1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,505 --> 00:00:18,880 EN ORIGINAL COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX 4 00:00:58,171 --> 00:00:59,755 Aziz Ansaris Right Now! 5 00:01:00,130 --> 00:01:03,963 Aziz Ansari! 6 00:01:33,921 --> 00:01:36,630 Takk. Tusen takk! 7 00:01:37,463 --> 00:01:38,921 Takk. 8 00:01:41,213 --> 00:01:43,213 Tusen takk. 9 00:01:43,713 --> 00:01:45,505 Slå dere ned. 10 00:01:46,171 --> 00:01:47,171 Tusen takk. 11 00:01:47,296 --> 00:01:49,255 Jøss. For en hyggelig velkomst. 12 00:01:50,171 --> 00:01:51,463 Jøss. 13 00:01:52,338 --> 00:01:54,505 Den fyren er forresten med meg. 14 00:01:54,588 --> 00:01:56,005 Han har lov. 15 00:01:56,088 --> 00:02:00,796 Han er ikke en veldig frekk fyr som lager piratkopier og bare ikke gir faen. 16 00:02:02,046 --> 00:02:04,963 "Du sa ingen telefoner, men hva med et kamera?" 17 00:02:09,671 --> 00:02:11,338 Ja, vi filmer forestillingene, 18 00:02:11,421 --> 00:02:13,380 så dere kan være med 19 00:02:13,463 --> 00:02:15,630 når det vises der jeg skal vise det. 20 00:02:15,713 --> 00:02:17,713 Du vil si: "Helvete. Jeg var der!" 21 00:02:18,963 --> 00:02:20,421 Vi filmer et par forestillinger, 22 00:02:20,505 --> 00:02:23,380 så hvis dere er et møkkapublikum, bruker vi ikke bildene. 23 00:02:26,630 --> 00:02:29,505 Jeg er så glad for å være her. Jeg har vært på turné en stund. 24 00:02:29,838 --> 00:02:33,630 Jeg kom hjem til New York, hjemmet mitt, for noen dager siden, 25 00:02:33,796 --> 00:02:35,005 og, ja... 26 00:02:37,796 --> 00:02:41,421 Jeg gikk omkring her om dagen, 27 00:02:41,505 --> 00:02:45,463 og en fyr kom bort til meg på gaten, og han sa: 28 00:02:45,880 --> 00:02:49,838 "Hei, du. Jeg elsker Netflix-serien!" Jeg sa: "Tusen takk." 29 00:02:49,921 --> 00:02:53,046 "Ja, jeg likte virkelig episoden du lagde om Supreme!" 30 00:02:53,463 --> 00:02:54,671 Jeg sa: "Hæ? 31 00:02:55,421 --> 00:02:57,380 Jeg har ikke lagd en episode om Supreme." 32 00:02:57,838 --> 00:03:01,380 Jeg skjønte fort at han snakket om Hasan Minhaj. 33 00:03:02,171 --> 00:03:03,380 Patriot Act. 34 00:03:04,130 --> 00:03:05,421 Et annet program. 35 00:03:05,588 --> 00:03:06,921 En annen fyr. 36 00:03:08,546 --> 00:03:10,588 Og han hadde det fælt, ikke sant? 37 00:03:10,755 --> 00:03:13,630 Han innså umiddelbart feilen, og han prøvde å ro seg i land. 38 00:03:13,713 --> 00:03:17,130 Han sa: "Nei, det er Aziz, ikke sant?" Jeg sa: "Ja, det er meg." 39 00:03:17,213 --> 00:03:19,421 "Master of None!" "Ja, det er meg." 40 00:03:19,505 --> 00:03:21,630 "Parks and Recreation." "Ja, det er meg." 41 00:03:21,796 --> 00:03:23,921 "Unn deg selv." "Ja, det er meg." 42 00:03:24,213 --> 00:03:27,380 "Og du hadde den greia i fjor, upassende oppførsel overfor kvinner?" 43 00:03:27,463 --> 00:03:29,838 "Nei! 44 00:03:32,171 --> 00:03:33,463 Det var Hasan." 45 00:03:40,796 --> 00:03:43,880 Jeg har ikke sagt noe særlig om hele den greia, 46 00:03:44,755 --> 00:03:47,005 men jeg har snakket om det på turneen 47 00:03:47,630 --> 00:03:50,005 fordi dere er her, og det betyr mye for meg. 48 00:03:50,088 --> 00:03:54,088 Og noen av dere lurer sikkert på hva jeg føler med hensyn til alt sammen. 49 00:03:54,630 --> 00:03:57,421 Og det er vanskelig for meg å svare, 50 00:03:57,588 --> 00:04:01,421 fordi jeg har følt så mye det siste året, så.... 51 00:04:02,338 --> 00:04:04,005 Av og til var jeg redd. 52 00:04:04,588 --> 00:04:06,380 Av og til følte jeg meg ydmyket. 53 00:04:07,088 --> 00:04:08,921 Av og til var jeg flau. 54 00:04:09,588 --> 00:04:10,671 Og til sjuende og siste 55 00:04:11,421 --> 00:04:14,880 føltes det bare forferdelig at denne personen følte det sånn. 56 00:04:14,963 --> 00:04:18,921 Og etter ett år, håper jeg at dette var et steg fremover. 57 00:04:19,838 --> 00:04:22,921 Det satte ting i bevegelse for meg og fikk meg til å tenke på mye. 58 00:04:23,005 --> 00:04:24,755 Jeg håper jeg er en bedre person. 59 00:04:24,963 --> 00:04:27,463 Jeg tenker alltid på en samtale med en venn, 60 00:04:27,546 --> 00:04:29,130 der han sa: "Vet du hva? 61 00:04:29,213 --> 00:04:33,755 Hele den greia fikk meg til å tenke på hver eneste date jeg har vært på." 62 00:04:34,421 --> 00:04:36,796 Jeg tenkte: "Jøss, det er utrolig. 63 00:04:36,880 --> 00:04:40,713 Det fikk ikke bare meg, men andre til å tenke mer, 64 00:04:41,213 --> 00:04:42,463 og det er en god ting." 65 00:04:42,713 --> 00:04:44,588 Og det er det jeg føler om det. 66 00:04:45,005 --> 00:04:49,921 Jeg vet at det ikke er en morsom måte å starte en humorforestilling på. 67 00:04:50,838 --> 00:04:54,838 Men det er viktig for meg at dere vet hva jeg føler om det, 68 00:04:54,921 --> 00:04:57,630 før vi deler denne kvelden sammen. 69 00:05:08,838 --> 00:05:10,838 Det var ganske heftig. 70 00:05:12,088 --> 00:05:13,921 Hva annet skal vi prate om? 71 00:05:15,713 --> 00:05:16,796 Amerika? 72 00:05:18,005 --> 00:05:19,963 Alle er veldig bekymret nå. 73 00:05:20,630 --> 00:05:22,088 Mange er deppa. 74 00:05:22,505 --> 00:05:25,921 Folk sier: "Herregud. Nå har vi driti på draget." 75 00:05:27,296 --> 00:05:28,380 Jeg er ikke bekymret. 76 00:05:28,796 --> 00:05:32,546 Vet dere hvorfor? Fordi dette er Amerika. 77 00:05:33,213 --> 00:05:37,046 Vi har ikke driti på draget, det har alltid vært dritt på draget. 78 00:05:37,130 --> 00:05:39,421 Det har aldri vært et rent drag der ute. 79 00:05:39,838 --> 00:05:41,546 Det har alltid vært dritt der. 80 00:05:41,671 --> 00:05:45,546 Hver amerikanske generasjon har hatt sin dritt. 81 00:05:45,630 --> 00:05:49,380 Og de har holdt ut, og det vil vi også, ok? 82 00:05:49,463 --> 00:05:53,421 Noen av de generasjonene hadde verre dritt enn oss, ikke sant? 83 00:05:53,630 --> 00:05:55,380 Ting som depresjonen, 84 00:05:55,630 --> 00:05:57,713 Vietnam, krigstjeneste... 85 00:05:58,130 --> 00:06:00,213 Kan dere forestille dere om vi hadde det? 86 00:06:01,380 --> 00:06:02,796 Med folk i dag? 87 00:06:04,546 --> 00:06:06,880 Jeg kan ikke dra i krigen. Jeg har startet firma. 88 00:06:06,963 --> 00:06:09,046 Vi lager miljøvennlige sko av kasju. 89 00:06:09,130 --> 00:06:10,588 De heter "kasjko". 90 00:06:14,880 --> 00:06:17,921 Noen få generasjoner tidligere ville de gitt ham en rifle og sagt: 91 00:06:18,005 --> 00:06:19,880 "Dra og skyt noen asiater!" 92 00:06:20,255 --> 00:06:21,421 Nå sier han på jobben: 93 00:06:21,505 --> 00:06:24,088 "Det uttales ikke 'pho', Valerie, det er 'fa'." 94 00:06:24,838 --> 00:06:25,880 Mens bestefaren hans... 95 00:06:31,338 --> 00:06:34,338 Men jeg lover at det vil gå bra, 96 00:06:34,838 --> 00:06:36,588 for uansett hvordan det kan se ut, 97 00:06:36,963 --> 00:06:41,130 har vi fortsatt evnen til å lytte, til å forstå. 98 00:06:41,755 --> 00:06:43,338 Jeg skal gi dere et eksempel. 99 00:06:43,671 --> 00:06:46,963 Det var en historie jeg leste. Ei jente går på skoleballet. 100 00:06:47,046 --> 00:06:49,296 Hvit jente, hun har på seg et asiatisk plagg. 101 00:06:49,671 --> 00:06:52,588 Det er en asiatisk gutt på skolen, og han føler seg krenket. 102 00:06:52,921 --> 00:06:54,713 Han gjorde faktisk noe kult. 103 00:06:54,796 --> 00:06:57,588 Han gikk bort til henne, og de hadde en samtale. 104 00:06:57,755 --> 00:07:00,671 Han forklarte sin bekymring for kulturell appropriasjon. 105 00:07:00,880 --> 00:07:04,671 Hun forsikret ham om at hun følte respekt og beundring. 106 00:07:04,921 --> 00:07:07,630 Og begge lærte om hverandres perspektiv. 107 00:07:07,713 --> 00:07:10,421 Og det var virkelig... Jeg kødder. Det skjedde ikke noe sånt. 108 00:07:11,796 --> 00:07:13,880 Hvorfor skulle det skje? 109 00:07:14,338 --> 00:07:17,005 Nei, han tweetet bare bilder av henne og skrev: 110 00:07:17,088 --> 00:07:19,255 "Min kultur er ikke din fordømte ballkjole!" 111 00:07:20,421 --> 00:07:23,005 Og dette ble globale nyheter! 112 00:07:23,171 --> 00:07:25,630 Og det kom artikler, kommentarer og tweeter. 113 00:07:25,713 --> 00:07:27,255 Og jeg leste alle sammen. 114 00:07:27,463 --> 00:07:30,796 Og det jeg liker best, er at du ser på disse trådene, 115 00:07:30,880 --> 00:07:34,338 og du ser folk krangle og prøve å være mest woke. 116 00:07:34,421 --> 00:07:36,505 Skjønner dere? En person sier: 117 00:07:36,588 --> 00:07:39,088 "Utrolig at hun bare stjeler fra kinesisk kultur." 118 00:07:39,171 --> 00:07:41,921 En annen sier: "Kineserne stjal det fra Malaysia." 119 00:07:42,005 --> 00:07:43,588 Og jeg tenkte: "Helvete! 120 00:07:44,213 --> 00:07:46,088 Han var mer woke enn deg! 121 00:07:46,505 --> 00:07:48,171 Du trodde øynene dine var åpne, 122 00:07:48,255 --> 00:07:50,796 denne andre fyren har ikke engang en panne, 123 00:07:50,880 --> 00:07:53,046 øyeeplet hans går bare... 124 00:07:53,963 --> 00:07:56,880 ...bare så han kan se all urettferdigheten." 125 00:07:58,963 --> 00:08:01,296 Hør her. Jeg så bildene. 126 00:08:01,380 --> 00:08:04,338 Det så ikke ut som hun ikke mente det godt. 127 00:08:04,421 --> 00:08:08,546 Hun tweetet ikke: "Hei, alle sammen. Se på ching-chong-bing-bong-kjolen min!" 128 00:08:09,255 --> 00:08:10,380 Det hadde vært ille. 129 00:08:11,130 --> 00:08:12,671 Har jeg ikke alle faktaene? 130 00:08:12,755 --> 00:08:14,171 Gikk hun ut av limousinen... 131 00:08:16,380 --> 00:08:18,296 "Konichiwa, dere! 132 00:08:19,130 --> 00:08:20,755 Hvor er skoleballet?" 133 00:08:20,838 --> 00:08:23,046 Greit, det er problematisk. 134 00:08:25,296 --> 00:08:28,005 Nå om dagen, selv om ting er rasistiske, 135 00:08:28,088 --> 00:08:30,671 sier jeg: "Kan vi bare snakke om noe annet? 136 00:08:31,088 --> 00:08:33,963 Jeg tror ikke vi finner ut av det ved denne brunsjen. 137 00:08:34,088 --> 00:08:40,880 Jeg tror ikke denne gjengen kommer til å løse mysteriet." 138 00:08:41,838 --> 00:08:45,713 Si hva du vil om rasister, men de fatter seg vanligvis i korthet. 139 00:08:47,005 --> 00:08:50,921 Hvite som nettopp har blitt woke, er utmattende! 140 00:08:52,171 --> 00:08:55,588 "Hva er statistikken? Hvor leste du den artikkelen? 141 00:08:55,671 --> 00:08:57,380 Bla-bla." 142 00:08:58,088 --> 00:09:00,755 "Aziz, har du sett denne episoden av Simpsons? 143 00:09:00,838 --> 00:09:04,213 Det er en indisk figur og så videre. 144 00:09:04,630 --> 00:09:07,296 Artikkel, partikkel Jeg leste akkurat en artikkel 145 00:09:07,421 --> 00:09:09,880 Nå skal jeg si hva jeg leste til deg 146 00:09:10,171 --> 00:09:12,463 Her er punktene i denne saken 147 00:09:12,546 --> 00:09:14,921 Bla-bla" 148 00:09:15,088 --> 00:09:17,838 Kan du bare kalle meg Apu og la meg være i fred? 149 00:09:21,046 --> 00:09:23,088 Ja! 150 00:09:23,963 --> 00:09:24,963 Jeg vet om det. 151 00:09:28,838 --> 00:09:31,463 Jeg vet om det. Jeg så det for 30 år siden. 152 00:09:31,588 --> 00:09:34,296 Det er en hvit fyr som snakker med indisk aksent. 153 00:09:34,380 --> 00:09:35,755 Jeg setter pris på støtten, 154 00:09:36,046 --> 00:09:39,671 men ting blir ikke bare rasistiske når hvite finner det ut. 155 00:09:49,088 --> 00:09:51,588 Ikke misforstå. Jeg liker heller ikke Simpsons-folkene. 156 00:09:51,671 --> 00:09:54,046 De sier: "Hvorfor sa ikke noen noe for 30 år siden? 157 00:09:54,130 --> 00:09:56,588 Vi vant priser og greier, ingen sa noe." 158 00:09:56,963 --> 00:10:00,630 Indere kunne bare si noe for omtrent fire år siden, ok? 159 00:10:00,796 --> 00:10:02,755 Det tok oss lang tid å bli synlige. 160 00:10:03,380 --> 00:10:07,171 Vet du hvem som var den første inderen jeg så på MTV? 161 00:10:07,963 --> 00:10:08,838 Meg! 162 00:10:10,755 --> 00:10:12,213 Det har tatt en stund. 163 00:10:15,255 --> 00:10:17,630 For å være ærlig var det bassisten i No Doubt, 164 00:10:17,713 --> 00:10:18,713 men, dere vet... 165 00:10:19,713 --> 00:10:22,005 Han sto i bakgrunnen og spilte bass! 166 00:10:22,421 --> 00:10:24,921 Han hadde ikke en plattform der han kunne si sånt! 167 00:10:26,171 --> 00:10:28,671 Og vi kjenner jo dynamikken i det bandet. 168 00:10:30,505 --> 00:10:34,046 "Gwen, det indiske-amerikanske miljøet har noen problemer og..." 169 00:10:34,130 --> 00:10:35,130 Ikke si noe! 170 00:10:35,213 --> 00:10:36,171 "Ok, unnskyld." 171 00:10:41,921 --> 00:10:43,130 Det er interessante tider 172 00:10:43,213 --> 00:10:44,588 for hvite. 173 00:10:45,338 --> 00:10:46,588 Jeg har observert dere. 174 00:10:47,088 --> 00:10:48,213 Jeg ser hva som skjer. 175 00:10:48,630 --> 00:10:53,880 Dere prøver å være snille mot minoriteter på en måte jeg aldri har sett før. 176 00:10:53,963 --> 00:10:56,171 Bruker tid. Gjør en innsats. 177 00:10:56,255 --> 00:10:59,963 Går ut. Ser på Crazy Rich Asians. 178 00:11:01,171 --> 00:11:03,421 Hvite gikk på den i store mengder. Veldig kult. 179 00:11:03,505 --> 00:11:05,546 Er det noen hvite her som har sett den? 180 00:11:05,630 --> 00:11:07,380 Opp med hendene. Ja? 181 00:11:07,755 --> 00:11:08,588 Ja. 182 00:11:09,046 --> 00:11:10,671 Mannen på første rad. Så du den? 183 00:11:10,755 --> 00:11:13,630 Ja? Den fikk 97 % på Rotten Tomatoes, 184 00:11:13,713 --> 00:11:15,338 syns du den var så bra, 97 %? 185 00:11:16,755 --> 00:11:19,338 Kanskje litt mindre? Hvilket tall hadde du gitt? 186 00:11:19,713 --> 00:11:20,921 Åttifem. 187 00:11:21,046 --> 00:11:22,796 Åttifem? Jøss! 188 00:11:24,463 --> 00:11:26,463 Tolv prosent mindre. 189 00:11:27,630 --> 00:11:29,588 Var det noe spesielt du ikke likte 190 00:11:29,671 --> 00:11:32,130 som gjør at du trekker fra 12 poeng? 191 00:11:35,880 --> 00:11:38,088 Er du nervøs nå? 192 00:11:39,630 --> 00:11:40,713 Jeg kødder med deg. 193 00:11:40,796 --> 00:11:42,671 Det spiller ingen rolle hva du syns. 194 00:11:42,755 --> 00:11:44,838 Det er bare gøy å gjøre hvite ille til mote. 195 00:11:44,921 --> 00:11:45,755 Og... 196 00:11:49,796 --> 00:11:52,130 Dette er så søtt. Se hvor langt vi har kommet 197 00:11:53,213 --> 00:11:55,046 på bare to generasjoner. 198 00:11:55,130 --> 00:11:57,671 Bestemoren din kaller ikke filmen Crazy Rich Asians. 199 00:11:57,755 --> 00:12:00,421 Hun sier: "Den filmen med for mange orientalske i." 200 00:12:01,713 --> 00:12:05,296 Nå sitter du her og sier: "85? Jeg tar det tilbake. 97. 201 00:12:05,380 --> 00:12:07,671 Hva må jeg si for ikke å havne i trøbbel?" 202 00:12:09,880 --> 00:12:13,296 Utgangspunktet er godt, men noen oppfører seg underlig. 203 00:12:14,130 --> 00:12:17,255 Jeg spurte en dame: "Har du sett Crazy Rich Asians?" 204 00:12:17,338 --> 00:12:19,171 Hun svarte: "Ja!" Jeg sa: "Likte du den?" 205 00:12:19,255 --> 00:12:21,296 Hun sa: "Jeg har ikke sett den, unnskyld!" 206 00:12:21,380 --> 00:12:23,963 "Hvorfor lyver du?! 207 00:12:24,046 --> 00:12:26,713 Trodde du at jeg skulle belønne deg med småkaker?" 208 00:12:27,546 --> 00:12:31,796 Den beste var en gang jeg spurte noen: "Likte du Crazy Rich Asians?" 209 00:12:31,880 --> 00:12:34,421 "Vet du hva? Jeg skal være helt ærlig. 210 00:12:34,505 --> 00:12:36,880 Første gangen likte jeg den egentlig ikke. 211 00:12:36,963 --> 00:12:40,005 Men da jeg så den igjen med en asiatisk venn, 212 00:12:40,796 --> 00:12:42,546 og jeg så hvor mye det betød for henne 213 00:12:42,630 --> 00:12:47,088 å bli representert på lerretet, da likte jeg virkelig filmen." 214 00:12:47,880 --> 00:12:50,546 Jeg sa: "Det betyr ikke at du liker filmen. 215 00:12:50,630 --> 00:12:53,588 Det er bare en underlig, nedlatende, bedriten ting å si." 216 00:12:55,130 --> 00:12:58,588 Kan dere forestille dere at jeg så Paul Blart: Mall Cop... 217 00:13:01,088 --> 00:13:02,671 ...og sa: "Jeg likte den ikke, 218 00:13:02,755 --> 00:13:06,088 men da jeg så den igjen med en lubben hvit venn... 219 00:13:07,588 --> 00:13:09,255 Det forandret perspektivet mitt." 220 00:13:13,963 --> 00:13:16,338 Men æres den som æres bør. 221 00:13:16,421 --> 00:13:20,796 Jeg er 36 år og har aldri sett hvite prøve så hardt å være snille mot minoriteter. 222 00:13:20,880 --> 00:13:23,171 Det er noen som overhodet ikke prøver, 223 00:13:23,255 --> 00:13:26,421 og noen som går ganske aggressivt den andre veien, 224 00:13:27,505 --> 00:13:31,588 men generelt vil jeg si at denne utgaven av hvite prøver hardest. 225 00:13:32,005 --> 00:13:35,296 Og jeg syns det er kult, og jeg setter pris på det. 226 00:13:39,505 --> 00:13:42,255 Men av og til blir jeg litt mistenksom. 227 00:13:42,338 --> 00:13:44,296 Minoriteter, dere vet hva jeg mener. 228 00:13:44,380 --> 00:13:46,630 Virker det ikke av og til litt rart? 229 00:13:47,171 --> 00:13:49,255 Virker det ikke litt underlig? 230 00:13:49,421 --> 00:13:51,546 Nesten som at noen spiller et spill 231 00:13:51,630 --> 00:13:54,630 der de samler opp poeng for å være snill? 232 00:13:54,713 --> 00:13:57,671 Fins det et hemmelig progressivt Candy Crush 233 00:13:57,755 --> 00:13:58,838 som vi ikke vet om? 234 00:13:59,713 --> 00:14:02,588 Dere forestiller dere hvite som samler seg i hemmelighet: 235 00:14:02,671 --> 00:14:06,088 "Da teller vi opp. Hva har folk gjort for likeverd i dag?" 236 00:14:06,171 --> 00:14:08,380 La oss få høre. Brian, fortell oss om din dag." 237 00:14:08,463 --> 00:14:11,421 "Jeg sa til en av mine afroamerikanske venner 238 00:14:11,505 --> 00:14:13,838 at Black Panther burde vunnet beste film. 239 00:14:18,421 --> 00:14:20,421 Så tweetet jeg støtte 240 00:14:20,505 --> 00:14:23,338 til en ny dokumentar av en lesbisk filmmaker. 241 00:14:25,296 --> 00:14:28,005 Så instagrammet jeg noe hyggelig om Colin Kaepernick. 242 00:14:29,880 --> 00:14:32,463 Så gikk jeg over gaten da jeg så en svart fyr. 243 00:14:34,255 --> 00:14:38,796 Helvete! Jeg trenger flere poeng. Hva kan jeg gjøre? 244 00:14:39,796 --> 00:14:43,630 Skrev en Instagrampost der jeg kritiserte meg selv for hvite privilegier 245 00:14:43,713 --> 00:14:45,421 basert på noe jeg gjorde i 2015." 246 00:14:48,546 --> 00:14:50,505 "Si hva han har vunnet!" 247 00:14:50,588 --> 00:14:52,755 "Brian har fått masse Instagram-likes 248 00:14:52,838 --> 00:14:56,546 fra andre hvite som spiller det samme spillet!" 249 00:15:01,671 --> 00:15:03,755 Jeg vet at det er noen som sitter her: 250 00:15:03,838 --> 00:15:05,421 "Kom igjen, Aziz. Hva pokker? 251 00:15:05,755 --> 00:15:07,880 Jeg er hvit, jeg gjør ikke sånt, ok? 252 00:15:08,130 --> 00:15:11,296 Jeg er her og ser på deg. Jeg støtter minoritetskunstnere!" 253 00:15:19,338 --> 00:15:21,546 Det er et rart tidspunkt å skrive humor på. 254 00:15:22,171 --> 00:15:24,546 Du må være forsiktig med hva du sier. 255 00:15:24,630 --> 00:15:27,338 Jeg ser folk i vanlige jobber som får trøbbel. 256 00:15:27,421 --> 00:15:29,963 Jeg så nylig at noen fikk trøbbel 257 00:15:30,046 --> 00:15:31,921 fordi de sa "å negere". 258 00:15:32,421 --> 00:15:34,671 Som ikke har noe med rase å gjøre. 259 00:15:34,755 --> 00:15:36,171 Det betyr bare å benekte. 260 00:15:36,255 --> 00:15:38,921 Slå opp opprinnelsen, det er et helt uskyldig ord. 261 00:15:39,005 --> 00:15:40,671 Og folk får trøbbel for det. 262 00:15:40,755 --> 00:15:41,880 Det er sprøtt. 263 00:15:43,255 --> 00:15:46,671 Men de kunne jo bare sagt "benekte," ikke sant? 264 00:15:47,880 --> 00:15:50,505 Vet ikke hvorfor de måtte stille seg lagelig til for hugg. 265 00:15:52,171 --> 00:15:54,505 "Jeg vet hvordan det høres ut. 266 00:15:55,255 --> 00:15:58,046 Men jeg vil bruke det store ordet mitt! 267 00:15:58,130 --> 00:16:00,046 Hvorfor vil du kjøpe en vanlig billett? 268 00:16:00,130 --> 00:16:02,963 En ekspressbillett er raskere. Det kan du ikke negere!" 269 00:16:04,963 --> 00:16:09,630 En av de som fikk trøbbel, var en senator fra Ohio. 270 00:16:09,713 --> 00:16:10,963 Han heter Sherrod Brown. 271 00:16:11,130 --> 00:16:13,255 De hadde et møte om militære utgifter. 272 00:16:13,338 --> 00:16:14,713 Og han sa til medlemmene: 273 00:16:14,796 --> 00:16:17,255 "Når det gjelder å bruke penger på våpen og krig, 274 00:16:17,338 --> 00:16:18,838 vil alle bruke masse penger, 275 00:16:18,963 --> 00:16:22,213 men ikke på veteranene. Det kan dere ikke negere." 276 00:16:22,463 --> 00:16:23,838 De sa: "Hva sa du?" 277 00:16:24,671 --> 00:16:27,088 "Jeg sa at det kan dere ikke negere." 278 00:16:27,171 --> 00:16:29,796 "Bare det siste ordet igjen?" "Jeg sa 'negere'." 279 00:16:29,880 --> 00:16:31,505 "Få ham ut herfra!" 280 00:16:31,963 --> 00:16:33,546 Og han fikk masse trøbbel. 281 00:16:33,630 --> 00:16:35,963 Og så slo de det opp i ordboken, 282 00:16:36,046 --> 00:16:37,130 og alt var greit. 283 00:16:39,130 --> 00:16:42,088 Men da jeg først leste artikkelen, ble jeg forvirret. 284 00:16:42,171 --> 00:16:44,713 For jeg leste navnet som Sherrod Brown. 285 00:16:44,796 --> 00:16:48,421 Jeg sa: "Det burde jo være greit for Sherrod Brown, eller hva? 286 00:16:49,588 --> 00:16:52,130 Er det noe jeg ikke har fått med meg? 287 00:16:52,213 --> 00:16:53,796 Har jeg ikke alle fakta? 288 00:16:54,463 --> 00:16:56,838 Er han hvit? Få ham ut herfra!" Nei. 289 00:16:57,713 --> 00:17:00,630 Det er et helt uskyldig ord. Ikke noe galt med det. 290 00:17:00,880 --> 00:17:03,088 Så du hvite fyr på første rad, om du vil 291 00:17:03,171 --> 00:17:06,796 bruke det litt her og der, kom igjen. Ikke noe galt med det. 292 00:17:06,880 --> 00:17:09,421 Jeg sa akkurat at det ikke er noe galt med det. 293 00:17:09,713 --> 00:17:13,296 Ja? Du skjønte det. Så hvorfor roper du det ikke i mikrofonen 294 00:17:13,380 --> 00:17:16,671 her og nå, ok? Kom igjen, da gjør vi det. Sett i gang. 295 00:17:17,213 --> 00:17:21,255 Kom igjen. Han skulle til å gjøre det! Er det ikke utrolig? Hør nå her! 296 00:17:21,338 --> 00:17:22,546 Det er ikke kult. 297 00:17:23,213 --> 00:17:24,838 Det var en prøve, og du besto ikke! 298 00:17:25,338 --> 00:17:27,463 Du kan ikke bare si det i hytt og vær. 299 00:17:28,130 --> 00:17:31,796 Kanskje om det skjer naturlig i livet, da kan du slenge det inn. 300 00:17:31,880 --> 00:17:34,046 Jeg vet ikke hvilken situasjon. 301 00:17:34,921 --> 00:17:38,171 Kanskje du spiser middag med din afroamerikanske sjef. 302 00:17:38,255 --> 00:17:41,213 Og han tar regningen, og du ser på drikkepengene: 303 00:17:41,296 --> 00:17:43,630 "Det er lite, det kan du ikke negere." 304 00:17:43,713 --> 00:17:45,421 Det virker greit. 305 00:17:48,421 --> 00:17:51,380 Du må være forsiktig med hva du sier. 306 00:17:52,505 --> 00:17:54,463 Og med hva du har sagt. 307 00:17:55,713 --> 00:17:57,880 For de vil grave frem gamle tweets. 308 00:17:58,171 --> 00:18:00,171 De finner de gamle klippene. 309 00:18:00,255 --> 00:18:02,380 Vet dere hva som er rart med hele greia? 310 00:18:02,463 --> 00:18:06,421 Har dere sett på veldig populære, vanlige ting 311 00:18:06,505 --> 00:18:07,921 fra for kort tid siden? 312 00:18:08,546 --> 00:18:10,546 Det er ting der! 313 00:18:10,921 --> 00:18:12,588 Jeg så The Hangover her om dagen. 314 00:18:12,671 --> 00:18:15,421 Det er en skikkelig stor film. Den er ikke så gammel. 315 00:18:15,505 --> 00:18:17,838 Det er en scene i den der Bradley Cooper sier: 316 00:18:17,921 --> 00:18:20,005 "Er dr. Soper til stede?" 317 00:18:20,130 --> 00:18:21,505 Det er i filmen! 318 00:18:22,338 --> 00:18:25,338 Skrev dere et brev? Jeg gjorde det ikke. 319 00:18:26,880 --> 00:18:30,171 Ikke bare er det i filmen, det er i traileren! 320 00:18:30,838 --> 00:18:32,463 Vet dere hvorfor? 321 00:18:32,546 --> 00:18:34,005 Fordi de testet det 322 00:18:34,088 --> 00:18:37,046 og når Bradley Cooper sa: "Er dr. Soper til stede", 323 00:18:37,130 --> 00:18:41,588 sa alle: "Denne filmen er kul! Jeg elsker det ordet!" 324 00:18:44,463 --> 00:18:47,005 Du kan se ting som ikke er så gamle 325 00:18:47,296 --> 00:18:49,880 med 2019-øyne, og ting kan virke rare nå. 326 00:18:50,046 --> 00:18:52,463 Jeg så på en reprise av Kontoret. 327 00:18:52,630 --> 00:18:56,130 Hva er den største historien? "Jim og Pam. Jeg håper de blir sammen!" 328 00:18:56,213 --> 00:18:58,630 Du ser den nå og tenker: "Jeg vet ikke... 329 00:18:58,796 --> 00:19:01,463 Hun er forlovet. Han har flørtet med henne i fire sesonger. 330 00:19:01,546 --> 00:19:03,796 Jeg vet ikke om det er kult på jobben." 331 00:19:04,421 --> 00:19:06,546 Hvis de lagde Kontoret på nytt nå, 332 00:19:06,630 --> 00:19:09,963 ville den slutte med at Pam vant en sak om seksuell trakassering. 333 00:19:11,338 --> 00:19:14,963 Og i siste episode ville du få vite at det var det dokumentaren var, 334 00:19:15,046 --> 00:19:17,421 de samlet bevis mot Jim! 335 00:19:23,088 --> 00:19:26,213 Jeg så til og med min egen serie. Jeg så Parks and Recreation. 336 00:19:26,296 --> 00:19:28,713 Jeg elsker Parks, elsker Parks-familien min. 337 00:19:29,005 --> 00:19:32,255 Men jeg så en reprise av noen sesonger, og sa: "Jeg vet ikke." 338 00:19:32,838 --> 00:19:34,838 Vi hadde en hel scene 339 00:19:34,921 --> 00:19:38,380 der min figur, Tom, kjøper en gave til Rashida Jones' figur. 340 00:19:38,463 --> 00:19:40,546 Jeg kjøper en teddybjørn. 341 00:19:40,755 --> 00:19:43,880 Men teddybjørnen har et kamera i seg. 342 00:19:45,713 --> 00:19:48,046 Hvis jeg fikk manuset i dag, ville jeg sagt: 343 00:19:48,130 --> 00:19:50,130 "Det der gjør jeg ikke. 344 00:19:50,921 --> 00:19:53,296 Tom ville nok havnet i fengsel for det." 345 00:19:54,088 --> 00:19:55,171 Men da sa jeg: 346 00:19:55,255 --> 00:19:57,296 "Å ja, nå kan jeg se inne i huset hennes." 347 00:20:02,338 --> 00:20:04,505 Men det er interessant. Hva betyr det? 348 00:20:04,588 --> 00:20:07,921 At jeg og de som lagde Parks er dårlige mennesker? Nei. 349 00:20:08,255 --> 00:20:12,546 Det var en annen kulturell sammenheng. Du kan ikke bedømme alt ut fra 2019. 350 00:20:12,630 --> 00:20:15,255 Noen ting, selvfølgelig, men ikke alt. 351 00:20:15,671 --> 00:20:19,421 Ja? Jeg sier vel: "Hør her, vi er alle fæle mennesker." 352 00:20:20,421 --> 00:20:21,796 Og vi har våre svake punkter. 353 00:20:21,880 --> 00:20:24,005 Vi blir bevisste, og vi blir langsomt bedre. 354 00:20:24,088 --> 00:20:25,171 Alle er på en reise. 355 00:20:25,255 --> 00:20:26,421 Om du sitter der: 356 00:20:26,505 --> 00:20:28,755 "Jeg er ikke fæl. Jeg vet om de marginaliserte." 357 00:20:28,838 --> 00:20:30,380 Da er du enda fælere, ok? 358 00:20:31,255 --> 00:20:32,546 For du er arrogant. 359 00:20:33,421 --> 00:20:34,880 Vær litt ydmyk. 360 00:20:38,921 --> 00:20:41,088 Innser du ikke at om 50 år 361 00:20:41,171 --> 00:20:44,213 vil vi alle se tilbake og føle oss som drittsekker? 362 00:20:44,671 --> 00:20:47,046 Er ikke det drømmen på en måte? 363 00:20:47,171 --> 00:20:50,796 At når vi ser tilbake, kan vi ikke rettferdiggjøre dette for barnebarna. 364 00:20:50,880 --> 00:20:54,421 Vi sier: "Ja, jeg vet da faen hva som foregikk. 365 00:20:55,421 --> 00:20:58,880 Det var hjemløse overalt, og ingen brydde seg om det. 366 00:20:59,755 --> 00:21:01,963 Du unngikk bare øyekontakt, gikk rundt dem 367 00:21:02,046 --> 00:21:04,630 og håpet at det ikke var en som ville jage deg. 368 00:21:04,713 --> 00:21:07,505 Av og til hadde de en kopp, og du åpnet lommeboken 369 00:21:07,588 --> 00:21:09,213 og sa: 'Jeg har bare sedler.' 370 00:21:09,296 --> 00:21:11,338 Så tok du en av de rare sparkesyklene 371 00:21:11,463 --> 00:21:12,963 og kom deg vekk! 372 00:21:14,421 --> 00:21:16,046 Det var en rar tid, 2019. 373 00:21:16,713 --> 00:21:18,671 Vi satte hver eneste svarte fyr i fengsel. 374 00:21:18,755 --> 00:21:20,463 Hver eneste svarte fyr var i fengsel, 375 00:21:20,546 --> 00:21:24,463 utenom Drake, LeVar Burton og han lille fra Stranger Things. 376 00:21:25,546 --> 00:21:28,213 Ellers satte vi hver eneste svarte fyr i fengsel 377 00:21:28,296 --> 00:21:29,755 for eksempel for litt gress. 378 00:21:29,838 --> 00:21:32,963 Og så gjorde vi gress lovlig og lot dem bare sitte der. 379 00:21:33,088 --> 00:21:36,338 Det virker som vi kunne ha tatt noen telefoner." 380 00:21:42,880 --> 00:21:45,838 Kulturell sammenheng forandrer alt. 381 00:21:46,463 --> 00:21:48,088 Se på alle disse R. Kelly-greiene. 382 00:21:48,421 --> 00:21:50,796 All informasjonen var kjent tidligere. 383 00:21:50,880 --> 00:21:52,963 Det om Aaliyah, videoene 384 00:21:53,046 --> 00:21:55,796 og alle lot som de ikke så det, ikke sant? 385 00:21:55,963 --> 00:21:58,671 Men nå har kulturen nådd bristepunktet. 386 00:21:59,046 --> 00:22:02,255 Nå som det fins en dokumentar på seks timer som vi kan binge, 387 00:22:02,463 --> 00:22:05,630 sier vi alle: "Det er én ting at all informasjonen 388 00:22:05,713 --> 00:22:06,880 kan leses over 20 sider, 389 00:22:06,963 --> 00:22:10,546 men nå som den har fått en underholdende innpakning, er det nok!" 390 00:22:12,713 --> 00:22:13,713 Jeg har sett den. 391 00:22:14,880 --> 00:22:15,796 Heftig. 392 00:22:16,755 --> 00:22:21,630 Bare fordi jeg lurer på det, klapp om du er ferdig med R. Kelly. 393 00:22:23,755 --> 00:22:26,713 Jøss, mange mennesker. 394 00:22:28,338 --> 00:22:30,380 Ja. Det var en overbevisende historie. 395 00:22:30,463 --> 00:22:32,463 Mange kommer med uttalelser nå. 396 00:22:32,546 --> 00:22:34,088 Folk som pleide å jobbe med ham. 397 00:22:34,171 --> 00:22:37,088 Folk som Lady Gaga, Chance the Rapper. 398 00:22:38,088 --> 00:22:40,296 Vet dere hvem jeg ikke har sett en uttalelse fra? 399 00:22:40,630 --> 00:22:42,963 Den fyren her. Ingenting fra deg! 400 00:22:43,796 --> 00:22:45,630 -Hva heter du? -Dan. 401 00:22:45,713 --> 00:22:47,713 -Hva er etternavnet ditt? -Greenblatt. 402 00:22:47,838 --> 00:22:51,671 Dan Greenblatt, jeg har ikke sett noe fra ham. 403 00:22:51,755 --> 00:22:52,838 Hvorfor skulle jeg det? 404 00:22:52,921 --> 00:22:56,005 Det er ikke dokumentert at du kjøpte noe av R. Kelly. 405 00:22:56,546 --> 00:23:00,588 Du er heldig sånn. Ville ikke det vært flaut? 406 00:23:00,671 --> 00:23:02,671 Hva om du så den dokumentaren, 407 00:23:02,755 --> 00:23:04,671 og: "Så kommer videoen ut. 408 00:23:04,755 --> 00:23:07,505 Da må man jo vite at noe ikke stemmer. 409 00:23:07,755 --> 00:23:08,921 Men folk ga blaffen. 410 00:23:09,463 --> 00:23:12,921 Her er bilder av Dan Greenblatt bare én uke etter videoen. 411 00:23:17,588 --> 00:23:21,171 Her er bilder av Dan bare to uker senere idet han kjører til jobben." 412 00:23:26,713 --> 00:23:30,921 Det er heldig at de ikke har de bildene. Du vet at du likte de låtene. 413 00:23:32,421 --> 00:23:34,255 Ville ikke det vært fælt? 414 00:23:34,338 --> 00:23:36,546 Hva om de hadde bilder av deg fra 18 år siden? 415 00:23:36,630 --> 00:23:40,755 Du snakker om å være på en R. Kelly-konsert. 416 00:23:40,921 --> 00:23:43,838 Snakker om hvor fint du hadde det, og det er så tåpelig. 417 00:23:43,921 --> 00:23:46,630 Fælt, hva? Vet du hvem de har sånne bilder av? 418 00:23:46,713 --> 00:23:48,255 Meg! 419 00:23:49,213 --> 00:23:51,588 Ja, på slutten av mitt første standupprogram, 420 00:23:51,671 --> 00:23:53,005 jeg tok det med selv. 421 00:23:54,005 --> 00:23:56,505 Jeg hadde en hel bit på slutten av programmet 422 00:23:56,588 --> 00:23:59,880 der jeg sier: "Jeg var på konsert med R. Kelly. Det var sprøtt!" 423 00:24:00,671 --> 00:24:03,213 Jeg gjør ikke det nå, men det er der fortsatt. 424 00:24:03,463 --> 00:24:06,255 Jeg ser på dokumentaren, og jeg er livredd! 425 00:24:06,671 --> 00:24:09,546 "Jeg håper de ikke tar frem de klippene! 426 00:24:10,046 --> 00:24:12,213 Jeg har et vanskelig nok år som det er." 427 00:24:21,505 --> 00:24:26,963 Jeg hørte på det her om dagen, og den biten har ikke holdt seg godt. 428 00:24:29,088 --> 00:24:33,880 Alle tingene jeg sier, er det verste jeg kunne sagt. 429 00:24:33,963 --> 00:24:37,546 Jeg forestiller meg Wendy Williams som går på en av disse klubbene 430 00:24:37,630 --> 00:24:42,296 der jeg står på scenen: "Min yndlingsmusiker er R. Kelly!" 431 00:24:42,630 --> 00:24:47,046 "Hans yndlingsmusiker er R. Kelly. 432 00:24:47,546 --> 00:24:48,880 Og det slutter ikke der. 433 00:24:48,963 --> 00:24:51,505 La oss se på et klipp fra Aziz' andre standupprogram 434 00:24:51,588 --> 00:24:53,463 som kom ut bare to år senere." 435 00:24:53,546 --> 00:24:56,130 "I det siste programmet snakket jeg om R. Kelly. 436 00:24:56,213 --> 00:24:58,088 Jeg trodde ikke det var nødvendig nå, 437 00:24:58,171 --> 00:25:01,838 men R. Kelly fortsetter å gjøre flotte ting! 438 00:25:02,088 --> 00:25:03,880 Flotte ting! 439 00:25:04,046 --> 00:25:05,796 Flotte ting! 440 00:25:05,921 --> 00:25:07,671 Flotte ting! 441 00:25:07,796 --> 00:25:10,880 Flotte ting!" 442 00:25:17,588 --> 00:25:19,838 Det som er rart, er at jeg så på det programmet, 443 00:25:19,921 --> 00:25:22,713 og det er mange vitser jeg hadde glemt. 444 00:25:22,796 --> 00:25:27,005 Det var ti år siden. Med noe tenkte jeg: "Jeg ville ikke sagt det i dag." 445 00:25:27,088 --> 00:25:29,213 Det føltes ille. Så tenkte jeg: "Det er greit." 446 00:25:29,296 --> 00:25:30,963 Det er sånn det skal være. 447 00:25:31,046 --> 00:25:33,713 Om du er den samme som du var for ti år siden, er du fæl! 448 00:25:33,796 --> 00:25:35,421 Du skal forandre deg. 449 00:25:36,171 --> 00:25:38,755 Men det var vitser jeg ikke ville fortalt nå. 450 00:25:38,838 --> 00:25:42,130 Jeg hadde en del der jeg snakket om fetteren min, Harris, 451 00:25:42,213 --> 00:25:44,213 og... takk, samme det. 452 00:25:44,338 --> 00:25:45,213 Og... 453 00:25:46,338 --> 00:25:50,296 Jeg hadde en vits der jeg snakket om at han så rare TV-programmer 454 00:25:50,380 --> 00:25:51,630 og at han er litt lubben. 455 00:25:51,713 --> 00:25:55,838 Jeg hadde en: "Det fins ikke mange lubne indiske unger! Det er sjeldent. 456 00:25:55,921 --> 00:25:59,796 Det er som å se et stjerneskudd, men dette er fett, brunt og på bakken." 457 00:26:00,171 --> 00:26:01,296 Den er grei. 458 00:26:01,380 --> 00:26:03,921 Men om jeg fant på den vitsen i dag, ville jeg sagt: 459 00:26:04,005 --> 00:26:08,171 "Det er ingen grunn til å gjøre narr av vekten til fetteren min foran alle. 460 00:26:09,338 --> 00:26:11,213 Kanskje jeg legger den til side." 461 00:26:12,380 --> 00:26:13,880 Men da var jeg 25. 462 00:26:13,963 --> 00:26:16,546 "Jeg må fylle den timen, jeg gir faen!" 463 00:26:17,213 --> 00:26:19,421 Jeg lot lille Harris seile sin egen sjø. 464 00:26:20,838 --> 00:26:23,838 Han er litt lubben, så jeg lot ham egentlig synke. 465 00:26:27,421 --> 00:26:28,546 Han har det bra. 466 00:26:29,296 --> 00:26:31,713 Han fikk praktikantplasser på grunn av det. 467 00:26:32,755 --> 00:26:35,380 Ja! Folk sa: "Hva? Er du Harris?" 468 00:26:37,630 --> 00:26:38,880 Han er ikke lubben mer. 469 00:26:38,963 --> 00:26:41,380 Han har masse muskler. Han trener hele tiden. 470 00:26:42,005 --> 00:26:44,005 Sannsynligvis fordi han ble merket for livet. 471 00:26:44,505 --> 00:26:47,671 "Jeg er ikke et stjerneskudd!" 472 00:26:52,255 --> 00:26:55,421 Jeg så dokumentaren om Michael Jackson. 473 00:26:56,338 --> 00:26:58,213 Jeg vet ikke om dere har sett den, 474 00:26:58,296 --> 00:27:00,463 men la oss si at dere gjorde det 475 00:27:00,546 --> 00:27:03,421 og er like overbevist som med R. Kelly. 476 00:27:03,505 --> 00:27:05,796 Klapp om du er ferdig med Michael Jackson. 477 00:27:09,963 --> 00:27:13,380 Hva skjedde med hele R. Kelly-applausen? 478 00:27:13,755 --> 00:27:16,130 Det var mye færre folk. 479 00:27:16,505 --> 00:27:18,005 Dere sier alle sammen: 480 00:27:18,088 --> 00:27:21,005 "Jeg vet ikke hva jeg skal si, musikken er mye bedre. 481 00:27:22,046 --> 00:27:25,880 Jeg gir opp Kellys, men Michaels, så langt går jeg ikke. 482 00:27:26,213 --> 00:27:28,505 Jeg har et bryllup neste måned, seriøst!" 483 00:27:30,296 --> 00:27:31,921 Dan, ingenting fra deg? 484 00:27:33,255 --> 00:27:36,463 Dan tenker: "Jeg hørte at det var to unger. Jeg gir faen. 485 00:27:36,755 --> 00:27:39,588 Beklager, når jeg drar hjem skal jeg høre på Thriller. 486 00:27:39,671 --> 00:27:42,421 Jeg skal se på Cosby med familie og legge meg. Sånn er det!" 487 00:27:45,838 --> 00:27:47,171 Greit. Men, Dan. 488 00:27:47,255 --> 00:27:50,005 La oss si at det kommer en ny dokumentar, og den er verre. 489 00:27:50,171 --> 00:27:54,546 Nå sier de at det er 1000 barn. Er du nå ferdig med Michael Jackson? 490 00:27:55,671 --> 00:27:57,338 Ja. Ser dere? 491 00:27:57,671 --> 00:28:00,296 Dan er en mann med prinsipper, ok? 492 00:28:01,463 --> 00:28:04,296 Han sa: "To barn er én ting, men her går grensen." 493 00:28:04,380 --> 00:28:07,213 Dans grense går ved 1000 barn! 494 00:28:11,505 --> 00:28:14,296 Er det ikke rart at vi ser på dette som underholdning? 495 00:28:14,671 --> 00:28:17,130 Ikke sant? Er det ikke underlig? Vennene dine sa: 496 00:28:17,213 --> 00:28:19,213 "Har du sett programmet 497 00:28:19,296 --> 00:28:23,546 der de to fyrene malende beskriver hvordan de ble mishandlet i fire timer?" 498 00:28:24,630 --> 00:28:25,505 "Nei." 499 00:28:26,796 --> 00:28:28,588 "Du må se det!" 500 00:28:32,838 --> 00:28:39,005 Jeg vet ikke hva som skjedde, men det virket som det skjedde noe rart, 501 00:28:39,088 --> 00:28:40,755 og at Michael var en syk fyr. 502 00:28:40,838 --> 00:28:44,546 Jeg skulle ønske at folkene rundt ham hadde gjort mer for å hjelpe ham. 503 00:28:44,755 --> 00:28:45,588 Skjønner dere? 504 00:28:46,046 --> 00:28:48,796 Han tok med seg ungene på turné. 505 00:28:49,088 --> 00:28:52,963 Jeg har vært på turné, jeg kjenner det. Det er masse mennesker omkring. 506 00:28:53,046 --> 00:28:55,296 Jeg har en turnéleder, de som åpner for meg, 507 00:28:55,380 --> 00:28:56,505 de som jobber på stedet. 508 00:28:56,671 --> 00:28:59,880 Hvis jeg kom en fredag og sa: 509 00:28:59,963 --> 00:29:02,546 "Hei, dette er Justin. Han skal være her hele uken." 510 00:29:17,046 --> 00:29:18,963 "Aziz, Justin er seks." 511 00:29:20,213 --> 00:29:21,463 "Men han er vennen min." 512 00:29:26,046 --> 00:29:28,171 "Kanskje du trenger venner på din egen alder." 513 00:29:28,546 --> 00:29:31,171 "Jeg hadde ingen barndom. Jeg er Peter Pan." 514 00:29:33,005 --> 00:29:35,755 "Nei, du er kanskje pedofil. Kom, Justin. 515 00:29:35,838 --> 00:29:37,380 Du skal til foreldrene dine. 516 00:29:37,546 --> 00:29:39,921 Skal ta en prat med mamma om prioriteringene hennes." 517 00:29:47,630 --> 00:29:48,755 Reis deg et øyeblikk. 518 00:29:50,755 --> 00:29:52,046 Jeg kjenner ikke han her. 519 00:29:57,255 --> 00:29:58,963 Du kunne ha spilt Justin. 520 00:30:00,713 --> 00:30:03,213 Dette er min venn Justin. Han skal være med meg... 521 00:30:11,088 --> 00:30:14,046 Hvorfor i helvete sitter du på første rad? 522 00:30:24,421 --> 00:30:26,213 Hva har vi, en pappa og to sønner? 523 00:30:26,505 --> 00:30:28,630 Vel, dere vet... 524 00:30:31,338 --> 00:30:34,505 Hvis dette ender opp i programmet, blir ikke mamma glad. 525 00:30:35,588 --> 00:30:37,171 Sånn skal det gjøres, pappa! 526 00:30:43,130 --> 00:30:44,130 Hva heter du? 527 00:30:44,338 --> 00:30:45,171 Tyler. 528 00:30:45,255 --> 00:30:47,630 -Tyler. Og den andre gutten? -Dylan. 529 00:30:47,713 --> 00:30:50,921 Tyler og Dylan. Ok. Hvor gammel er du, Tyler? 530 00:30:51,296 --> 00:30:52,130 -Ti. -Ti? 531 00:30:52,213 --> 00:30:53,213 Helvete! 532 00:30:54,671 --> 00:30:56,463 Perfekt for rollen! 533 00:31:00,880 --> 00:31:01,796 Herregud. 534 00:31:03,671 --> 00:31:04,838 Hva heter du, pappa? 535 00:31:05,505 --> 00:31:06,796 -Ben. -Ben, ok. 536 00:31:08,713 --> 00:31:11,213 Du tok en uheldig avgjørelse da du tok med ungene. 537 00:31:17,671 --> 00:31:20,171 Det andre som er kinkig med Michael, 538 00:31:20,255 --> 00:31:24,088 er at jeg ikke vet hva jeg skal tro, fordi jeg har internettet, 539 00:31:24,505 --> 00:31:28,296 og internettet kan bekrefte alt du vil tro på, ikke sant? 540 00:31:28,921 --> 00:31:33,171 Jeg kan skrive: "Michael Jackson skyldig." 541 00:31:33,421 --> 00:31:34,630 Jeg kan si: "Hva? 542 00:31:35,713 --> 00:31:39,005 Michael er et monster. Jeg kan ikke tro at han gjorde det." 543 00:31:39,588 --> 00:31:40,796 Men så kan jeg fortsette, 544 00:31:40,880 --> 00:31:43,463 jeg kan skrive på YouTube: "Michael Jackson uskyldig", 545 00:31:43,546 --> 00:31:44,671 og si: "Hva? 546 00:31:45,338 --> 00:31:47,005 De ungene lurte ham!" 547 00:31:48,796 --> 00:31:50,296 Jeg vet ikke hva jeg skal tro, 548 00:31:50,380 --> 00:31:53,505 for en YouTube-video kan overbevise deg om alt! 549 00:31:54,046 --> 00:31:56,505 Jeg så en video en gang: "Jøss, 550 00:31:56,588 --> 00:31:58,421 er jeg med i Illuminati? 551 00:31:58,505 --> 00:32:03,046 Bevisene er ganske overbevisende." 552 00:32:03,546 --> 00:32:07,213 Jeg så denne videoen: "Aziz Ansari: illuminati. 553 00:32:07,296 --> 00:32:09,338 Se på navnet hans. Hvordan staves det? 554 00:32:09,421 --> 00:32:12,130 To A-er. Hva har A-ene øverst? Trekanter. 555 00:32:12,213 --> 00:32:15,713 Hva annet har han i navnet sitt? To I-er. 556 00:32:15,796 --> 00:32:17,671 A-Z-I-Z, A-N-S-A-R-I. 557 00:32:17,755 --> 00:32:19,505 To I-er, to trekanter. 558 00:32:19,588 --> 00:32:21,630 Hva har han i hodet? To øyne. 559 00:32:21,713 --> 00:32:24,671 Aziz Ansari: illuminati." 560 00:32:35,546 --> 00:32:36,796 Hvis Michael gjorde dette, 561 00:32:36,880 --> 00:32:39,963 har det skapet en underlig kulturell gåte for oss. 562 00:32:40,338 --> 00:32:44,213 For musikk er veldig intuitivt. Den blir en del av livet ditt. 563 00:32:44,296 --> 00:32:47,130 Mitt første minne om musikk 564 00:32:47,463 --> 00:32:51,296 er fra da jeg ikke var særlig mye yngre enn Tyler. 565 00:32:51,463 --> 00:32:52,505 Og jeg kan huske 566 00:32:53,463 --> 00:32:58,255 at jeg hørte på en Michael Jackson-kassett, på Thriller. 567 00:32:58,338 --> 00:33:01,255 Det er mitt første minne om musikk. Hva er ditt, 568 00:33:01,338 --> 00:33:04,796 den første sangen du kan huske å sette på og lytte til. 569 00:33:04,880 --> 00:33:07,505 -Sannsynligvis "Thriller". -Sannsynligvis "Thriller"? 570 00:33:08,130 --> 00:33:09,046 Hvilken sang? 571 00:33:10,046 --> 00:33:10,921 Hva mener du? 572 00:33:11,005 --> 00:33:13,880 Hvilken sang fra Thriller? Sangen "Thriller"? Ok. 573 00:33:14,505 --> 00:33:17,088 Hvordan sletter du det fra livet ditt, Tyler? 574 00:33:24,296 --> 00:33:26,088 Det blir et mønster, ikke sant? 575 00:33:27,838 --> 00:33:30,380 Vet dere hva jeg trodde ville være den sprøeste gåten? 576 00:33:30,463 --> 00:33:34,588 Hva om Osama Bin Laden i 1999 577 00:33:35,255 --> 00:33:36,796 ga ut et utrolig jazzalbum? 578 00:33:40,046 --> 00:33:42,171 Og folk sa: "Dette er en betydningsfull plate. 579 00:33:42,255 --> 00:33:44,755 Dette er Miles Coltrane Bin Laden." 580 00:33:45,755 --> 00:33:46,588 Og så den dagen, 581 00:33:46,671 --> 00:33:48,838 du ser på nyhetene og ankermannen sier: 582 00:33:48,921 --> 00:33:50,880 "Det ser ut til at gjerningsmannen var... 583 00:33:51,088 --> 00:33:53,213 ...jazzlegenden Osama Bin Laden? 584 00:33:54,421 --> 00:33:57,213 Saksofonisten? Er vi sikre på at det er samme fyr? 585 00:33:57,796 --> 00:33:59,963 Vi er i sjokk her i studioet. 586 00:34:00,046 --> 00:34:02,838 Nå har vi en representant fra plateselskapet på telefonen, 587 00:34:02,921 --> 00:34:05,171 dette er Darren fra Bop Boppity Bop Bop Records. 588 00:34:05,255 --> 00:34:06,963 Hva syns du om alt dette?" 589 00:34:07,671 --> 00:34:10,296 "Jeg er i sjokk. Jeg kan ikke tro det. 590 00:34:10,421 --> 00:34:13,796 Jeg traff ham for et par uker siden, han var så hyggelig." 591 00:34:13,880 --> 00:34:15,338 "Sier du det? Hyggelig?" 592 00:34:15,630 --> 00:34:18,588 "Han hjalp meg å flytte inn i leiligheten. 593 00:34:19,921 --> 00:34:22,005 Han hentet meg alltid på flyplassen. 594 00:34:22,838 --> 00:34:25,380 Helvete. Jeg bør nok fortelle FBI om det. 595 00:34:28,046 --> 00:34:29,630 Men jeg kan ikke tro det." 596 00:34:30,921 --> 00:34:32,671 "Hva med musikken, Darren?" 597 00:34:34,338 --> 00:34:35,713 "For kort tid siden 598 00:34:36,671 --> 00:34:39,796 spilte vi inn et julealbum med Michael Bublé, og... 599 00:34:40,546 --> 00:34:41,713 ...for å være ærlig 600 00:34:42,255 --> 00:34:43,255 er det sykt bra. 601 00:34:45,213 --> 00:34:49,255 Men vi blir nok nødt til å legge det på is." 602 00:34:49,630 --> 00:34:51,630 "Må nok legge det på is. 603 00:34:52,171 --> 00:34:54,963 Dette er et spørsmål mange jazz-elskere stiller seg: 604 00:34:55,046 --> 00:34:57,796 Kan vi fortsatt nyte musikken hans? 605 00:34:58,796 --> 00:35:00,963 La oss se hva seerne tenker. Vi tar telefonen. 606 00:35:01,046 --> 00:35:03,046 Vi har en som ringer fra Brooklyn i New York. 607 00:35:03,130 --> 00:35:06,088 Dette er Dan Greenblatt. Hva syns du?" 608 00:35:07,505 --> 00:35:09,796 "Det var jo ikke 1000 bygninger." 609 00:35:18,838 --> 00:35:24,505 Vet ikke hva som vil skje med Michael, men jeg tror R. Kelly sitter i klisteret. 610 00:35:25,671 --> 00:35:27,046 Han blir visst tiltalt. 611 00:35:27,130 --> 00:35:30,963 Alle selskapene har forlatt ham, RCA, Sony, alle disse. 612 00:35:31,046 --> 00:35:34,463 Når du har et stort selskap nå om dagen, 613 00:35:34,546 --> 00:35:37,546 om bare én ansatt gjør noe, blir hele selskapet angrepet. 614 00:35:37,630 --> 00:35:40,005 Det er som med hele Pizza Hut-greia. 615 00:35:40,088 --> 00:35:42,046 Fyren bestiller en pepperonipizza. 616 00:35:42,130 --> 00:35:46,130 Han får pizzaen, og pepperoniene er arrangert som et hakekors. 617 00:35:46,713 --> 00:35:50,005 Nå sier noen på nettet at det ikke ser ut som et hakekors. 618 00:35:50,088 --> 00:35:52,338 De sier at det ser ut som en vanlig pizza. 619 00:35:52,421 --> 00:35:54,088 Så internettet er delt. 620 00:35:54,213 --> 00:35:56,963 Jeg så den. Den så ut som en vanlig pizza for meg. 621 00:35:57,046 --> 00:36:00,255 Vet ikke. Hva syns dere? Klapp om du syns at det var et hakekors. 622 00:36:00,338 --> 00:36:01,963 Klapp om du syns at det ligner. 623 00:36:04,005 --> 00:36:05,046 Ok. Noen bak der. 624 00:36:05,130 --> 00:36:07,755 Klapp om du syns at det ser ut som en vanlig pizza. 625 00:36:09,421 --> 00:36:12,380 Ja. Så du, min herre? 626 00:36:13,546 --> 00:36:15,546 Du syns at det ser ut som en vanlig pizza? 627 00:36:16,171 --> 00:36:21,088 Ja? Tror du at denne fyren bare lyver for å få oppmerksomhet eller noe slikt? 628 00:36:21,380 --> 00:36:23,005 Og husker du hvor du så den? 629 00:36:23,088 --> 00:36:25,630 For den var i New York Times og Washington Post, 630 00:36:25,713 --> 00:36:28,463 men Washington Post postet visst ved en feil 631 00:36:28,546 --> 00:36:31,380 et digitalt endret bilde. Husker du hvor du så det? 632 00:36:31,796 --> 00:36:34,046 -Washington Post. -Du så det i Washington Post? 633 00:36:34,130 --> 00:36:36,838 Ok. Det som er interessant 634 00:36:38,171 --> 00:36:40,005 er at jeg fant det opp, det skjedde ikke. 635 00:36:45,796 --> 00:36:50,088 Jeg prøver ikke å gjøre deg flau, men du og alle de andre som klappet, 636 00:36:50,171 --> 00:36:51,838 dere er problemet, ok? 637 00:36:51,921 --> 00:36:54,380 Hva driver dere med? 638 00:36:55,255 --> 00:36:57,088 Dette er der vi er nå. 639 00:36:59,380 --> 00:37:01,463 Tror dere at oppfatningen deres er så verdifull 640 00:37:01,546 --> 00:37:04,921 at dere må si dere enige i ting som ikke finnes? 641 00:37:06,213 --> 00:37:09,546 Jeg gjør dette hver kveld, hver kveld klapper folk. 642 00:37:09,630 --> 00:37:11,130 Først klapper den første gruppen: 643 00:37:11,213 --> 00:37:13,213 "Ja, det er et hakekors. Sånn er landet. 644 00:37:13,296 --> 00:37:16,088 Trump la nok pepperoniene der selv!" 645 00:37:16,630 --> 00:37:17,963 Så klapper de andre: 646 00:37:18,046 --> 00:37:21,546 "Aldri. Landet er for sensitivt. Politisk korrekt-politiet. Snøfnugg!" 647 00:37:21,921 --> 00:37:23,630 Og det disse folkene ikke innser, 648 00:37:23,713 --> 00:37:25,880 er at selv om de tror helt ulike ting, 649 00:37:25,963 --> 00:37:27,671 er de faktisk samme person. 650 00:37:28,213 --> 00:37:32,338 For de bryr seg ikke om å lære, utforske og diskutere, 651 00:37:32,671 --> 00:37:35,963 de vil bare bidra med sine små, programmerte reaksjoner. 652 00:37:36,046 --> 00:37:38,171 De vet allerede hva de syns om alt. 653 00:37:38,380 --> 00:37:40,713 Og resten av dere, de som ikke klappet, 654 00:37:41,171 --> 00:37:42,380 dere slipper ikke unna. 655 00:37:43,755 --> 00:37:45,088 Jeg så ansiktene deres. 656 00:37:45,421 --> 00:37:48,546 Ingen tenkte: "Den stakkars fyren. Jeg håper at det ikke skjedde." 657 00:37:48,630 --> 00:37:50,463 Nei, alle satt der 658 00:37:50,880 --> 00:37:53,130 med det samme i tankene: 659 00:37:54,421 --> 00:37:56,380 "Hvordan gikk jeg glipp av Pizza Hut-greia? 660 00:37:57,005 --> 00:37:58,588 Så du det? 661 00:37:58,671 --> 00:38:02,088 Jeg ser så mye nyheter. Jeg ser CNN hele dagen! 662 00:38:02,213 --> 00:38:03,838 Jeg er på mobilen resten av tiden, 663 00:38:03,921 --> 00:38:06,630 jeg har hatt den i den dumme posen i én time 664 00:38:06,713 --> 00:38:08,046 og ligger allerede etter!" 665 00:38:15,046 --> 00:38:17,963 Dere må ha vært litt skeptiske til dette, 666 00:38:18,046 --> 00:38:21,380 for om dette hadde skjedd, hadde det ikke vært på Pizza Hut, 667 00:38:21,463 --> 00:38:23,296 det hadde vært på Papa John's. 668 00:38:31,713 --> 00:38:32,546 Kult. 669 00:38:33,380 --> 00:38:35,296 En dame ropte akkurat: "Morsomt!" 670 00:38:37,338 --> 00:38:39,338 Unødvendig, men takk. 671 00:38:42,505 --> 00:38:45,838 Det er derfor det er kult å være med på noe live. 672 00:38:45,921 --> 00:38:47,671 Du vet aldri hva som vil skje. 673 00:38:47,755 --> 00:38:53,046 "Morsomt!" Det har aldri skjedd på 18 år med komedieopptredener. 674 00:39:02,838 --> 00:39:05,005 La oss snakke om Alzheimer et øyeblikk. 675 00:39:07,421 --> 00:39:09,463 Bestemoren min har det. 676 00:39:09,880 --> 00:39:12,546 Jeg traff henne i India i juleferien. 677 00:39:12,713 --> 00:39:16,421 Jeg vet ikke om dere har noen med Alzheimer i livet deres, 678 00:39:16,505 --> 00:39:18,296 men det er en trist sykdom. 679 00:39:18,588 --> 00:39:21,130 Hun har en pleier nå. En dame som heter Fatima. 680 00:39:21,505 --> 00:39:25,255 Hun forklarte hvordan man er sammen med folk med Alzheimer. 681 00:39:25,338 --> 00:39:28,838 For de har små tics og ting du må være klar over. 682 00:39:28,921 --> 00:39:32,671 En ting bestemoren min gjorde var å spørre om det samme igjen og igjen. 683 00:39:32,880 --> 00:39:34,880 En ting hun fortsatte å spørre om var: 684 00:39:34,963 --> 00:39:37,130 "Er Aisha der inne og lager samosaer?" 685 00:39:38,046 --> 00:39:40,213 Og Fatima sa: "Ja, hun er der!" 686 00:39:40,921 --> 00:39:43,713 Det var rart for meg, fordi Aisha er søsteren hennes 687 00:39:44,171 --> 00:39:45,171 som er død. 688 00:39:46,005 --> 00:39:48,588 Hun er ikke på kjøkkenet og lager samosaer. 689 00:39:50,630 --> 00:39:51,921 Og jeg spurte Fatima: 690 00:39:52,005 --> 00:39:53,921 "Hvorfor sier du det? Hvorfor lyver du?" 691 00:39:54,005 --> 00:39:57,796 Hun sa: "Av og til er det lettere sånn." 692 00:39:59,005 --> 00:40:01,630 Jeg tenkte: "Det virker litt ondskapsfullt." 693 00:40:03,005 --> 00:40:05,755 Men jeg var der med kjæresten min som er en hvit kvinne. 694 00:40:06,255 --> 00:40:07,421 Og fra tid til annen 695 00:40:07,796 --> 00:40:09,796 satt vi der, og bestemor sa: 696 00:40:09,880 --> 00:40:11,338 "Hvem er den hvite damen?" 697 00:40:13,588 --> 00:40:15,588 "Det er kjæresten min, bestemor." 698 00:40:15,713 --> 00:40:17,005 "Er hun kona di?" 699 00:40:17,088 --> 00:40:18,255 "Nei, vi bare dater. 700 00:40:18,338 --> 00:40:20,588 Er veldig glade i hverandre, gifter oss kanskje. 701 00:40:20,671 --> 00:40:22,880 Hun er viktig, jeg ville at dere skulle møtes." 702 00:40:22,963 --> 00:40:24,255 "Å, ok." Bla, bla. 703 00:40:24,338 --> 00:40:25,546 "Hvem er den hvite damen?" 704 00:40:26,296 --> 00:40:27,588 "Kjæresten min." 705 00:40:27,671 --> 00:40:28,671 "Er det kona di?" 706 00:40:28,755 --> 00:40:32,171 "Nei, vi dater, gifter oss kanskje. Er glade i hverandre. Hun er viktig. 707 00:40:32,255 --> 00:40:33,796 Ville at dere skulle møtes." "Ok. 708 00:40:33,880 --> 00:40:35,088 Hvem er den hvite damen?" 709 00:40:36,213 --> 00:40:37,796 "Britene er tilbake. 710 00:40:43,796 --> 00:40:46,671 Og vi må se papirene dine." 711 00:40:53,546 --> 00:40:56,421 Det tristeste var da bestemor sa... 712 00:40:56,546 --> 00:40:59,213 På et tidspunkt ba hun meg om å bli litt lenger. 713 00:40:59,296 --> 00:41:02,963 "Hvorfor blir du ikke her et par netter og er sammen med bestemor?" 714 00:41:03,046 --> 00:41:06,921 "Jeg kan ikke. Jeg må dra tilbake for å forberede turneen." 715 00:41:07,005 --> 00:41:08,088 Hun sa: "Å, ok... 716 00:41:08,171 --> 00:41:11,588 Hvorfor blir du ikke her i et par dager, og er sammen med bestemor?" 717 00:41:11,671 --> 00:41:12,838 "Jeg kan ikke. 718 00:41:12,921 --> 00:41:15,005 Jeg må fly tilbake i morgen for turneen." 719 00:41:15,088 --> 00:41:16,088 "Å, ok." 720 00:41:16,171 --> 00:41:18,463 Hun fortsatte å spørre. Jeg sa det samme. 721 00:41:19,046 --> 00:41:21,296 Det gjorde meg så trist fordi... 722 00:41:22,213 --> 00:41:23,421 ...det var ikke sant. 723 00:41:24,921 --> 00:41:27,880 Jeg hadde et fly neste dag. 724 00:41:27,963 --> 00:41:31,046 Men jeg kunne endret på noe og blitt litt lenger. 725 00:41:31,755 --> 00:41:33,796 Men jeg er ikke en så god person. 726 00:41:35,088 --> 00:41:38,338 Jeg er én ettermiddag-god, ikke to netter-god. 727 00:41:40,505 --> 00:41:43,963 Og hun spurte meg igjen, og jeg skulle til å si det samme, 728 00:41:44,046 --> 00:41:46,963 og da prikket Fatima meg på skulderen og sa: 729 00:41:47,546 --> 00:41:49,130 "Bare si at du skal bli." 730 00:41:53,255 --> 00:41:54,671 Jeg sa: "Å, herregud. 731 00:41:55,671 --> 00:42:01,463 Jeg er et slem, men du er en djevel. Det gjør jeg ikke! Det er vemmelig!" 732 00:42:01,546 --> 00:42:03,213 "Ja, jeg skal bli i en uke! 733 00:42:03,296 --> 00:42:06,630 Og gjett hvem andre som er her? Aisha, kom med samosaene!" 734 00:42:12,630 --> 00:42:14,421 Men det er vanskelig å se henne sånn, 735 00:42:14,505 --> 00:42:17,630 for jeg husker henne da hun var yngre. 736 00:42:18,255 --> 00:42:20,796 Og det er skummelt når du kommer til min alder. 737 00:42:20,880 --> 00:42:25,296 Jeg er 36 nå, så jeg har sett folk bli gamle og hva alder kan gjøre med folk. 738 00:42:25,588 --> 00:42:27,630 Da du var yngre og møtte så gamle folk, 739 00:42:27,713 --> 00:42:30,713 kjente du dem bare i en svekket tilstand. 740 00:42:31,046 --> 00:42:33,380 Hvis du noensinne traff oldemoren din, 741 00:42:33,463 --> 00:42:35,130 første gang du traff henne var hun... 742 00:42:36,046 --> 00:42:37,921 "Hei, oldemor Carol." 743 00:42:39,921 --> 00:42:42,380 Du kjente henne ikke da hun hoppet tau, 744 00:42:42,463 --> 00:42:46,046 du kjente henne bare da hun var som en skurk fra Star Wars. 745 00:42:49,255 --> 00:42:51,588 Men nå ser du forandringen. 746 00:42:52,296 --> 00:42:53,296 Det er veldig nifst. 747 00:42:54,130 --> 00:42:57,421 For du innser at det skjer med oss alle. 748 00:42:58,171 --> 00:42:59,338 Det skjer med oss. 749 00:43:00,255 --> 00:43:01,796 Det skjer med foreldrene våre. 750 00:43:02,796 --> 00:43:04,421 Det er da jeg blir redd. 751 00:43:05,171 --> 00:43:07,130 Du begynner å tenke på foreldrene dine. 752 00:43:07,630 --> 00:43:08,796 Jeg er veldig heldig. 753 00:43:09,130 --> 00:43:12,796 Begge foreldrene mine lever og alt er i orden her oppe. 754 00:43:14,005 --> 00:43:16,380 Og jeg tar det for gitt. 755 00:43:17,546 --> 00:43:19,963 Jeg ringer dem ikke nok. Jeg besøker dem ikke nok. 756 00:43:21,463 --> 00:43:22,713 Besøker du dine nok? 757 00:43:23,421 --> 00:43:26,880 Hvor ofte besøker du dem, to eller tre ganger i året? 758 00:43:27,796 --> 00:43:29,005 Hva har de igjen? 759 00:43:29,963 --> 00:43:30,796 Kanskje 20 år? 760 00:43:31,963 --> 00:43:32,838 Det vil si 761 00:43:33,463 --> 00:43:35,838 at du vil treffe dem 60 ganger til. 762 00:43:37,046 --> 00:43:38,046 Det er det hele. 763 00:43:38,630 --> 00:43:40,213 Seksti ganger til. 764 00:43:41,296 --> 00:43:42,796 Seksti ganger å henge med dem. 765 00:43:44,838 --> 00:43:46,380 Utnytter du besøkene godt nok? 766 00:43:47,338 --> 00:43:49,421 Skaper du gode minner? 767 00:43:51,130 --> 00:43:54,546 Vet dere hva? Lukk øynene alle sammen et øyeblikk. 768 00:43:59,130 --> 00:44:01,213 Kom igjen. Lukk dem. Du er den eneste. 769 00:44:03,838 --> 00:44:07,088 Tenk på den siste helgen du traff foreldrene dine. 770 00:44:08,880 --> 00:44:10,546 Tenk på alt dere gjorde. 771 00:44:13,588 --> 00:44:15,546 Sikt deg inn på det beste minnet. 772 00:44:17,796 --> 00:44:20,505 Og når du har minnet, rekk opp hånden. 773 00:44:25,130 --> 00:44:27,005 Det er fem hender nå. 774 00:44:28,088 --> 00:44:31,671 Vet dere hvorfor? Fordi alle hadde den samme elendige helgen. 775 00:44:32,088 --> 00:44:34,755 Jeg vet hva dere gjorde, for jeg gjorde det samme. 776 00:44:35,046 --> 00:44:36,588 Du kommer sent på fredag: 777 00:44:36,671 --> 00:44:38,963 "Jeg må pakke ut tingene og legge meg." 778 00:44:39,046 --> 00:44:41,796 "Greit, vi ses i morgen." Første dag ferdig. 779 00:44:44,130 --> 00:44:48,588 Så våkner du tidlig neste dag, rundt 11.30, 780 00:44:49,796 --> 00:44:52,921 går på kjøkkenet og lager kaffe. "Dere har en ny kaffemaskin." 781 00:44:53,005 --> 00:44:54,421 "Ja, vi liker den." 782 00:44:55,463 --> 00:44:57,171 Samtalen er ferdig. 783 00:45:00,296 --> 00:45:04,546 Resten av dagen er alle på mobilen, pc-en, og gjør hva de kan for å unngå øyekontakt 784 00:45:04,630 --> 00:45:06,255 eller enhver dyp samtale. 785 00:45:06,505 --> 00:45:09,171 På et visst tidspunkt blir alle skyldbetyngede. 786 00:45:09,255 --> 00:45:11,505 Hele familien samles i stua. 787 00:45:12,088 --> 00:45:13,880 Ingen vet hva faen de skal si. 788 00:45:15,130 --> 00:45:20,255 Av en eller annen grunn ser hele familien filmen Speed sammen. 789 00:45:22,713 --> 00:45:24,046 Og så er det middag. 790 00:45:24,463 --> 00:45:28,463 En av foreldrene dine sier: "Vi går på en restaurant du liker. Velg, du." 791 00:45:28,546 --> 00:45:31,088 "Jeg bor ikke i denne elendige byen. Velg dere!" 792 00:45:31,755 --> 00:45:36,171 De sier: "Vi går på restauranten vi liker, som vi ikke innser at er en kjede!" 793 00:45:36,671 --> 00:45:39,796 Du kommer, du bestiller jalapeño-poppers og fritert løk. 794 00:45:39,880 --> 00:45:41,338 Du spiser alt. Du går hjem 795 00:45:41,421 --> 00:45:43,588 og driter mer enn du har gjort på mange måneder. 796 00:45:44,546 --> 00:45:46,796 Du står opp nesten morgen, pakker tingene, 797 00:45:47,505 --> 00:45:49,505 triller det ut. Akkurat når du skal gå, 798 00:45:50,338 --> 00:45:52,921 ser en av foreldrene dine deg endelig i øynene. 799 00:45:53,546 --> 00:45:54,546 De sier: 800 00:45:55,338 --> 00:45:56,921 "Går livet ditt bra?" 801 00:45:58,755 --> 00:45:59,880 Det gjør det aldri. 802 00:46:01,380 --> 00:46:03,005 Men du sier: "Ja!" 803 00:46:04,421 --> 00:46:06,171 For vi er fullstendig ute av stand 804 00:46:07,213 --> 00:46:08,796 til å ha en virkelig samtale 805 00:46:09,255 --> 00:46:13,005 med disse menneskene vi har kjent hele livet. 806 00:46:13,838 --> 00:46:17,671 Vi gjennomfører hele denne forestillingen 59 ganger til... 807 00:46:23,046 --> 00:46:24,213 Og så er de døde. 808 00:46:29,963 --> 00:46:32,088 Hva om jeg avsluttet forestillingen der? 809 00:46:36,921 --> 00:46:40,046 Stakkars Tyler, forresten. Ikke noe av dette angår deg. 810 00:46:41,713 --> 00:46:44,588 Han sitter der: "Faren min skal dø om 20 år!" 811 00:46:48,630 --> 00:46:50,963 Du klarer deg. Du er sammen med faren din nå. 812 00:46:51,046 --> 00:46:52,046 Det går fint. 813 00:46:52,505 --> 00:46:54,505 Han drar hjem og klemmer moren sin: 814 00:46:54,588 --> 00:46:57,046 "Mannen sa at du skal dø om 20 år!" 815 00:47:01,630 --> 00:47:04,588 Jeg sier ikke dette for å gjøre oss triste. 816 00:47:04,671 --> 00:47:09,630 Jeg sier det for å inspirere oss til å snakke med dem, å bli kjent med dem. 817 00:47:10,005 --> 00:47:13,255 For når de dør, er det oss som skal fortelle deres historie. 818 00:47:13,338 --> 00:47:14,713 Vi er deres biografer. 819 00:47:14,838 --> 00:47:18,588 Og de er mye mer interessante enn vi tror. 820 00:47:18,713 --> 00:47:20,921 Så neste gang vi er hjemme, er utfordringen, 821 00:47:21,005 --> 00:47:22,963 sett deg ned med dem, snakk med dem. 822 00:47:23,046 --> 00:47:25,213 Sett deg ned med moren din og si: "Vet du hva?" 823 00:47:25,296 --> 00:47:26,713 Legg vekk mobilen og alt annet. 824 00:47:26,796 --> 00:47:28,880 Jeg vil snakke med deg, få vite om livet ditt. 825 00:47:28,963 --> 00:47:30,838 Fortell din historie." Hun vil bli rørt. 826 00:47:30,921 --> 00:47:33,963 Se henne i øynene og spør henne om ting, gjør det stort. 827 00:47:34,546 --> 00:47:35,880 "Så mamma... 828 00:47:37,796 --> 00:47:39,255 ...har du knullet en svart fyr?" 829 00:47:44,630 --> 00:47:46,796 "Hvorfor spør du om det?" 830 00:47:48,630 --> 00:47:51,880 "Jeg prøver å få vite om livet ditt. Jeg vil vite ting." 831 00:47:51,963 --> 00:47:54,421 "Det virker som et rart sted å begynne!" 832 00:47:54,713 --> 00:47:56,505 "Jeg vet ikke. Jeg prøver." 833 00:48:00,171 --> 00:48:02,921 Greit, det var 1998, og Bulls var på sitt beste. 834 00:48:10,713 --> 00:48:12,713 Tyler, du kan gjøre den delen om du vil. 835 00:48:20,255 --> 00:48:22,088 Lov meg at du gjør det. 836 00:48:22,838 --> 00:48:23,880 Gjør du det? 837 00:48:24,005 --> 00:48:26,421 Gjør du det? 838 00:48:26,921 --> 00:48:27,921 Ja! 839 00:48:37,963 --> 00:48:40,005 Jeg har et forhold nå. 840 00:48:40,380 --> 00:48:42,463 Ja, en fantastisk kvinne. 841 00:48:43,171 --> 00:48:44,588 Vi har forskjellig hudfarge. 842 00:48:44,671 --> 00:48:49,505 De fleste gir blaffen i det. Men noen liker det ikke! 843 00:48:49,880 --> 00:48:52,380 Vi blir angrepet på to fronter nå om dagen. 844 00:48:52,463 --> 00:48:55,546 Vi får de gammeldagse, klassiske tingene: 845 00:48:55,630 --> 00:48:57,046 "Dere passer ikke sammen!" 846 00:48:58,546 --> 00:49:02,171 Og så får du også de ny tingene: "Aziz, du er i underholdningsbransjen, 847 00:49:02,255 --> 00:49:05,380 du burde ikke date en annen etnisitet, særlig ikke en hvit person. 848 00:49:05,463 --> 00:49:09,296 Det sprer ideen om at hvit skjønnhet er bedre enn andre!" 849 00:49:09,463 --> 00:49:12,338 Som er en flott måte å si: "Dere passer ikke sammen!" på. 850 00:49:13,963 --> 00:49:17,171 For jeg forstår argumentet. 851 00:49:17,255 --> 00:49:20,380 Men jeg har datet indere, har datet folk fra mange etniske grupper. 852 00:49:20,463 --> 00:49:22,713 Men dette er noen jeg har en dyp forbindelse med. 853 00:49:22,796 --> 00:49:24,088 Det er vanskelig å finne. 854 00:49:24,296 --> 00:49:26,838 Jeg beklager at vi ikke har samme hudfarge. 855 00:49:27,046 --> 00:49:28,380 Men jeg er også lei av 856 00:49:28,463 --> 00:49:31,338 at andre sier hvilken rase jeg får lov til å date. 857 00:49:31,421 --> 00:49:34,838 Det har skjedd hele mitt liv. Selv da jeg var liten. 858 00:49:34,921 --> 00:49:38,171 Jeg husker i første klasse, da var alle i klassen hvite, 859 00:49:38,255 --> 00:49:40,380 bortsett fra meg og en asiatisk jente. 860 00:49:40,463 --> 00:49:42,588 Og selv da pleide folk å si: 861 00:49:43,255 --> 00:49:45,463 "Greit, Aziz! 862 00:49:46,088 --> 00:49:49,338 Hva skjer med deg og Christine Li? 863 00:49:49,421 --> 00:49:52,213 Jeg ser dere to, hva foregår der? 864 00:49:52,296 --> 00:49:56,421 Kom igjen. Du ser rar ut. Hun ser rar ut. 865 00:49:57,796 --> 00:49:59,130 Dette får vi til!" 866 00:50:00,630 --> 00:50:02,838 Tjue år senere er jeg i underholdningsbransjen, 867 00:50:02,921 --> 00:50:05,421 og det samme skjer: "Greit, Aziz, 868 00:50:05,546 --> 00:50:07,505 du er en indisk komiker, 869 00:50:08,380 --> 00:50:11,963 Mindy Kaling er en indisk komiker, hva skjer?" 870 00:50:18,838 --> 00:50:21,588 Kjæresten min er dansk, 871 00:50:21,880 --> 00:50:25,505 så hun forstår ikke engang noe av rasismen vi støter på. 872 00:50:25,713 --> 00:50:29,088 De har ikke den samme rasismen i Danmark. 873 00:50:29,171 --> 00:50:30,463 Det er en annen kultur, 874 00:50:30,546 --> 00:50:32,796 for de har ikke andre raser. 875 00:50:33,838 --> 00:50:35,171 Bare dansker. 876 00:50:35,255 --> 00:50:38,213 Det nærmeste de kommer til minoriteter er rugbrød. 877 00:50:39,338 --> 00:50:42,171 Så av og til må jeg forklare ting for henne. 878 00:50:42,671 --> 00:50:44,796 Jeg skal etterligne henne i den neste delen, 879 00:50:44,880 --> 00:50:46,296 dette er ikke stemmen hennes. 880 00:50:46,380 --> 00:50:47,713 Aksenten hennes er kinkig, 881 00:50:47,796 --> 00:50:49,963 fordi hun har bodd i ulike deler av verden. 882 00:50:50,046 --> 00:50:52,380 Jeg sier det, for jeg vil ikke gjøre dette 883 00:50:52,463 --> 00:50:56,713 og så sier folk: "Aziz dater noen som høres ut som Mary Poppins." 884 00:50:57,630 --> 00:50:59,505 Hun kommer til meg en dag og sier: 885 00:50:59,921 --> 00:51:02,505 "Kjære, jeg gjorde noe frekt. 886 00:51:02,671 --> 00:51:04,963 Jeg gikk på noen internettforumer 887 00:51:05,046 --> 00:51:08,005 og så at folk har postet paparazzi-bilder av oss. 888 00:51:08,088 --> 00:51:09,296 Så jeg lurte på, 889 00:51:09,380 --> 00:51:12,505 hvorfor tror disse menneskene at jeg heter Becky?" 890 00:51:15,838 --> 00:51:20,046 Så jeg måtte forklare: "Ingen tror at du heter Becky. 891 00:51:20,130 --> 00:51:22,796 Det er internettslang som gjør narr av hvite jenter. 892 00:51:23,005 --> 00:51:25,838 Som i Beyoncé-sangen: "Ring Becky med det fine håret." 893 00:51:26,213 --> 00:51:29,088 "Så det er en nedsettende bemerkning? 894 00:51:29,713 --> 00:51:32,546 Det er ikke så ille, bare å gi meg et annet navn." 895 00:51:32,796 --> 00:51:35,421 Og så åpnet hun paraplyen og fløy opp i været. 896 00:51:39,255 --> 00:51:42,796 En gang gikk vi rundt i New York. 897 00:51:43,046 --> 00:51:45,296 Vi leide hverandre og holdt på med vårt. 898 00:51:45,380 --> 00:51:47,380 En fyr peker på oss og sier: 899 00:51:47,463 --> 00:51:50,088 "Du får nok mange gratis drosjeturer av han der!" 900 00:51:51,213 --> 00:51:53,421 Før jeg fikk sagt noe, sa kjæresten min: 901 00:51:53,505 --> 00:51:57,713 "Unnskyld meg, jeg betaler min del av drosjeturene, så det så!" 902 00:51:59,255 --> 00:52:03,005 Og spankulerte videre som om hun hadde vunnet diskusjonen. 903 00:52:06,213 --> 00:52:09,546 Jeg fikk ikke engang sjansen til å bli sur på fyren, 904 00:52:09,630 --> 00:52:11,588 fordi jeg ble så forvirret. 905 00:52:13,046 --> 00:52:15,546 Til slutt sa jeg: "Hvorfor sa du det?" 906 00:52:16,171 --> 00:52:18,505 "Han antydet opplagt 907 00:52:18,588 --> 00:52:22,380 at jeg dater deg for pengene dine og er en slags lykkejeger." 908 00:52:28,880 --> 00:52:30,755 "Er det hva du tror at skjedde her? 909 00:52:31,755 --> 00:52:32,713 Nei. 910 00:52:33,421 --> 00:52:36,505 Han gjør narr fordi jeg er indisk og sier at jeg kjører drosje." 911 00:52:37,296 --> 00:52:40,088 "Vel, du kjører ikke drosje. Ha-ha!" 912 00:52:41,838 --> 00:52:43,255 "Nei, han vet det. 913 00:52:44,838 --> 00:52:49,463 Han sier bare at sjåføren i en drosje ofte er brun. 914 00:52:49,546 --> 00:52:52,046 Det er en stereotypi. Det er en jobb indere ofte gjør." 915 00:52:52,421 --> 00:52:54,338 "Mange indere er også leger, 916 00:52:54,421 --> 00:52:57,338 han kunne ha sagt: "Du får nok mange gratisundersøkelser av ham." 917 00:53:02,546 --> 00:53:06,213 "Jo, kanskje, men hvorfor i helvete skulle han si det? 918 00:53:06,296 --> 00:53:09,255 Det er ikke det han er ute etter. 919 00:53:09,338 --> 00:53:11,171 Han prøver å være nedlatende. 920 00:53:11,255 --> 00:53:14,546 Han prøver ikke å gjøre narr av meg fordi jeg muligens er lege. 921 00:53:16,880 --> 00:53:20,796 Han sier bare at i en drosje er det ofte en brun fyr, og han er indisk." 922 00:53:20,880 --> 00:53:22,296 "Noen burde si fra 923 00:53:22,380 --> 00:53:24,796 at fordi om noen er brun, er han ikke alltid indisk, 924 00:53:24,880 --> 00:53:27,296 han kan være pakistansk, bangladeshisk og..." 925 00:53:27,380 --> 00:53:28,713 "Ja, han vet alt dette! 926 00:53:30,380 --> 00:53:32,713 Pokker, Becky, det er hva rasisme er." 927 00:53:38,796 --> 00:53:42,880 Som prevensjon bruker kjæresten min spiral. 928 00:53:44,421 --> 00:53:46,213 Det er noen fans her! 929 00:53:47,546 --> 00:53:49,963 "Jeg har også en i fitta mi!" 930 00:53:53,921 --> 00:53:56,421 To som sitter ganske nær hverandre, 931 00:53:56,505 --> 00:53:57,796 det er en liten klynge. 932 00:54:00,421 --> 00:54:03,463 Men kjæresten min har en, og hun ble veldig overrasket 933 00:54:03,546 --> 00:54:05,838 over at ikke flere i Amerika har det. 934 00:54:05,921 --> 00:54:08,130 Det er veldig populært i Europa, men ikke her. 935 00:54:08,213 --> 00:54:09,838 Her liker folk piller bedre. 936 00:54:09,921 --> 00:54:11,671 Og jeg forstår forvirringen hennes, 937 00:54:11,755 --> 00:54:14,421 for pillene er et helt vilt produkt. 938 00:54:14,713 --> 00:54:17,421 Pillene er som, du og partneren din, Lisa og David, 939 00:54:17,546 --> 00:54:19,005 går til legen: 940 00:54:19,088 --> 00:54:23,130 "Vi er redd for graviditet, men vi vil ikke bruke kondom. 941 00:54:23,213 --> 00:54:24,755 Er det noe vi kan gjøre?" 942 00:54:25,046 --> 00:54:27,546 Legen sier: "Ja, jeg har en perfekt plan. 943 00:54:28,255 --> 00:54:30,255 Lisa, du skal få denne pillen. 944 00:54:31,171 --> 00:54:33,588 Den skal lage et helvete. 945 00:54:34,421 --> 00:54:37,171 Den tilfører kroppen din masse hormoner, den vil bli rar, 946 00:54:37,255 --> 00:54:39,880 men du må ta pillen hver dag til samme tid. 947 00:54:39,963 --> 00:54:41,588 Hver dag til samme tid. 948 00:54:41,671 --> 00:54:45,005 Ikke glem det. Glemmer du det én gang, blir du gravid. 949 00:54:45,088 --> 00:54:47,296 Hver dag til samme tid. 950 00:54:47,963 --> 00:54:49,630 Ikke drit deg ut, Lisa! 951 00:54:50,713 --> 00:54:52,921 Greit, David, Her er det du må gjøre. 952 00:54:53,171 --> 00:54:56,588 Ingenting. Jeg skjønner, bare kjør på. Dytt den inn. Ha det gøy. 953 00:54:57,380 --> 00:55:00,046 Jeg vet ikke hvorfor du er med. Du er søt." 954 00:55:02,255 --> 00:55:04,880 Måten spiralen virker på... 955 00:55:06,005 --> 00:55:08,463 Måten spiralen virker på 956 00:55:08,546 --> 00:55:11,796 er at det er en liten kobberdings, og legen dytter den langt inn 957 00:55:11,880 --> 00:55:13,213 på en veldig smertefull måte. 958 00:55:13,296 --> 00:55:14,880 Den har lange tråder på utsiden, 959 00:55:14,963 --> 00:55:17,921 så legen kan ta den ut hvis du vil ha barn, 960 00:55:18,005 --> 00:55:20,755 eller når den må erstattes etter sju år. 961 00:55:20,838 --> 00:55:25,213 En gang holdt vi på, og jeg traff snora 962 00:55:25,713 --> 00:55:26,713 med penisen min. 963 00:55:27,630 --> 00:55:30,838 Og det gjorde veldig vondt. 964 00:55:31,588 --> 00:55:32,671 Og, hjelpe meg... 965 00:55:33,255 --> 00:55:36,546 Det er vanskelig å gå inn igjen med samme entusiasme 966 00:55:38,005 --> 00:55:39,588 etter et angrep. 967 00:55:40,588 --> 00:55:43,005 Jeg prøver å komme på en analogi. Det er som... 968 00:55:43,088 --> 00:55:45,130 La oss si at du spiser en pose potetgull. 969 00:55:45,213 --> 00:55:48,088 Og alt er fint, du spiser potetgullet. 970 00:55:49,588 --> 00:55:54,088 Og du tar etter et potetgull og noe biter deg i pikken. 971 00:55:55,296 --> 00:55:58,171 Neste gang du skal ta potetgull, er du ikke like... 972 00:55:59,546 --> 00:56:02,046 Du sier: "Vent, ikke flytt på posen. 973 00:56:02,130 --> 00:56:04,130 Jeg er på vei inn. Ikke flytt på posen." 974 00:56:04,546 --> 00:56:05,380 Det er annerledes. 975 00:56:08,255 --> 00:56:10,880 Dette blir til slutt et problem, ikke sant? 976 00:56:11,296 --> 00:56:13,463 Kjæresten min sa: "Vi må gjøre noe. 977 00:56:13,546 --> 00:56:16,296 Jeg liker det ikke. Kanskje jeg må ta pillen." 978 00:56:16,380 --> 00:56:18,130 "Det er greit for meg, uansett. 979 00:56:18,213 --> 00:56:20,463 Det er ikke opp til meg å bestemme." 980 00:56:20,546 --> 00:56:23,046 Hun sa: "Ja, men jeg liker ikke pillen." 981 00:56:23,130 --> 00:56:24,130 "Hvorfor ikke?" 982 00:56:24,213 --> 00:56:26,505 "Man blir veldig grinete, 983 00:56:26,588 --> 00:56:28,213 humørsyk, irritabel. 984 00:56:29,213 --> 00:56:30,588 Men jeg kan vel gjøre det." 985 00:56:32,463 --> 00:56:33,588 Og jeg sa: "Hva? 986 00:56:35,630 --> 00:56:37,588 Er dette de to alternativene? 987 00:56:40,130 --> 00:56:42,213 Enten risikerer jeg blåmerker på penis, 988 00:56:43,255 --> 00:56:47,463 eller så må du avfinne deg med å bli en fæl person? 989 00:56:48,630 --> 00:56:50,338 Det må finnes en annen måte." 990 00:56:51,546 --> 00:56:58,130 Ja da, hun går til legen og får høre om en splitter ny spiral for menn. 991 00:56:59,213 --> 00:57:01,880 Jeg får satt inn en, og nå er alt bra. 992 00:57:03,088 --> 00:57:06,213 Ja. Så måten den fungerer på... 993 00:57:06,296 --> 00:57:07,880 Det fins ingen spiral for menn! 994 00:57:08,630 --> 00:57:10,338 Se hvor opprømte folk ble! 995 00:57:10,630 --> 00:57:12,505 Damen foran her tok akkurat frem mobilen: 996 00:57:12,588 --> 00:57:14,880 "Jeg ringer for å gjøre en avtale for typen min. 997 00:57:15,838 --> 00:57:17,755 Når åpner dere? Klokken åtte? 998 00:57:17,838 --> 00:57:19,296 Ja, han kommer klokken 07.15. 999 00:57:20,671 --> 00:57:22,588 La oss sette inn to av dem 1000 00:57:22,671 --> 00:57:26,255 i tilfelle én bryter sammen, og brett snorene pent sammen, 1001 00:57:26,338 --> 00:57:28,255 jeg vil ikke ha noe dyttet opp i fitta. 1002 00:57:28,921 --> 00:57:31,713 Hva han heter? Dan Greenblatt. Det stemmer." 1003 00:57:40,130 --> 00:57:42,630 Dan, fint at du kom i kveld. 1004 00:57:44,630 --> 00:57:46,463 Det er fint at dere alle kom i kveld. 1005 00:57:47,296 --> 00:57:48,380 Og, ja. 1006 00:57:54,838 --> 00:57:55,838 Det mener jeg. 1007 00:57:56,463 --> 00:57:58,713 Jeg er takknemlig for at dere kom. 1008 00:57:58,796 --> 00:58:01,671 For jeg har gjort mange forestillinger i løpet av karrieren. 1009 00:58:01,755 --> 00:58:03,755 Og på slutten sier jeg alltid: 1010 00:58:03,838 --> 00:58:05,588 "God kveld. Tusen takk!" 1011 00:58:06,255 --> 00:58:07,380 Men sannheten er 1012 00:58:08,171 --> 00:58:09,505 at jeg aldri mente det. 1013 00:58:11,296 --> 00:58:15,421 Jeg sa det bare fordi det er det du skal si på slutten av en forestilling. 1014 00:58:15,838 --> 00:58:18,588 Jo da, jeg var takknemlig, jeg er ikke en kødd. 1015 00:58:18,671 --> 00:58:21,130 Men jeg var ikke takknemlig nok. 1016 00:58:22,005 --> 00:58:25,588 Jeg tenkte ikke på hva det betyr at alle dere kom, 1017 00:58:25,671 --> 00:58:29,046 men når jeg ser dere nå, er det på en annen måte. 1018 00:58:29,713 --> 00:58:35,963 Jeg tenker på hva det betyr at alle dere kjørte hit og sto i kø. 1019 00:58:36,588 --> 00:58:38,046 Og dere gjorde alt dette 1020 00:58:38,380 --> 00:58:43,338 bare for å høre meg snakke i mikrofonen en times tid. 1021 00:58:44,630 --> 00:58:46,380 Det betyr all verden for meg, 1022 00:58:47,296 --> 00:58:49,880 for jeg har sett en verden 1023 00:58:51,630 --> 00:58:53,671 der jeg aldri får gjøre dette igjen. 1024 00:58:58,338 --> 00:59:00,796 Det føltes nesten som jeg døde. 1025 00:59:03,046 --> 00:59:05,505 På en måte gjorde jeg det. 1026 00:59:07,921 --> 00:59:11,880 Den gamle Aziz som sa: "Unn deg selv", han er død. 1027 00:59:14,546 --> 00:59:15,546 Men jeg er glad, 1028 00:59:17,421 --> 00:59:20,713 for den fyren så alltid fremover 1029 00:59:21,755 --> 00:59:22,880 mot det neste. 1030 00:59:23,671 --> 00:59:27,005 "Skal jeg på turné igjen? Skal jeg lage en sesong til av serien?" 1031 00:59:28,588 --> 00:59:30,255 Jeg tenker ikke sånn mer. 1032 00:59:33,088 --> 00:59:34,171 For jeg har innsett 1033 00:59:36,713 --> 00:59:37,671 at alt er flyktig. 1034 00:59:39,130 --> 00:59:40,130 Alle disse tingene, 1035 00:59:41,921 --> 00:59:44,796 de kan bare forsvinne, sånn... 1036 00:59:47,921 --> 00:59:49,171 Og alt vi egentlig har 1037 00:59:50,796 --> 00:59:52,005 er øyeblikket vi er i, 1038 00:59:53,338 --> 00:59:54,713 og menneskene vi er der med. 1039 00:59:55,880 --> 00:59:58,921 Jeg snakket om bestemoren min tidligere, og det var trist. 1040 00:59:59,630 --> 01:00:02,671 Men det jeg ikke sa var at hele tiden jeg var der, 1041 01:00:02,755 --> 01:00:06,755 smilte hun, lo hun og var der med meg. 1042 01:00:07,088 --> 01:00:08,463 Hun var til stede på en måte 1043 01:00:08,755 --> 01:00:12,005 som ingen andre jeg har truffet i det siste har vært. 1044 01:00:12,838 --> 01:00:14,463 Jeg har prøvd å ta det med meg. 1045 01:00:15,588 --> 01:00:19,921 Og bestemoren min har ikke noe valg når det gjelder dette. 1046 01:00:21,088 --> 01:00:21,921 Men det har jeg. 1047 01:00:22,463 --> 01:00:24,463 Og det er sånn jeg velger å leve, 1048 01:00:25,171 --> 01:00:27,796 i øyeblikket jeg er i med menneskene jeg er der med. 1049 01:00:28,671 --> 01:00:31,296 Akkurat nå er dette vårt øyeblikk. 1050 01:00:32,505 --> 01:00:35,421 Mitt, deres, Dans... 1051 01:00:37,838 --> 01:00:40,213 Den tilfeldige damen som ropte: "Morsomt!" 1052 01:00:44,005 --> 01:00:45,880 Unge Tyler, som er merket for livet. 1053 01:00:49,380 --> 01:00:50,588 Det er alles. 1054 01:00:51,046 --> 01:00:53,713 Og dette er vårt øyeblikk nå. Så vet dere hva? 1055 01:00:54,796 --> 01:00:57,838 La oss bare oppleve det et øyeblikk. 1056 01:01:06,338 --> 01:01:09,005 Og med det sier jeg god kveld 1057 01:01:09,588 --> 01:01:11,005 og tusen takk. 1058 01:01:20,046 --> 01:01:20,963 Takk. 1059 01:01:28,921 --> 01:01:30,463 Tusen takk, Brooklyn. 1060 01:01:30,755 --> 01:01:32,505 Jeg håper å møte dere igjen en dag. 1061 01:05:02,505 --> 01:05:04,505 Tekst: S. Marum