,791 Cenas incríveis! 452 00:25:05,916 --> 00:25:07,666 Cenas incríveis! 453 00:25:07,791 --> 00:25:10,875 Cenas incríveis!" 454 00:25:17,583 --> 00:25:19,833 É estranho. Eu estava a ver esse especial 455 00:25:19,916 --> 00:25:22,708 e havia muitas piadas de que já me tinha esquecido. 456 00:25:22,791 --> 00:25:24,291 Foi há uns 10 anos sabem? 457 00:25:24,375 --> 00:25:27,000 E nalgumas piadas pensei: "Não sei se diria isso hoje." 458 00:25:27,083 --> 00:25:29,208 Senti-me mal. Depois pensei: "Não faz mal." 459 00:25:29,291 --> 00:25:30,958 É assim que é deve ser, certo? 460 00:25:31,041 --> 00:25:32,958 Se são a mesma pessoa que eram há 10 anos, 461 00:25:33,041 --> 00:25:35,416 são uma merda! Tipo, é suposto evoluirmos. 462 00:25:36,166 --> 00:25:38,750 Mas em algumas piadas, pensei: "Não faria aquilo agora." 463 00:25:38,833 --> 00:25:42,125 Havia uma piada na qual eu falava do meu primito, o Harris, 464 00:25:42,208 --> 00:25:44,208 e... obrigado, pronto. 465 00:25:44,333 --> 00:25:45,208 E... 466 00:25:46,333 --> 00:25:50,291 Tinha uma piada em que falava sobre os programas de TV esquisitos que ele via 467 00:25:50,375 --> 00:25:51,625 e sobre ele ser gordinho. 468 00:25:51,708 --> 00:25:53,166 E numa parte, dizia: "Sabem, 469 00:25:53,250 --> 00:25:55,833 não há muitos putos indianos gordinhos! É uma raridade. 470 00:25:55,916 --> 00:25:59,791 É como ver uma estrela cadente, só que é gordo, castanho e pesado." 471 00:26:00,166 --> 00:26:01,291 Na boa, pronto. 472 00:26:01,375 --> 00:26:03,916 mas acho que se pensasse nessa piada agora, pensaria: 473 00:26:04,000 --> 00:26:08,166 "Se calhar, não há motivo para envergonhar o meu primito à escala global. 474 00:26:09,333 --> 00:26:11,208 Talvez ponha esta de parte." 475 00:26:12,375 --> 00:26:13,875 Mas eu tinha 25 anos. 476 00:26:13,958 --> 00:26:16,541 Só pensava: "Tenho de encher uma hora, estou-me a cagar!" 477 00:26:17,208 --> 00:26:19,416 E então atirei o pequeno Harris ao poço. 478 00:26:20,833 --> 00:26:23,833 Bem, ele é gordinho, tecnicamente, tive de o empurrar. 479 00:26:27,416 --> 00:26:28,541 Ele está ótimo! 480 00:26:29,291 --> 00:26:31,708 Conseguiu estágios e cenas à pala dessa piada. 481 00:26:32,750 --> 00:26:35,375 Sim! As pessoas diziam: "O quê? Tu é que és o Harris?" 482 00:26:37,625 --> 00:26:38,875 Ele já não é gordinho. 483 00:26:38,958 --> 00:26:41,375 Está tipo, todo musculado. Passa a vida no ginásio. 484 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 Provavelmente porque ficou traumatizado. 485 00:26:44,500 --> 00:26:47,666 "Não sou uma estrela cadente!" 486 00:26:52,250 --> 00:26:55,416 Vi aquele... O documentário sobre o Michael Jackson. 487 00:26:56,333 --> 00:26:58,208 Não sei se já viram esse, 488 00:26:58,291 --> 00:27:00,458 mas digamos, hipoteticamente, que viram 489 00:27:00,541 --> 00:27:03,416 e estão tão convencidos como estão a respeito do R. Kelly. 490 00:27:03,500 --> 00:27:05,791 Aplaudam se fizeram uma cruz no Michael Jackson. 491 00:27:09,958 --> 00:27:13,375 O que aconteceu a todos os que aplaudiram para o R. Kelly? 492 00:27:13,750 --> 00:27:16,125 Isso foi muito menos gente. 493 00:27:16,500 --> 00:27:18,000 Estão coletivamente a dizer: 494 00:27:18,083 --> 00:27:21,000 "Não sei o que te diga, Aziz, a música é muito melhor, lamento. 495 00:27:22,041 --> 00:27:25,875 Aguento perder o Kells, mas do Michael não abro mão. 496 00:27:26,208 --> 00:27:28,666 Vou a um casamento no mês que vem, falemos a sério!" 497 00:27:30,291 --> 00:27:31,916 Dan, e tu, nada? 498 00:27:33,250 --> 00:27:36,458 Diz o Dan: "Ouvi dizer que foram dois putos. Estou-me a cagar. 499 00:27:36,750 --> 00:27:39,583 Desculpa, Aziz, mas chegando a casa, vou ouvir a "Thriller," 500 00:27:39,666 --> 00:27:42,416 ver o The Cosby Show e depois vou dormir. Desculpa lá!" 501 00:27:45,833 --> 00:27:47,166 Está bem. Mas, Dan... OK, 502 00:27:47,250 --> 00:27:50,000 Digamos que sai outro documentário e é ainda pior. 503 00:27:50,166 --> 00:27:51,625 Agora dizem que são, tipo, 504 00:27:52,041 --> 00:27:54,541 mil crianças. Aí já pões uma cruz no Michael Jackson? 505 00:27:55,666 --> 00:27:57,333 Pois. Vêm? 506 00:27:57,666 --> 00:28:00,291 O Dan é um homem de princípios, está bem? 507 00:28:01,458 --> 00:28:04,291 Diz ele: "Dois putos é uma coisa, mas há que traçar um limite." 508 00:28:04,375 --> 00:28:07,208 E para o Dan, esse limite são mil putos! 509 00:28:11,500 --> 00:28:14,291 Não é estranho que vejamos estas coisas como entretenimento? 510 00:28:14,500 --> 00:28:16,541 Certo? Não é estranho? Os amigos a dizer: 511 00:28:17,208 --> 00:28:19,208 "Oh, meu! Já viste aquele programa 512 00:28:19,291 --> 00:28:23,541 em que os dois tipos descrevem como foram molestados durante quatro horas?" 513 00:28:24,625 --> 00:28:25,500 "Não." 514 00:28:26,791 --> 00:28:28,583 "Tens de ver!" 515 00:28:32,833 --> 00:28:34,625 Não sei o que se passou, 516 00:28:34,708 --> 00:28:39,000 mas eu diria que realmente parecia estar a passar-se algo estranho 517 00:28:39,083 --> 00:28:40,750 e que o Michael era meio doentio. 518 00:28:40,833 --> 00:28:44,125 E queria que as pessoas à sua volta tivessem feito mais para o ajudar. 519 00:28:44,750 --> 00:28:45,583 Sabem? 520 00:28:46,041 --> 00:28:48,791 Tipo, ele levava os miúdos nas digressões e assim. 521 00:28:49,083 --> 00:28:52,958 Já fiz digressões. Sei como é. Há montes de gente por perto. 522 00:28:53,041 --> 00:28:55,291 Há um diretor da digressão, outros comediantes, 523 00:28:55,375 --> 00:28:56,708 pessoal do local do evento... 524 00:28:56,791 --> 00:28:59,708 Sinto que se aparecesse lá numa sexta-feira e dissesse: 525 00:28:59,791 --> 00:29:02,541 "Malta, este é o Justin. Vai ficar comigo toda a semana." 526 00:29:17,041 --> 00:29:19,041 "Aziz, o Justin's tem seis anos." 527 00:29:20,125 --> 00:29:21,458 "Mas ele é meu amigo." 528 00:29:26,041 --> 00:29:28,166 "Talvez precises de amigos da tua idade." 529 00:29:28,541 --> 00:29:31,166 "Mas eu não tive infância. Eu sou o Peter Pan." 530 00:29:33,000 --> 00:29:35,750 "Não, se calhar és um pedófilo. Anda, Justin. 531 00:29:35,833 --> 00:29:37,375 Vou levar-te aos teus pais. 532 00:29:37,541 --> 00:29:39,916 E falar com a tua mãe sobre prioridades." 533 00:29:47,625 --> 00:29:48,750 Levanta-te um bocadinho. 534 00:29:50,750 --> 00:29:52,041 Eu não conheço este miúdo. 535 00:29:57,250 --> 00:29:58,958 Podias ter feito de Justin. 536 00:30:00,708 --> 00:30:03,208 Este é o meu amigo Justin. Vai ficar comigo... 537 00:30:11,083 --> 00:30:14,041 Porque raio estás sentado na primeira fila deste espetáculo? 538 00:30:24,416 --> 00:30:26,208 O que temos aqui, o pai e dois filhos? 539 00:30:26,500 --> 00:30:28,625 Bem... Sabe... 540 00:30:31,333 --> 00:30:34,500 Se isto aparecer no especial, a mãe não vai ficar nada contente. 541 00:30:35,583 --> 00:30:37,166 "Estiveste bem, Ted!" 542 00:30:43,125 --> 00:30:44,125 Como te chamas? 543 00:30:44,333 --> 00:30:45,166 Tyler. 544 00:30:45,250 --> 00:30:47,625 - Tyler. E o outro miúdo? - Dylan. 545 00:30:47,708 --> 00:30:50,916 Dylan. Tyler e Dylan. Muito bem. Que idade tens, Tyler? 546 00:30:51,291 --> 00:30:52,125 - Dez. - Dez? 547 00:30:52,208 --> 00:30:53,208 Oh, merda! 548 00:30:54,666 --> 00:30:56,458 Perfeito para o papel! 549 00:31:00,875 --> 00:31:01,791 Jesus. 550 00:31:03,666 --> 00:31:04,833 Como se chama, pai? 551 00:31:05,500 --> 00:31:06,791 - Ben. - Ben, muito bem. 552 00:31:08,708 --> 00:31:11,208 Foi uma decisão embaraçosa trazer os miúdos. 553 00:31:17,666 --> 00:31:20,166 Sabem, outra coisa complicada no caso do Michael é que 554 00:31:20,250 --> 00:31:24,083 não sei o que pensar, porque tenho a Internet. 555 00:31:24,500 --> 00:31:28,291 E a Internet pode confirmar qualquer coisa em que que queiramos acreditar, certo? 556 00:31:28,916 --> 00:31:33,166 Sabem? Posso ir pesquisar e escrever: "Michael Jackson culpado". 557 00:31:33,416 --> 00:31:34,625 Vou ficar, tipo: "O quê? 558 00:31:35,708 --> 00:31:39,000 O Michael é um monstro. Nem acredito que ele fez aquilo." 559 00:31:39,583 --> 00:31:40,791 Mas depois também posso 560 00:31:40,875 --> 00:31:43,458 ir ao YouTube e escrever: "Michael Jackson inocente" 561 00:31:43,541 --> 00:31:44,666 e ficar, tipo: "O quê? 562 00:31:45,333 --> 00:31:47,000 Aqueles miúdos tramaram-no!" 563 00:31:48,791 --> 00:31:50,291 Não sei em que acreditar, 564 00:31:50,375 --> 00:31:53,500 porque um vídeo do YouTube consegue convencer-nos seja do que for! 565 00:31:54,041 --> 00:31:56,500 Uma vez vi um vídeo do YouTube e pensei: "Espera. 566 00:31:56,583 --> 00:31:58,416 Será que sou mesmo um Illuminati? 567 00:31:58,500 --> 00:32:03,041 Tipo, eles apresentam provas muito convincentes." 568 00:32:03,541 --> 00:32:07,208 Vi um vídeo que era: "Aziz Ansari: Illuminati. 569 00:32:07,291 --> 00:32:09,333 Olhem para o nome dele. Como se escreve? 570 00:32:09,416 --> 00:32:13,458 Dois "A". O que é que os "A" têm em cima? Triângulos. Dois triângulos. 571 00:32:13,541 --> 00:32:15,708 O que mais tem o nome dele? Dois "I". 572 00:32:15,791 --> 00:32:17,666 A-Z-Z-I-Z, A-N-S-A-R-I. 573 00:32:17,750 --> 00:32:19,500 Dois "I", dois triângulos. 574 00:32:19,583 --> 00:32:21,625 O que é que ele tem na cabeça? Dois olhos. 575 00:32:21,708 --> 00:32:24,666 Aziz Ansari: Illuminati." 576 00:32:35,541 --> 00:32:37,083 Se o Michael fez mesmo aquilo, 577 00:32:37,166 --> 00:32:39,958 isso cria-nos um dilema cultural lixado. 578 00:32:40,333 --> 00:32:44,208 Sabem? Porque a música é muito visceral. Torna-se parte da nossa vida. 579 00:32:44,291 --> 00:32:47,125 A minha primeira memória de música, propriamente dita, 580 00:32:47,458 --> 00:32:51,291 é de quando eu era... talvez não muito mais novo que o Tyler. 581 00:32:51,458 --> 00:32:52,500 E lembro-me... 582 00:32:53,458 --> 00:32:58,250 ... de ouvir uma cassete do Michael Jackson, o Thriller. 583 00:32:58,333 --> 00:33:01,250 É a minha primeira memória de música. Qual é a tua, Tyler? 584 00:33:01,333 --> 00:33:04,791 Tipo, a primeira canção que te lembras de pôr a dar e ouvir, lembras-te? 585 00:33:04,875 --> 00:33:07,500 - Provavelmente "Thriller", na verdade. - O Thriller? 586 00:33:08,125 --> 00:33:09,041 Qual canção? 587 00:33:10,291 --> 00:33:11,125 Como assim? 588 00:33:11,208 --> 00:33:13,875 Qual canção do Thriller? Ah, a canção "Thriller"? OK. 589 00:33:14,500 --> 00:33:17,083 Como é que apagas isso da tua vida, Tyler? 590 00:33:24,291 --> 00:33:26,083 Torna-se parte de nós, certo? 591 00:33:27,833 --> 00:33:30,375 Sabem qual seria o dilema mais marado de sempre? 592 00:33:30,458 --> 00:33:32,208 E se, em 1999 593 00:33:32,875 --> 00:33:34,583 Osama Bin Laden tivesse lançado 594 00:33:35,250 --> 00:33:36,791 um álbum de jazz incrível? 595 00:33:40,041 --> 00:33:42,166 E as pessoas diriam: "É uma obra seminal. 596 00:33:42,250 --> 00:33:44,750 Temos Miles, Coltrane e Bin Laden", certo? 597 00:33:45,750 --> 00:33:46,583 E naquele dia, 598 00:33:46,666 --> 00:33:48,833 estão a ver as notícias e o apresentador diz: 599 00:33:48,916 --> 00:33:50,875 "Parece que o culpado dos ataques é... 600 00:33:51,083 --> 00:33:53,208 ... a lenda do jazz Osama Bin Laden? 601 00:33:54,416 --> 00:33:57,208 O saxofonista? De certeza que é o mesmo tipo? 602 00:33:57,791 --> 00:33:59,958 Oh, meu Deus, estamos em choque aqui no estúdio. 603 00:34:00,041 --> 00:34:02,833 Temos ao telefone o representante da sua editora discográfica, 604 00:34:02,916 --> 00:34:05,166 Darren, da Bop Boppity Bop Bop Records. 605 00:34:05,250 --> 00:34:06,958 Darren, o que acha disto tudo?" 606 00:34:07,666 --> 00:34:10,291 "Estou completamente chocado, não acredito. 607 00:34:10,416 --> 00:34:13,791 Estive com ele há duas semanas e não havia tipo mais porreiro." 608 00:34:13,875 --> 00:34:15,333 "A sério? Porreiro?" 609 00:34:15,625 --> 00:34:18,583 "Bem, ele ajudou-me nas mudanças para o meu apartamento. 610 00:34:19,916 --> 00:34:22,000 Costumava ir sempre buscar-me ao aeroporto. 611 00:34:22,833 --> 00:34:25,375 Merda. Se calhar, devia contar isso ao FBI. 612 00:34:28,041 --> 00:34:29,625 Mas não posso acreditar, mesmo." 613 00:34:30,916 --> 00:34:32,666 "Então e a música, Darren?" 614 00:34:34,333 --> 00:34:35,708 "Bem, sabem, acabámos de... 615 00:34:36,666 --> 00:34:39,791 ... gravar um álbum de Natal com o Michael Bublé, e... 616 00:34:40,541 --> 00:34:41,708 Tenho de ser sincero. 617 00:34:42,250 --> 00:34:43,250 É brutal! 618 00:34:45,208 --> 00:34:46,041 Mas... 619 00:34:47,041 --> 00:34:49,250 ... provavelmente, teremos de o arquivar. 620 00:34:49,625 --> 00:34:51,625 "Se calhar é melhor arquivá-lo, sim. 621 00:34:52,250 --> 00:34:55,166 Esta questão deve estar na mente de muitos amantes do jazz agora: 622 00:34:55,250 --> 00:34:58,000 Será que ainda seremos capazes de apreciar a sua música? 623 00:34:58,791 --> 00:35:00,958 Ouçamos os telespetadores. Vamos aos telefones. 624 00:35:01,041 --> 00:35:03,458 Temos um cavalheiro que liga de Brooklyn, Nova Iorque, 625 00:35:03,541 --> 00:35:06,083 Dan Greenblatt. Dan, o que acha?" 626 00:35:07,500 --> 00:35:09,791 "Tipo, não foram mil edifícios!" 627 00:35:18,958 --> 00:35:21,416 Não sei o que vai acontecer ao Michael, mas... 628 00:35:22,041 --> 00:35:24,500 acho que o R. Kelly está em sarilhos. 629 00:35:25,666 --> 00:35:27,041 Parece que está a ser acusado. 630 00:35:27,125 --> 00:35:30,958 Todas as empresas o abandonaram, RCA, Sony, tudo isso. 631 00:35:31,041 --> 00:35:34,458 Sabem, hoje em dia, numa grande empresa, 632 00:35:34,541 --> 00:35:37,541 um funcionário faz algo, e toda a empresa fica em apuros, certo? 633 00:35:37,625 --> 00:35:40,000 Sabem, foi esse o caso naquela situação da Pizza Hut. 634 00:35:40,083 --> 00:35:42,041 O tipo pede uma piza de pepperoni. 635 00:35:42,125 --> 00:35:43,166 Recebe a piza 636 00:35:43,250 --> 00:35:46,125 com os pepperonis a formar uma suástica. 637 00:35:46,708 --> 00:35:50,000 Mas agora há malta online a dizer que não parece uma suástica. 638 00:35:50,083 --> 00:35:52,333 Dizem que parece uma piza normal. 639 00:35:52,416 --> 00:35:54,083 Então a Internet está dividida. 640 00:35:54,208 --> 00:35:56,958 Eu vi. Pareceu-me uma piza normal. 641 00:35:57,041 --> 00:35:58,541 Não sei. O que acham? 642 00:35:58,625 --> 00:36:01,958 Aplaudam se acham que era uma suástica. 643 00:36:04,000 --> 00:36:05,041 OK. Alguns lá atrás. 644 00:36:05,125 --> 00:36:07,750 Aplaudam se acham que parece uma pizza normal. 645 00:36:09,416 --> 00:36:12,375 Sim. Então... O senhor, aí. 646 00:36:13,541 --> 00:36:15,541 Acha que parece uma piza normal? 647 00:36:16,166 --> 00:36:19,750 Sim? E acha que o tipo está só a mentir pela atenção 648 00:36:19,833 --> 00:36:21,083 ou algo assim? Sim? 649 00:36:21,375 --> 00:36:23,000 E lembra-se de onde viu a foto? 650 00:36:23,083 --> 00:36:25,625 Porque saiu no New York Times e no Washington Post, 651 00:36:25,708 --> 00:36:28,458 mas parece que o Washington Post publicou acidentalmente 652 00:36:28,541 --> 00:36:31,375 uma foto alterada digitalmente. Lembra-se de onde viu? 653 00:36:31,791 --> 00:36:34,041 - No Washington Post. - Viu no Washington Post? 654 00:36:34,125 --> 00:36:36,833 OK. Bem, sabe, o que é interessante é que... 655 00:36:38,166 --> 00:36:40,000 Eu inventei tudo. Nada disso aconteceu. 656 00:36:45,791 --> 00:36:50,083 Não te quero envergonhar, meu, mas tu e todos os que aplaudiram antes, 657 00:36:50,166 --> 00:36:51,833 é que são o caralho do problema, OK? 658 00:36:51,916 --> 00:36:54,375 O que estão a fazer? 659 00:36:55,250 --> 00:36:57,083 É neste ponto que estamos? 660 00:36:59,375 --> 00:37:01,458 Acham que a vossa opinião é tão valiosa 661 00:37:01,541 --> 00:37:04,916 que têm de opinar sobre merdas que nem sequer existem? 662 00:37:06,208 --> 00:37:09,541 Eu faço isto todas as noites e todas as noites há gente que aplaude. 663 00:37:09,625 --> 00:37:11,250 Primeiro, aplaude o primeiro grupo. 664 00:37:11,333 --> 00:37:13,208 "Sim, é uma suástica! É o país que temos. 665 00:37:13,291 --> 00:37:16,083 Provavelmente foi o próprio Trump que colocou os pepperonis!" 666 00:37:16,625 --> 00:37:17,958 Depois aplaude o outro grupo. 667 00:37:18,041 --> 00:37:21,541 "Não pode. O país está demasiado sensível. Polícias do PC. Flocos de neve!" 668 00:37:21,916 --> 00:37:23,625 E o que esta gente não percebe é que, 669 00:37:23,708 --> 00:37:25,916 apesar de terem crenças completamente diferentes, 670 00:37:26,000 --> 00:37:27,666 são, na verdade, a mesma pessoa. 671 00:37:28,208 --> 00:37:32,333 Porque na realidade, não querem aprender, explorar e debater, 672 00:37:32,666 --> 00:37:35,958 só querem opinar, com as suas reaçõezinhas programadas. 673 00:37:36,041 --> 00:37:38,166 Já sabem o que pensam sobre tudo. 674 00:37:38,375 --> 00:37:40,708 E o resto, os que não bateram palmas, 675 00:37:41,166 --> 00:37:42,375 não pensem que se safam. 676 00:37:43,750 --> 00:37:45,083 Eu vi as vossas caras. 677 00:37:45,416 --> 00:37:48,541 Ninguém pensou: "Oh, não, coitado, espero que não tenha acontecido." 678 00:37:48,625 --> 00:37:50,458 Não, vocês tinham todos 679 00:37:50,875 --> 00:37:53,125 o mesmo pensamento a passar-vos pela cabeça. 680 00:37:54,416 --> 00:37:56,375 "Como é que não vi esta cena da Pizza Hut? 681 00:37:57,000 --> 00:37:58,583 Tu viste? E tu? 682 00:37:58,666 --> 00:38:02,083 Vejo tantas notícias. Vejo a CNN todo o dia 683 00:38:02,166 --> 00:38:03,916 e no telefone o resto do tempo. 684 00:38:04,000 --> 00:38:06,625 Guardei a merda do telemóvel durante uma hora 685 00:38:06,708 --> 00:38:08,041 e já estou desatualizado!" 686 00:38:15,041 --> 00:38:17,958 A propósito, tinham de ser um pouco céticos em relação a isto, 687 00:38:18,041 --> 00:38:21,375 porque, tipo, se tivesse acontecido, não teria sido na Pizza Hut. 688 00:38:21,458 --> 00:38:23,291 Teria sido no Papa John's. 689 00:38:31,708 --> 00:38:32,541 Fixe. 690 00:38:33,375 --> 00:38:35,291 Uma senhora gritou: "Engraçado!" 691 00:38:37,333 --> 00:38:39,333 Desnecessário, mas apreciado. 692 00:38:42,500 --> 00:38:45,833 É por isto que é fixe ver coisas ao vivo. 693 00:38:45,916 --> 00:38:47,791 Nunca se sabe o que vai acontecer, certo? 694 00:38:47,875 --> 00:38:53,041 "Engraçado!" Nunca me aconteceu. em 18 anos de comédia. 695 00:39:02,833 --> 00:39:05,000 Vamos falar um pouco sobre Alzheimer. 696 00:39:07,416 --> 00:39:09,458 A minha avó tem Alzheimer. 697 00:39:09,875 --> 00:39:12,541 Estive com ela na Índia, nas férias de Natal. 698 00:39:12,708 --> 00:39:14,041 E, sabem... 699 00:39:14,125 --> 00:39:16,416 Não sei se têm alguém com Alzheimer na vossa vida, 700 00:39:16,500 --> 00:39:18,291 mas é uma doença muito triste. 701 00:39:18,583 --> 00:39:21,125 Ela agora tem uma cuidadora. Uma mulher chamada Fatima. 702 00:39:21,500 --> 00:39:25,250 E a Fatima explicou-me como conviver com quem tem Alzheimer, 703 00:39:25,333 --> 00:39:26,250 porque, sabem, 704 00:39:26,333 --> 00:39:28,833 têm muitos tiques e coisas que temos de ter em conta. 705 00:39:28,916 --> 00:39:30,416 O que a minha avó fazia era 706 00:39:30,500 --> 00:39:32,666 fazer as mesmas perguntas vezes sem conta. 707 00:39:32,875 --> 00:39:34,875 Algo que estava sempre a perguntar era: 708 00:39:34,958 --> 00:39:37,125 "A Aisha está ali a fazer chamuças?" 709 00:39:38,041 --> 00:39:40,208 E Fátima dizia: "Sim, ela está ali!" 710 00:39:41,041 --> 00:39:43,833 Isto era estranho para mim, porque a Aisha era a irmã dela, 711 00:39:44,166 --> 00:39:45,166 que já faleceu. 712 00:39:46,000 --> 00:39:48,583 Definitivamente, não está na cozinha a fazer chamuças. 713 00:39:50,625 --> 00:39:51,916 E perguntei à Fatima: 714 00:39:52,000 --> 00:39:53,916 "Porque diz isso? Porque está a mentir?" 715 00:39:54,000 --> 00:39:57,791 E diz ela: "Por vezes é mais fácil assim." 716 00:39:59,250 --> 00:40:01,666 E eu pensei: "Isso parece meio perverso." 717 00:40:03,000 --> 00:40:05,750 Mas eu estava com a minha namorada, certo? Que é caucasiana. 718 00:40:06,250 --> 00:40:07,416 E de vez em quando, 719 00:40:07,791 --> 00:40:09,791 estávamos sentados e a minha avó dizia: 720 00:40:09,875 --> 00:40:11,333 "Quem é a senhora branca?" 721 00:40:13,583 --> 00:40:15,583 E eu dizia: "É a minha namorada, avó." 722 00:40:15,875 --> 00:40:17,000 "É a tua mulher? 723 00:40:17,083 --> 00:40:18,250 "Não. Só namoramos, 724 00:40:18,333 --> 00:40:20,333 amamo-nos muito, poderemos vir a casar, 725 00:40:20,416 --> 00:40:22,875 mas é importante para mim, e queria que a conhecesses." 726 00:40:22,958 --> 00:40:24,250 "Oh, OK." Blá, blá, blá... 727 00:40:24,333 --> 00:40:25,541 "Quem é a senhora branca?" 728 00:40:26,291 --> 00:40:27,583 "É a minha namorada, avó." 729 00:40:27,666 --> 00:40:28,666 "É a tua mulher?" 730 00:40:28,750 --> 00:40:30,333 "Não. Namoramos, talvez casemos, 731 00:40:30,416 --> 00:40:32,166 amamo-nos, é importante para mim, 732 00:40:32,250 --> 00:40:33,791 queria que a conhecesses." "OK." 733 00:40:33,875 --> 00:40:35,083 "Quem é a senhora branca?" 734 00:40:36,208 --> 00:40:37,791 "Os britânicos voltaram, avó. 735 00:40:43,791 --> 00:40:46,666 E vamos querer ver os seus documentos." 736 00:40:53,541 --> 00:40:56,416 A coisa mais triste que aconteceu foi quando a minha avó... 737 00:40:56,541 --> 00:40:59,375 A dada altura, não parava de pedir para eu ficar mais um pouco. 738 00:40:59,458 --> 00:41:01,500 "Porque não ficas cá algumas noites, 739 00:41:01,583 --> 00:41:02,958 passas algum tempo com a avó?" 740 00:41:03,041 --> 00:41:06,916 "Não posso, avó. Tenho de voltar para me preparar para a digressão." 741 00:41:07,000 --> 00:41:08,083 E diz ela: "Ah, OK... 742 00:41:08,166 --> 00:41:10,125 "Porque não ficas cá algumas noites, 743 00:41:10,208 --> 00:41:11,583 passas algum tempo com a avó?" 744 00:41:11,666 --> 00:41:12,833 E eu: "Não posso, avó. 745 00:41:12,916 --> 00:41:15,000 Tenho de ir preparar-me para a digressão." 746 00:41:15,083 --> 00:41:16,083 "Ah, OK." 747 00:41:16,166 --> 00:41:18,458 Estava sempre a pedir. Eu sempre a dizer aquilo. 748 00:41:19,041 --> 00:41:21,291 Estava a matar-me, porque... 749 00:41:22,208 --> 00:41:23,416 Sabia que não era verdade. 750 00:41:24,916 --> 00:41:27,875 Quero dizer, tinha um voo no dia seguinte, 751 00:41:27,958 --> 00:41:31,041 mas podia ter-me reorganizado e ficado um pouco mais. 752 00:41:31,750 --> 00:41:33,791 Mas não sou assim tão boa pessoa. 753 00:41:35,083 --> 00:41:38,333 Sou bom para uma tarde, mas não para duas noites. 754 00:41:40,500 --> 00:41:43,958 E... ela pediu outra vez e eu estava prestes a dizer a minha cena, 755 00:41:44,041 --> 00:41:46,958 e a Fatima bate-me no ombro e diz: 756 00:41:47,541 --> 00:41:49,125 "Diga-lhe que vai ficar." 757 00:41:53,250 --> 00:41:54,666 E eu pensei: "Caramba... 758 00:41:55,666 --> 00:41:57,083 Eu sou um mau neto, mas... 759 00:41:57,750 --> 00:42:01,458 Você é um demónio ou algo assim. Não vou fazer isso! É muito mau!" 760 00:42:01,541 --> 00:42:03,208 "Sim, avó, fico cá a semana toda! 761 00:42:03,291 --> 00:42:06,625 E adivinha quem mais está cá? Aisha, traz lá essas chamuças!" 762 00:42:12,625 --> 00:42:14,416 Mas é difícil ver a minha avó assim, 763 00:42:14,500 --> 00:42:17,625 porque me lembro dela quando era mais nova, sabem? 764 00:42:18,250 --> 00:42:20,791 E isso é assustador quando se chega à minha idade. 765 00:42:20,875 --> 00:42:21,875 Tenho 36 anos. 766 00:42:21,958 --> 00:42:25,291 Já vi pessoas envelhecerem. Vi o que a velhice pode fazer. 767 00:42:25,375 --> 00:42:27,625 Quando somos mais jovens e conhecemos gente assim 768 00:42:27,708 --> 00:42:30,708 só os conhecemos em estado de declínio, certo? 769 00:42:31,041 --> 00:42:33,375 Tipo, se conhecessem a vossa bisavó 770 00:42:33,458 --> 00:42:35,125 pela primeira vez e ela fizesse... 771 00:42:36,041 --> 00:42:37,916 E vocês: "Olá, bisavó Carol." 772 00:42:39,916 --> 00:42:42,375 Não a conheceram quando ela saltava à corda ou assim, 773 00:42:42,458 --> 00:42:46,041 só a conheceram como esta espécie de vilão da Guerra das Estrelas. 774 00:42:49,250 --> 00:42:51,583 Mas quando veem essa mudança, 775 00:42:52,291 --> 00:42:53,291 é muito assustador. 776 00:42:54,125 --> 00:42:57,416 Porque nos apercebemos que nos vai acontecer a todos, certo? 777 00:42:58,166 --> 00:42:59,333 Vai acontecer-nos a nós. 778 00:43:00,250 --> 00:43:01,791 Vai acontecer aos nossos pais. 779 00:43:02,791 --> 00:43:04,416 É aí que dá mais medo, certo? 780 00:43:05,166 --> 00:43:07,125 Começamos a pensar nos nossos pais. 781 00:43:07,625 --> 00:43:08,791 Eu tenho muita sorte, 782 00:43:09,125 --> 00:43:12,791 ambos os meus pais estão vivos e de saúde, ainda com tudo a funcionar bem. 783 00:43:14,000 --> 00:43:16,375 E eu dou isso completamente por garantido. 784 00:43:17,541 --> 00:43:19,958 Não lhes ligo o suficiente. Não os vejo o suficiente. 785 00:43:21,458 --> 00:43:22,708 Vocês veem os vossos pais? 786 00:43:23,416 --> 00:43:26,875 Quantas vezes os veem, umas duas ou três vezes por ano? 787 00:43:27,791 --> 00:43:29,000 Quanto tempo lhes resta? 788 00:43:29,958 --> 00:43:30,791 Talvez 20 anos? 789 00:43:31,958 --> 00:43:32,833 Isso são... 790 00:43:33,458 --> 00:43:35,833 ... mais 60 vezes que os verão. 791 00:43:37,041 --> 00:43:38,041 Só isso. 792 00:43:38,625 --> 00:43:40,208 Mais sessenta vezes 793 00:43:41,291 --> 00:43:42,875 Sessenta vezes que estarão juntos. 794 00:43:44,833 --> 00:43:46,375 Estão a aproveitar esse tempo? 795 00:43:47,333 --> 00:43:49,416 Estão a criar memórias preciosas? 796 00:43:51,125 --> 00:43:54,541 Sabem que mais? Fechem todos os olhos por um segundo. 797 00:43:59,125 --> 00:44:01,208 Vá lá, meu. Fecha os olhos. És o único. 798 00:44:03,833 --> 00:44:07,083 Pensemos no último fim de semana em que viram os vossos pais, certo? 799 00:44:08,875 --> 00:44:10,541 Pensem em tudo o que fizeram. 800 00:44:13,583 --> 00:44:15,541 Concentrem-se na memória mais preciosa. 801 00:44:17,791 --> 00:44:20,500 E quando encontrarem essa memória, levantem a mão. 802 00:44:25,125 --> 00:44:27,000 Há, tipo, cinco mãos neste momento. 803 00:44:28,083 --> 00:44:31,666 Sabem porquê? Porque todos tivemos o mesmo fim de semana de merda, OK? 804 00:44:32,083 --> 00:44:34,750 Eu sei o que fizeram, porque eu fiz a mesma coisa. 805 00:44:35,041 --> 00:44:36,583 Chegam tarde na sexta e dizem: 806 00:44:36,666 --> 00:44:38,958 "Bem, é melhor desfazer as malas e ir para a cama." 807 00:44:39,041 --> 00:44:41,791 "Está bem, até amanhã!" Dia um terminado. 808 00:44:44,125 --> 00:44:48,583 Depois acordam cedo no dia seguinte, tipo às... 11h30... 809 00:44:50,083 --> 00:44:52,916 Vão à cozinha tomar café. "Ah, compraram uma máquina nova." 810 00:44:53,000 --> 00:44:54,416 "Sim, nós gostamos." 811 00:44:55,458 --> 00:44:57,166 Conversa terminada. 812 00:45:00,291 --> 00:45:02,583 O resto do dia está tudo ao telefone, computador, 813 00:45:02,666 --> 00:45:04,583 a fazer tudo para evitar o contacto visual 814 00:45:04,666 --> 00:45:06,416 ou qualquer tipo de conversa profunda. 815 00:45:06,500 --> 00:45:09,166 A certa altura, instala-se a culpa coletiva 816 00:45:09,250 --> 00:45:11,500 A família toda reúne-se na sala de estar. 817 00:45:12,083 --> 00:45:13,875 Ninguém sabe o que caralho dizer. 818 00:45:15,125 --> 00:45:16,958 Depois, a dada altura, por algum motivo, 819 00:45:17,041 --> 00:45:20,250 vocês e toda a família veem o filme Speed juntos. 820 00:45:22,708 --> 00:45:24,041 E depois é hora do jantar. 821 00:45:24,458 --> 00:45:28,458 Um dos pais diz: "Vamos ao restaurante que quiseres. Escolhe tu." 822 00:45:28,541 --> 00:45:31,166 E vocês: "Eu não vivo nesta cidade de merda. Escolhe tu!" 823 00:45:31,666 --> 00:45:33,875 E eles: "Vamos àquele restaurante de que gostamos 824 00:45:33,958 --> 00:45:36,250 e não sabemos que é na verdade um franchise!" 825 00:45:36,666 --> 00:45:39,791 Chegam lá, pedem nuggets picantes e a cena da cebola frita. 826 00:45:39,875 --> 00:45:41,333 Comem tudo, voltam para casa 827 00:45:41,416 --> 00:45:43,583 e dão uma cagada como já não dão há meses. 828 00:45:44,541 --> 00:45:46,791 Acordam na manhã seguinte, fazem as malas, 829 00:45:47,500 --> 00:45:49,500 e começam a levá-las. Mesmo à saída, 830 00:45:50,333 --> 00:45:52,916 um dos vossos pais finalmente olha-vos nos olhos. 831 00:45:53,541 --> 00:45:54,541 E perguntam: 832 00:45:55,333 --> 00:45:56,916 "A tua vida corre bem?" 833 00:45:58,750 --> 00:45:59,875 E nunca corre. 834 00:46:01,375 --> 00:46:03,000 Mas dizemos sempre: "Sim!" 835 00:46:04,416 --> 00:46:06,166 Porque somos completamente incapazes 836 00:46:07,208 --> 00:46:08,791 de ter uma conversa verdadeira 837 00:46:09,250 --> 00:46:13,000 com estas pessoas, que conhecemos toda a vida. 838 00:46:13,833 --> 00:46:15,583 Repetimos este teatrinho 839 00:46:16,333 --> 00:46:17,666 mais 59 vezes... 840 00:46:23,041 --> 00:46:24,208 E depois eles morrem. 841 00:46:29,958 --> 00:46:32,083 E se eu terminasse o espetáculo com isto? 842 00:46:36,916 --> 00:46:40,041 A propósito, coitado do Tyler. Nada disto se aplica a ti, meu. 843 00:46:41,708 --> 00:46:44,583 Está ali a pensar: "O meu pai vai morrer daqui a 20 anos!" 844 00:46:48,625 --> 00:46:50,958 Está tudo bem, meu. Estás com o teu pai agora. 845 00:46:51,041 --> 00:46:52,041 Está tudo bem. 846 00:46:52,500 --> 00:46:54,500 Vai chegar a casa e abraçar a mãe. 847 00:46:54,583 --> 00:46:57,041 "Mãe, o senhor disse que ias morrer daqui a 20 anos!" 848 00:47:01,625 --> 00:47:04,583 Não estou a dizer estas coisas para ficarmos tristes, está bem? 849 00:47:04,666 --> 00:47:06,958 Estou a dizer isto para, talvez, nos inspirar 850 00:47:07,041 --> 00:47:09,625 a falar com estas pessoas, conhecê-las, está bem? 851 00:47:10,000 --> 00:47:13,250 Porque quando se forem, somos os únicos a contar a sua história, certo? 852 00:47:13,333 --> 00:47:14,708 Somos os biógrafos deles. 853 00:47:14,833 --> 00:47:18,583 E de certeza que são muito mais interessantes do que pensamos. 854 00:47:18,708 --> 00:47:20,916 Então, quando formos a casa, desafio-nos a todos, 855 00:47:21,000 --> 00:47:22,958 sentemo-nos e falemos com estas pessoas. 856 00:47:23,041 --> 00:47:25,208 Sabem? Sentem-se com a vossa mãe e sigam: "Olha, 857 00:47:25,291 --> 00:47:26,708 Guarda o telefone e isso tudo. 858 00:47:26,791 --> 00:47:28,875 Quero falar contigo, saber sobre a tua vida, 859 00:47:28,958 --> 00:47:31,000 conta-me a tua história." Ela ficará comovida. 860 00:47:31,083 --> 00:47:33,958 Olhem-na nos olhos e perguntem coisas, sem medo. 861 00:47:34,541 --> 00:47:35,875 Digam: "Então, mãe... 862 00:47:37,791 --> 00:47:39,125 Já fodeste com um negro?" 863 00:47:44,625 --> 00:47:46,791 "Porque me perguntarias isso?" 864 00:47:48,625 --> 00:47:51,875 "Só queria aprender sobre a tua vida, sei lá. Só quero saber coisas." 865 00:47:51,958 --> 00:47:54,416 "Mas é muito estranho começares por aí!" 866 00:47:54,708 --> 00:47:56,500 "Eu sei lá, estou a esforçar-me." 867 00:48:00,166 --> 00:48:02,916 Muito bem, foi em 1998 e os Bulls estavam no auge. 868 00:48:10,708 --> 00:48:12,875 Tyler, podes fazer tu essa parte, se quiseres. 869 00:48:20,250 --> 00:48:22,083 Tyler, promete-me que vais fazer isso. 870 00:48:22,833 --> 00:48:23,875 Vais fazê-lo? 871 00:48:24,000 --> 00:48:26,416 Vais fazê-lo? 872 00:48:26,916 --> 00:48:27,916 Boa! 873 00:48:37,958 --> 00:48:40,000 Eu... estou numa relação, neste momento. 874 00:48:40,375 --> 00:48:42,458 Sim, com uma mulher maravilhosa. 875 00:48:43,166 --> 00:48:44,583 Somos um casal interracial. 876 00:48:44,666 --> 00:48:49,500 A maioria das pessoas não quer saber, mas... algumas pessoas não gostam! 877 00:48:49,875 --> 00:48:52,375 Hoje em dia, atacam-nos em duas frentes, sabem? 878 00:48:52,458 --> 00:48:55,541 Por um lado, temos as cenas clássicas, da velha guarda, sabem? 879 00:48:55,625 --> 00:48:57,041 Tipo: "Vocês não combinam!" 880 00:48:58,541 --> 00:49:02,166 E agora há uma nova escola, cenas do tipo: "Aziz, estás no entretenimento, 881 00:49:02,250 --> 00:49:04,458 não devias ter relacionamentos fora da tua etnia, 882 00:49:04,541 --> 00:49:05,916 especialmente com uma branca, 883 00:49:06,000 --> 00:49:09,291 pois propaga a ideia de colocar a beleza branca num pedestal!" 884 00:49:09,458 --> 00:49:12,333 Que é apenas uma versão sofisticada de: "Vocês não combinam!" 885 00:49:13,958 --> 00:49:17,166 Porque, tipo, eu compreendo. Eu entendo esse argumento, OK? 886 00:49:17,250 --> 00:49:20,375 Mas eu já namorei com indianas. Namorei com pessoas de muitas etnias. 887 00:49:20,458 --> 00:49:22,708 Mas é com esta que tenho uma ligação profunda. 888 00:49:22,791 --> 00:49:24,083 Isso é difícil de encontrar. 889 00:49:24,291 --> 00:49:26,833 E desculpem se não temos o mesmo tom de pele. 890 00:49:27,041 --> 00:49:28,375 Mas também estou farto 891 00:49:28,458 --> 00:49:31,333 que me digam com que raça de pessoas posso namorar. 892 00:49:31,416 --> 00:49:34,833 Aconteceu-me toda a vida, sabem? Mesmo quando era criança. 893 00:49:34,916 --> 00:49:38,166 Lembro-me da primeira classe. Todos os miúdos da turma eram brancos, 894 00:49:38,250 --> 00:49:40,375 exceto eu e uma menina asiática. 895 00:49:40,458 --> 00:49:42,583 E já nessa altura as pessoas diziam, tipo: 896 00:49:43,250 --> 00:49:45,458 "Como é, Aziz? 897 00:49:46,083 --> 00:49:49,333 O que há entre ti e a Christine Li, meu? 898 00:49:49,416 --> 00:49:52,208 Eu bem vos vejo. O que se passa aí? 899 00:49:52,291 --> 00:49:56,416 Vá lá, meu. Tu tens um aspeto esquisito, ela tem um aspeto esquisito... 900 00:49:57,791 --> 00:49:59,125 Vamos a isso! 901 00:50:00,625 --> 00:50:02,875 E 20 anos mais tarde entro no mundo do espetáculo 902 00:50:02,958 --> 00:50:05,416 e é a mesma coisa, certo? "Muito bem, Aziz, 903 00:50:05,541 --> 00:50:07,500 tu és um ator de comédia indiano, 904 00:50:08,375 --> 00:50:11,958 a Mindy Kaling é uma atriz de comédia indiana, e tal.. 905 00:50:18,833 --> 00:50:21,583 Sabem, a minha namorada é dinamarquesa, 906 00:50:21,875 --> 00:50:25,500 então, nem sequer entende algum do racismo com que lidamos às vezes. 907 00:50:25,708 --> 00:50:29,083 Porque, tipo, não têm o mesmo tipo de racismo na Dinamarca, 908 00:50:29,166 --> 00:50:30,458 é culturalmente diferente, 909 00:50:30,541 --> 00:50:32,791 porque... não têm mais nenhuma raça. 910 00:50:33,833 --> 00:50:35,166 Só dinamarqueses. 911 00:50:35,250 --> 00:50:38,208 O mais próximo que têm de uma minoria é pão de centeio. 912 00:50:39,333 --> 00:50:42,166 Por isso, às vezes, tenho de lhe explicar algumas coisas. 913 00:50:42,666 --> 00:50:44,791 E... OK, vou fazer a voz dela nesta piada, 914 00:50:44,875 --> 00:50:46,291 mas esta não é a voz dela, OK? 915 00:50:46,375 --> 00:50:47,708 O sotaque dela é difícil, 916 00:50:47,791 --> 00:50:49,958 porque ela viveu em várias partes do mundo, 917 00:50:50,041 --> 00:50:52,375 então, só estou a dizer... Não quero fazer esta voz 918 00:50:52,458 --> 00:50:56,708 e depois dizerem: "O Aziz namora com uma tipa que fala como a Mary Poppins." 919 00:50:57,625 --> 00:50:59,500 Mas pronto, um dia, diz-me ela: 920 00:50:59,916 --> 00:51:02,500 "Querido, fiz uma coisa um pouco marota. 921 00:51:03,375 --> 00:51:04,958 Visitei alguns fóruns da Internet 922 00:51:05,041 --> 00:51:08,000 e vi que as pessoas têm publicado fotos nossas dos paparazzi. 923 00:51:08,083 --> 00:51:09,291 E estou curiosa, 924 00:51:09,375 --> 00:51:12,500 porque é que estas pessoas pensam que o meu nome é Becky?" 925 00:51:15,833 --> 00:51:20,041 E eu tive de lhe explicar: "Ninguém pensa que o teu nome é Becky. 926 00:51:20,125 --> 00:51:22,791 É apenas gíria da Internet a gozar com raparigas brancas. 927 00:51:23,000 --> 00:51:25,833 Como a canção da Beyoncé: "Liga à Becky do cabelo sedoso." 928 00:51:26,208 --> 00:51:29,083 "Ah... então é tipo um insulto? 929 00:51:29,708 --> 00:51:32,541 Não é assim tão mau, só me tratam por um nome diferente." 930 00:51:32,791 --> 00:51:35,416 E abriu o guarda-chuva e voou pelos céus. 931 00:51:39,250 --> 00:51:40,166 Uma vez 932 00:51:40,708 --> 00:51:42,791 estávamos a passear em Nova Iorque, certo? 933 00:51:43,041 --> 00:51:45,291 E vamos de mãos dadas, sossegados, na nossa vida. 934 00:51:45,375 --> 00:51:47,375 Um tipo aponta para nós e diz: 935 00:51:47,458 --> 00:51:50,083 "Aposto que andas de táxi à borla com ele!" 936 00:51:51,208 --> 00:51:53,416 Antes que eu reagisse, diz a minha namorada: 937 00:51:53,500 --> 00:51:57,708 "Desculpe senhor? Fique a saber que pago sempre a minha parte, obrigado!" 938 00:51:59,250 --> 00:52:03,000 E começou a pavonear-se como se tivesse dominado a interação. 939 00:52:06,208 --> 00:52:09,541 E eu nem tive oportunidade de me zangar com este tipo, 940 00:52:09,625 --> 00:52:11,583 porque fiquei tão confuso. 941 00:52:13,041 --> 00:52:15,541 E lá acabei por dizer: "Porque disseste aquilo?" 942 00:52:16,166 --> 00:52:18,500 E ela: "Bem, o cavalheiro claramente insinuou 943 00:52:18,583 --> 00:52:22,375 que namoro contigo pelo teu dinheiro e que sou uma interesseira." 944 00:52:28,875 --> 00:52:30,916 "É isso que achas que acabou de acontecer? 945 00:52:31,750 --> 00:52:32,708 Não. 946 00:52:33,416 --> 00:52:36,500 Está a gozar comigo por ser indiano, a dizer que conduzo um táxi." 947 00:52:37,291 --> 00:52:39,500 "Bom, mas não é o caso!" 948 00:52:41,833 --> 00:52:43,250 "Não, ele sabe disso. 949 00:52:44,833 --> 00:52:46,125 Ele só está a dizer que... 950 00:52:46,916 --> 00:52:49,458 ... muitas vezes entramos num táxi e é um indiano. 951 00:52:49,541 --> 00:52:52,041 Há um estereótipo. Muitos indianos trabalham nisso." 952 00:52:52,416 --> 00:52:54,333 "Bem, também há muitos indianos médicos, 953 00:52:54,416 --> 00:52:57,500 podia ter dito, 'Aposto que tens muitas consultas de borla com ele" 954 00:53:02,541 --> 00:53:06,208 "Tecnicamente sim, mas por que caralho diria ele isso? 955 00:53:06,291 --> 00:53:09,250 Não era bem essa a intenção dele, OK? 956 00:53:09,333 --> 00:53:11,166 Ele está a tentar humilhar-me, OK? 957 00:53:11,250 --> 00:53:14,541 Não ia gozar comigo por eu ser provavelmente um médico. 958 00:53:16,875 --> 00:53:20,791 Só diz que, muitas vezes entramos num táxi e é um tipo castanho e é indiano, OK?" 959 00:53:21,125 --> 00:53:22,000 Deviam informá-lo 960 00:53:22,083 --> 00:53:24,791 que só porque alguém é castanho não significa que é indiano, 961 00:53:24,875 --> 00:53:27,291 pode ser paquistanês, do Bangladesh e muitas out..." 962 00:53:27,375 --> 00:53:28,708 "Sim, ele sabe isso tudo! 963 00:53:30,375 --> 00:53:32,708 Raios partam, Becky, isto é que é o racismo." 964 00:53:38,791 --> 00:53:42,875 Para efeitos de controlo de natalidade, a minha namorada usa um DIU. 965 00:53:44,416 --> 00:53:46,208 Há aqui algumas fãs! 966 00:53:48,208 --> 00:53:49,958 "Também tenho isso na minha rata!" 967 00:53:53,916 --> 00:53:56,041 Duas pessoas que estão sentadas bem perto, 968 00:53:56,125 --> 00:53:57,750 há ali um pequeno aglomerado. 969 00:54:00,416 --> 00:54:03,458 Mas, pronto, a minha namorada tem um e fica muito surpreendida 970 00:54:03,541 --> 00:54:05,833 por não haver mais pessoas a usar DIU na América, 971 00:54:05,916 --> 00:54:08,208 pois são muito populares na Europa. Aqui nem tanto. 972 00:54:08,291 --> 00:54:09,833 Aqui, preferem a pílula. 973 00:54:09,916 --> 00:54:11,666 E pensando bem, eu percebo-a, 974 00:54:11,750 --> 00:54:14,416 porque a pílula é mesmo um produto marado, certo? 975 00:54:14,708 --> 00:54:17,416 A pílula é tipo: a mulher e o companheiro, a Lisa e o David, 976 00:54:17,541 --> 00:54:19,000 vão ao médico, e dizem: 977 00:54:19,083 --> 00:54:23,125 "Sim, preocupa-nos a gravidez mas não queremos usar preservativo, 978 00:54:23,208 --> 00:54:24,750 há algo que possamos fazer?" 979 00:54:25,041 --> 00:54:27,541 O médico diz: "Sim. Tenho o plano perfeito. 980 00:54:28,250 --> 00:54:30,250 Lisa, vou receitar-te esta pílula. 981 00:54:31,166 --> 00:54:33,583 Esta pílula vai dar cabo de ti. 982 00:54:34,416 --> 00:54:37,166 Vai pôr montes de hormonas no teu corpo, vai ser estranho, 983 00:54:37,250 --> 00:54:39,875 mas tens de a tomar todos os dias à mesma hora, está bem? 984 00:54:39,958 --> 00:54:41,583 Todos os dias à mesma hora. 985 00:54:41,666 --> 00:54:45,000 Não te esqueças! Se te esqueces uma única vez, engravidas logo, OK? 986 00:54:45,083 --> 00:54:47,291 Todos os dias à mesma hora. 987 00:54:47,958 --> 00:54:49,625 Não faças merda, Lisa! 988 00:54:51,041 --> 00:54:52,916 OK, David, eis o que tu vais fazer. 989 00:54:53,166 --> 00:54:56,583 Nada. É na boa, mano. Estás à vontade. Tudo lá dentro! Diverte-te. 990 00:54:57,375 --> 00:55:00,041 Nem sei porque vieste à consulta. Vocês são adoráveis." 991 00:55:02,250 --> 00:55:04,875 Ora bem, a forma como o DIU funciona... 992 00:55:06,000 --> 00:55:08,458 A forma como o DIU funciona é... 993 00:55:08,541 --> 00:55:11,791 É uma ceninha de cobre e o médico põe-na lá dentro, bem fundo, 994 00:55:11,875 --> 00:55:13,208 num procedimento doloroso. 995 00:55:13,291 --> 00:55:14,875 E tem uns cordelinhos de fora 996 00:55:14,958 --> 00:55:17,916 para o médico poder tirá-lo se decidirem que querem ter filhos 997 00:55:18,000 --> 00:55:20,750 e acho que ao fim de uns sete anos tem de ser substituído. 998 00:55:20,833 --> 00:55:25,208 E uma vez, estávamos a fazer cenas e eu acertei no cordelinho 999 00:55:25,708 --> 00:55:26,708 com o meu pénis. 1000 00:55:27,625 --> 00:55:30,833 E... doeu muito. 1001 00:55:31,583 --> 00:55:32,666 E... Oh, meu... 1002 00:55:33,250 --> 00:55:36,541 É difícil voltar lá para dentro com o mesmo entusiasmo, 1003 00:55:38,000 --> 00:55:39,583 depois de um ataque. 1004 00:55:40,583 --> 00:55:43,000 Estou a tentar pensar numa analogia. É como... 1005 00:55:43,083 --> 00:55:45,125 Digamos que estão a comer batatas fritas, OK? 1006 00:55:45,208 --> 00:55:48,083 E está tudo bem, certo? Estão a comer as batatas... 1007 00:55:49,666 --> 00:55:52,375 E numa das vezes, vão a pegar numa batata e... 1008 00:55:52,583 --> 00:55:54,083 Algo vos morde a pila, certo? 1009 00:55:55,291 --> 00:55:58,166 Da próxima vez que forem pegar nas batatas, já não vai ser... 1010 00:55:59,541 --> 00:56:02,041 Vão ficar, tipo: "Espera, não mexas o saco. 1011 00:56:02,125 --> 00:56:04,125 Aí vou eu. Não mexas o saco." 1012 00:56:04,541 --> 00:56:05,375 É diferente. 1013 00:56:08,250 --> 00:56:10,875 Então, isto acaba por se tornar um problema, certo? 1014 00:56:11,291 --> 00:56:13,458 E ela diz: "Temos de fazer alguma coisa. 1015 00:56:13,541 --> 00:56:16,291 Não gosto disto. Talvez devesse voltar a tomar a pílula." 1016 00:56:16,375 --> 00:56:18,125 "Ei, como quiseres, por mim tudo bem. 1017 00:56:18,208 --> 00:56:20,458 Acho que não me cabe a mim decidir, sabes?" 1018 00:56:20,541 --> 00:56:23,041 E ela: "Sim, eu sei, mas não gosto muito da pílula." 1019 00:56:23,125 --> 00:56:24,125 E eu: "Porque não?" 1020 00:56:24,208 --> 00:56:26,500 E diz ela: "Tu sabes, fico muito rabugenta, 1021 00:56:26,583 --> 00:56:28,208 mal-humorada, irritável. 1022 00:56:29,208 --> 00:56:30,583 Mas pronto, posso fazê-lo." 1023 00:56:32,458 --> 00:56:33,583 E eu disse: "O quê? 1024 00:56:35,625 --> 00:56:37,583 Só há estas duas opções? 1025 00:56:40,125 --> 00:56:42,208 Ou eu arrisco a sofrer contusões penianas 1026 00:56:43,250 --> 00:56:47,458 ou tu te resignas a tornares-te uma pessoa merdosa? 1027 00:56:48,625 --> 00:56:50,333 Tem de haver outra maneira." 1028 00:56:51,541 --> 00:56:52,416 Pois bem, 1029 00:56:53,458 --> 00:56:58,125 ela vai ao médico, descobre que há um novo DIU masculino 1030 00:56:59,208 --> 00:57:01,875 e eu coloquei um. E agora está tudo bem. 1031 00:57:03,083 --> 00:57:06,208 Sim. Então, a forma como isto funciona... 1032 00:57:06,291 --> 00:57:07,875 Não há DIU masculino! 1033 00:57:08,625 --> 00:57:10,333 Como ficaram entusiasmados! 1034 00:57:10,625 --> 00:57:12,458 Esta senhora aqui pegou no telefone: 1035 00:57:12,541 --> 00:57:14,875 "Sim, quero marcar uma consulta para o meu namorado. 1036 00:57:15,833 --> 00:57:17,750 A que horas abrem? Às oito? 1037 00:57:17,833 --> 00:57:19,291 Sim, ele estará aí às 7h15. 1038 00:57:20,666 --> 00:57:22,583 Já agora, metam duas coisas dessas, 1039 00:57:22,666 --> 00:57:26,250 para o caso de um avariar. E metam os cordéis bem para dentro, 1040 00:57:26,333 --> 00:57:28,250 não quero nada a espetar-me na rata. 1041 00:57:28,916 --> 00:57:31,708 O nome? É Dan Greenblatt. Isso mesmo." 1042 00:57:40,125 --> 00:57:42,625 Dan, ainda bem que vieste hoje. 1043 00:57:44,625 --> 00:57:46,458 Ainda bem que vieram todos hoje. 1044 00:57:47,291 --> 00:57:48,375 E... Sim. 1045 00:57:54,833 --> 00:57:55,833 Estou a ser sincero. 1046 00:57:56,458 --> 00:57:58,708 Estou mesmo grato por terem vindo, sabem? 1047 00:57:58,791 --> 00:58:01,666 Porque, tipo... Já fiz muitos espetáculos na minha carreira. 1048 00:58:01,750 --> 00:58:03,750 No final dos espetáculos, dizia sempre: 1049 00:58:03,833 --> 00:58:05,583 "Boa noite. Muito obrigado!" 1050 00:58:06,250 --> 00:58:07,375 Mas a verdade é que... 1051 00:58:08,166 --> 00:58:09,500 ... nunca era sincero. 1052 00:58:11,291 --> 00:58:15,416 Só dizia isso porque é o que se diz no fim de um espetáculo, certo? 1053 00:58:15,833 --> 00:58:18,583 Quero dizer, claro, estava grato. Não sou um parvalhão. 1054 00:58:18,666 --> 00:58:21,125 Mas... não o suficiente. 1055 00:58:22,000 --> 00:58:25,583 Não tinha bem noção do que significa vocês todos estarem aqui 1056 00:58:25,666 --> 00:58:29,041 mas agora, vendo-vos aqui, sinto a coisa de maneira diferente. 1057 00:58:29,708 --> 00:58:32,625 Eu penso no que significa que todos vocês 1058 00:58:33,166 --> 00:58:34,375 tenham conduzido até aqui 1059 00:58:34,791 --> 00:58:35,958 e esperado na fila... 1060 00:58:36,583 --> 00:58:38,041 E fizeram tudo isso 1061 00:58:38,375 --> 00:58:43,333 só para me ouvir falar ao microfone durante uma hora ou isso. 1062 00:58:44,625 --> 00:58:46,375 E isso significa o mundo para mim. 1063 00:58:47,291 --> 00:58:49,875 Porque eu vi um mundo 1064 00:58:51,625 --> 00:58:53,666 no qual nunca mais posso voltar a fazer isto. 1065 00:58:58,333 --> 00:59:00,791 Quase parecia que tinha morrido. 1066 00:59:03,041 --> 00:59:05,500 E de certa forma, morri. 1067 00:59:07,916 --> 00:59:11,875 O velho Aziz que dizia: "Treat yo' self" e não sei quê, morreu. 1068 00:59:14,541 --> 00:59:15,541 Mas ainda bem. 1069 00:59:17,416 --> 00:59:20,708 Porque aquele tipo estava sempre ansioso 1070 00:59:21,750 --> 00:59:22,875 pela próxima cena. 1071 00:59:23,666 --> 00:59:27,000 "Irei fazer outra digressão? Ou outra temporada da série?" 1072 00:59:28,583 --> 00:59:30,250 Já não penso assim. 1073 00:59:33,083 --> 00:59:34,166 Porque eu percebi 1074 00:59:36,708 --> 00:59:37,666 que tudo é efémero. 1075 00:59:39,125 --> 00:59:40,125 Todas essas coisas 1076 00:59:41,916 --> 00:59:44,791 podem desaparecer, assim... 1077 00:59:47,916 --> 00:59:49,291 E tudo o que temos, na verdade 1078 00:59:50,791 --> 00:59:52,000 é o momento em que estamos 1079 00:59:53,333 --> 00:59:54,916 e as pessoas que estão connosco. 1080 00:59:55,875 --> 00:59:58,916 Há pouco falei sobre a minha avó e foi triste, 1081 00:59:59,625 --> 01:00:02,666 mas o que não vos disse foi que todo o tempo que passei com ela, 1082 01:00:02,750 --> 01:00:06,750 ela estava a sorrir, a rir, estava lá comigo. 1083 01:00:07,083 --> 01:00:08,458 Estava presente de uma forma 1084 01:00:08,750 --> 01:00:12,000 que mais ninguém tem estado, ultimamente. 1085 01:00:12,833 --> 01:00:14,458 Tentei trazer isso comigo. 1086 01:00:15,583 --> 01:00:16,958 E a Avozinha, a minha avó 1087 01:00:17,916 --> 01:00:19,916 não tem muito voto na matéria. 1088 01:00:21,083 --> 01:00:21,916 Mas eu tenho. 1089 01:00:22,458 --> 01:00:24,458 E é assim que eu escolho viver. 1090 01:00:25,166 --> 01:00:27,791 No momento em que estou, com as pessoas com quem estou. 1091 01:00:28,666 --> 01:00:31,291 Este aqui é o nosso momento, certo? 1092 01:00:32,500 --> 01:00:35,416 Eu, vocês, o Dan... 1093 01:00:37,833 --> 01:00:40,208 A senhora que gritou: "Engraçado!" 1094 01:00:44,000 --> 01:00:46,208 O jovem Tyler, que está traumatizado para sempre. 1095 01:00:49,375 --> 01:00:50,583 Somos todos nós. 1096 01:00:51,041 --> 01:00:53,708 E este aqui é o nosso momento. Por isso, sabem que mais? 1097 01:00:54,791 --> 01:00:57,833 Porque não o apreciamos só por um segundo? 1098 01:01:06,333 --> 01:01:09,000 E nesse espírito, direi boa noite, 1099 01:01:09,583 --> 01:01:11,000 Muito, muito obrigado. 1100 01:01:20,041 --> 01:01:20,958 Obrigado. 1101 01:01:28,916 --> 01:01:30,458 Muito obrigado, Brooklyn. 1102 01:01:30,750 --> 01:01:32,500 Espero voltar a ver-vos. 1103 01:05:02,500 --> 01:05:04,500 Legendas: Henrique Moreira