1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,505 --> 00:00:18,880
EN ORIGINAL COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX
4
00:00:58,171 --> 00:00:59,755
Aziz Ansaris Right Now!
5
00:01:00,130 --> 00:01:03,963
Aziz Ansari!
6
00:01:33,921 --> 00:01:36,630
Takk. Tusen takk!
7
00:01:37,463 --> 00:01:38,921
Takk.
8
00:01:41,213 --> 00:01:43,213
Tusen takk.
9
00:01:43,713 --> 00:01:45,505
Slå dere ned.
10
00:01:46,171 --> 00:01:47,171
Tusen takk.
11
00:01:47,296 --> 00:01:49,255
Jøss. For en hyggelig velkomst.
12
00:01:50,171 --> 00:01:51,463
Jøss.
13
00:01:52,338 --> 00:01:54,505
Den fyren er forresten med meg.
14
00:01:54,588 --> 00:01:56,005
Han har lov.
15
00:01:56,088 --> 00:02:00,796
Han er ikke en veldig frekk fyr som lager
piratkopier og bare ikke gir faen.
16
00:02:02,046 --> 00:02:04,963
"Du sa ingen telefoner,
men hva med et kamera?"
17
00:02:09,671 --> 00:02:11,338
Ja, vi filmer forestillingene,
18
00:02:11,421 --> 00:02:13,380
så dere kan være med
19
00:02:13,463 --> 00:02:15,630
når det vises der jeg skal vise det.
20
00:02:15,713 --> 00:02:17,713
Du vil si: "Helvete. Jeg var der!"
21
00:02:18,963 --> 00:02:20,421
Vi filmer et par forestillinger,
22
00:02:20,505 --> 00:02:23,380
så hvis dere er et møkkapublikum,
bruker vi ikke bildene.
23
00:02:26,630 --> 00:02:29,505
Jeg er så glad for å være her.
Jeg har vært på turné en stund.
24
00:02:29,838 --> 00:02:33,630
Jeg kom hjem til New York,
hjemmet mitt, for noen dager siden,
25
00:02:33,796 --> 00:02:35,005
og, ja...
26
00:02:37,796 --> 00:02:41,421
Jeg gikk omkring her om dagen,
27
00:02:41,505 --> 00:02:45,463
og en fyr kom bort til meg
på gaten, og han sa:
28
00:02:45,880 --> 00:02:49,838
"Hei, du. Jeg elsker Netflix-serien!"
Jeg sa: "Tusen takk."
29
00:02:49,921 --> 00:02:53,046
"Ja, jeg likte virkelig episoden
du lagde om Supreme!"
30
00:02:53,463 --> 00:02:54,671
Jeg sa: "Hæ?
31
00:02:55,421 --> 00:02:57,380
Jeg har ikke lagd en episode om Supreme."
32
00:02:57,838 --> 00:03:01,380
Jeg skjønte fort
at han snakket om Hasan Minhaj.
33
00:03:02,171 --> 00:03:03,380
Patriot Act.
34
00:03:04,130 --> 00:03:05,421
Et annet program.
35
00:03:05,588 --> 00:03:06,921
En annen fyr.
36
00:03:08,546 --> 00:03:10,588
Og han hadde det fælt, ikke sant?
37
00:03:10,755 --> 00:03:13,630
Han innså umiddelbart feilen,
og han prøvde å ro seg i land.
38
00:03:13,713 --> 00:03:17,130
Han sa: "Nei, det er Aziz, ikke sant?"
Jeg sa: "Ja, det er meg."
39
00:03:17,213 --> 00:03:19,421
"Master of None!"
"Ja, det er meg."
40
00:03:19,505 --> 00:03:21,630
"Parks and Recreation."
"Ja, det er meg."
41
00:03:21,796 --> 00:03:23,921
"Unn deg selv."
"Ja, det er meg."
42
00:03:24,213 --> 00:03:27,380
"Og du hadde den greia i fjor,
upassende oppførsel overfor kvinner?"
43
00:03:27,463 --> 00:03:29,838
"Nei!
44
00:03:32,171 --> 00:03:33,463
Det var Hasan."
45
00:03:40,796 --> 00:03:43,880
Jeg har ikke sagt
noe særlig om hele den greia,
46
00:03:44,755 --> 00:03:47,005
men jeg har snakket om det på turneen
47
00:03:47,630 --> 00:03:50,005
fordi dere er her,
og det betyr mye for meg.
48
00:03:50,088 --> 00:03:54,088
Og noen av dere lurer sikkert på
hva jeg føler med hensyn til alt sammen.
49
00:03:54,630 --> 00:03:57,421
Og det er vanskelig for meg å svare,
50
00:03:57,588 --> 00:04:01,421
fordi jeg har følt
så mye det siste året, så....
51
00:04:02,338 --> 00:04:04,005
Av og til var jeg redd.
52
00:04:04,588 --> 00:04:06,380
Av og til følte jeg meg ydmyket.
53
00:04:07,088 --> 00:04:08,921
Av og til var jeg flau.
54
00:04:09,588 --> 00:04:10,671
Og til sjuende og siste
55
00:04:11,421 --> 00:04:14,880
føltes det bare forferdelig
at denne personen følte det sånn.
56
00:04:14,963 --> 00:04:18,921
Og etter ett år,
håper jeg at dette var et steg fremover.
57
00:04:19,838 --> 00:04:22,921
Det satte ting i bevegelse for meg
og fikk meg til å tenke på mye.
58
00:04:23,005 --> 00:04:24,755
Jeg håper jeg er en bedre person.
59
00:04:24,963 --> 00:04:27,463
Jeg tenker alltid på en samtale
med en venn,
60
00:04:27,546 --> 00:04:29,130
der han sa: "Vet du hva?
61
00:04:29,213 --> 00:04:33,755
Hele den greia fikk meg til å tenke
på hver eneste date jeg har vært på."
62
00:04:34,421 --> 00:04:36,796
Jeg tenkte: "Jøss, det er utrolig.
63
00:04:36,880 --> 00:04:40,713
Det fikk ikke bare meg,
men andre til å tenke mer,
64
00:04:41,213 --> 00:04:42,463
og det er en god ting."
65
00:04:42,713 --> 00:04:44,588
Og det er det jeg føler om det.
66
00:04:45,005 --> 00:04:49,921
Jeg vet at det ikke er en morsom måte
å starte en humorforestilling på.
67
00:04:50,838 --> 00:04:54,838
Men det er viktig for meg
at dere vet hva jeg føler om det,
68
00:04:54,921 --> 00:04:57,630
før vi deler denne kvelden sammen.
69
00:05:08,838 --> 00:05:10,838
Det var ganske heftig.
70
00:05:12,088 --> 00:05:13,921
Hva annet skal vi prate om?
71
00:05:15,713 --> 00:05:16,796
Amerika?
72
00:05:18,005 --> 00:05:19,963
Alle er veldig bekymret nå.
73
00:05:20,630 --> 00:05:22,088
Mange er deppa.
74
00:05:22,505 --> 00:05:25,921
Folk sier: "Herregud.
Nå har vi driti på draget."
75
00:05:27,296 --> 00:05:28,380
Jeg er ikke bekymret.
76
00:05:28,796 --> 00:05:32,546
Vet dere hvorfor?
Fordi dette er Amerika.
77
00:05:33,213 --> 00:05:37,046
Vi har ikke driti på draget,
det har alltid vært dritt på draget.
78
00:05:37,130 --> 00:05:39,421
Det har aldri vært et rent drag der ute.
79
00:05:39,838 --> 00:05:41,546
Det har alltid vært dritt der.
80
00:05:41,671 --> 00:05:45,546
Hver amerikanske generasjon
har hatt sin dritt.
81
00:05:45,630 --> 00:05:49,380
Og de har holdt ut,
og det vil vi også, ok?
82
00:05:49,463 --> 00:05:53,421
Noen av de generasjonene
hadde verre dritt enn oss, ikke sant?
83
00:05:53,630 --> 00:05:55,380
Ting som depresjonen,
84
00:05:55,630 --> 00:05:57,713
Vietnam, krigstjeneste...
85
00:05:58,130 --> 00:06:00,213
Kan dere forestille dere
om vi hadde det?
86
00:06:01,380 --> 00:06:02,796
Med folk i dag?
87
00:06:04,546 --> 00:06:06,880
Jeg kan ikke dra i krigen.
Jeg har startet firma.
88
00:06:06,963 --> 00:06:09,046
Vi lager miljøvennlige sko av kasju.
89
00:06:09,130 --> 00:06:10,588
De heter "kasjko".
90
00:06:14,880 --> 00:06:17,921
Noen få generasjoner tidligere
ville de gitt ham en rifle og sagt:
91
00:06:18,005 --> 00:06:19,880
"Dra og skyt noen asiater!"
92
00:06:20,255 --> 00:06:21,421
Nå sier han på jobben:
93
00:06:21,505 --> 00:06:24,088
"Det uttales ikke 'pho',
Valerie, det er 'fa'."
94
00:06:24,838 --> 00:06:25,880
Mens bestefaren hans...
95
00:06:31,338 --> 00:06:34,338
Men jeg lover at det vil gå bra,
96
00:06:34,838 --> 00:06:36,588
for uansett hvordan det kan se ut,
97
00:06:36,963 --> 00:06:41,130
har vi fortsatt evnen
til å lytte, til å forstå.
98
00:06:41,755 --> 00:06:43,338
Jeg skal gi dere et eksempel.
99
00:06:43,671 --> 00:06:46,963
Det var en historie jeg leste.
Ei jente går på skoleballet.
100
00:06:47,046 --> 00:06:49,296
Hvit jente, hun har på seg
et asiatisk plagg.
101
00:06:49,671 --> 00:06:52,588
Det er en asiatisk gutt på skolen,
og han føler seg krenket.
102
00:06:52,921 --> 00:06:54,713
Han gjorde faktisk noe kult.
103
00:06:54,796 --> 00:06:57,588
Han gikk bort til henne,
og de hadde en samtale.
104
00:06:57,755 --> 00:07:00,671
Han forklarte sin bekymring
for kulturell appropriasjon.
105
00:07:00,880 --> 00:07:04,671
Hun forsikret ham om
at hun følte respekt og beundring.
106
00:07:04,921 --> 00:07:07,630
Og begge lærte om hverandres perspektiv.
107
00:07:07,713 --> 00:07:10,421
Og det var virkelig... Jeg kødder.
Det skjedde ikke noe sånt.
108
00:07:11,796 --> 00:07:13,880
Hvorfor skulle det skje?
109
00:07:14,338 --> 00:07:17,005
Nei, han tweetet bare bilder
av henne og skrev:
110
00:07:17,088 --> 00:07:19,255
"Min kultur
er ikke din fordømte ballkjole!"
111
00:07:20,421 --> 00:07:23,005
Og dette ble globale nyheter!
112
00:07:23,171 --> 00:07:25,630
Og det kom artikler,
kommentarer og tweeter.
113
00:07:25,713 --> 00:07:27,255
Og jeg leste alle sammen.
114
00:07:27,463 --> 00:07:30,796
Og det jeg liker best,
er at du ser på disse trådene,
115
00:07:30,880 --> 00:07:34,338
og du ser folk krangle
og prøve å være mest woke.
116
00:07:34,421 --> 00:07:36,505
Skjønner dere? En person sier:
117
00:07:36,588 --> 00:07:39,088
"Utrolig at hun bare stjeler
fra kinesisk kultur."
118
00:07:39,171 --> 00:07:41,921
En annen sier: "Kineserne stjal
det fra Malaysia."
119
00:07:42,005 --> 00:07:43,588
Og jeg tenkte: "Helvete!
120
00:07:44,213 --> 00:07:46,088
Han var mer woke enn deg!
121
00:07:46,505 --> 00:07:48,171
Du trodde øynene dine var åpne,
122
00:07:48,255 --> 00:07:50,796
denne andre fyren
har ikke engang en panne,
123
00:07:50,880 --> 00:07:53,046
øyeeplet hans går bare...
124
00:07:53,963 --> 00:07:56,880
...bare så han kan se
all urettferdigheten."
125
00:07:58,963 --> 00:08:01,296
Hør her. Jeg så bildene.
126
00:08:01,380 --> 00:08:04,338
Det så ikke ut
som hun ikke mente det godt.
127
00:08:04,421 --> 00:08:08,546
Hun tweetet ikke: "Hei, alle sammen.
Se på ching-chong-bing-bong-kjolen min!"
128
00:08:09,255 --> 00:08:10,380
Det hadde vært ille.
129
00:08:11,130 --> 00:08:12,671
Har jeg ikke alle faktaene?
130
00:08:12,755 --> 00:08:14,171
Gikk hun ut av limousinen...
131
00:08:16,380 --> 00:08:18,296
"Konichiwa, dere!
132
00:08:19,130 --> 00:08:20,755
Hvor er skoleballet?"
133
00:08:20,838 --> 00:08:23,046
Greit, det er problematisk.
134
00:08:25,296 --> 00:08:28,005
Nå om dagen, selv om ting er rasistiske,
135
00:08:28,088 --> 00:08:30,671
sier jeg: "Kan vi bare
snakke om noe annet?
136
00:08:31,088 --> 00:08:33,963
Jeg tror ikke vi finner ut av det
ved denne brunsjen.
137
00:08:34,088 --> 00:08:40,880
Jeg tror ikke denne gjengen
kommer til å løse mysteriet."
138
00:08:41,838 --> 00:08:45,713
Si hva du vil om rasister,
men de fatter seg vanligvis i korthet.
139
00:08:47,005 --> 00:08:50,921
Hvite som nettopp har blitt woke,
er utmattende!
140
00:08:52,171 --> 00:08:55,588
"Hva er statistikken?
Hvor leste du den artikkelen?
141
00:08:55,671 --> 00:08:57,380
Bla-bla."
142
00:08:58,088 --> 00:09:00,755
"Aziz, har du sett
denne episoden av Simpsons?
143
00:09:00,838 --> 00:09:04,213
Det er en indisk figur
og så videre.
144
00:09:04,630 --> 00:09:07,296
Artikkel, partikkel
Jeg leste akkurat en artikkel
145
00:09:07,421 --> 00:09:09,880
Nå skal jeg si hva jeg leste til deg
146
00:09:10,171 --> 00:09:12,463
Her er punktene i denne saken
147
00:09:12,546 --> 00:09:14,921
Bla-bla"
148
00:09:15,088 --> 00:09:17,838
Kan du bare kalle meg Apu
og la meg være i fred?
149
00:09:21,046 --> 00:09:23,088
Ja!
150
00:09:23,963 --> 00:09:24,963
Jeg vet om det.
151
00:09:28,838 --> 00:09:31,463
Jeg vet om det.
Jeg så det for 30 år siden.
152
00:09:31,588 --> 00:09:34,296
Det er en hvit fyr
som snakker med indisk aksent.
153
00:09:34,380 --> 00:09:35,755
Jeg setter pris på støtten,
154
00:09:36,046 --> 00:09:39,671
men ting blir ikke bare rasistiske
når hvite finner det ut.
155
00:09:49,088 --> 00:09:51,588
Ikke misforstå.
Jeg liker heller ikke Simpsons-folkene.
156
00:09:51,671 --> 00:09:54,046
De sier: "Hvorfor sa ikke noen
noe for 30 år siden?
157
00:09:54,130 --> 00:09:56,588
Vi vant priser og greier,
ingen sa noe."
158
00:09:56,963 --> 00:10:00,630
Indere kunne bare si noe
for omtrent fire år siden, ok?
159
00:10:00,796 --> 00:10:02,755
Det tok oss lang tid å bli synlige.
160
00:10:03,380 --> 00:10:07,171
Vet du hvem som var
den første inderen jeg så på MTV?
161
00:10:07,963 --> 00:10:08,838
Meg!
162
00:10:10,755 --> 00:10:12,213
Det har tatt en stund.
163
00:10:15,255 --> 00:10:17,630
For å være ærlig
var det bassisten i No Doubt,
164
00:10:17,713 --> 00:10:18,713
men, dere vet...
165
00:10:19,713 --> 00:10:22,005
Han sto i bakgrunnen og spilte bass!
166
00:10:22,421 --> 00:10:24,921
Han hadde ikke en plattform
der han kunne si sånt!
167
00:10:26,171 --> 00:10:28,671
Og vi kjenner jo dynamikken i det bandet.
168
00:10:30,505 --> 00:10:34,046
"Gwen, det indiske-amerikanske miljøet
har noen problemer og..."
169
00:10:34,130 --> 00:10:35,130
Ikke si noe!
170
00:10:35,213 --> 00:10:36,171
"Ok, unnskyld."
171
00:10:41,921 --> 00:10:43,130
Det er interessante tider
172
00:10:43,213 --> 00:10:44,588
for hvite.
173
00:10:45,338 --> 00:10:46,588
Jeg har observert dere.
174
00:10:47,088 --> 00:10:48,213
Jeg ser hva som skjer.
175
00:10:48,630 --> 00:10:53,880
Dere prøver å være snille mot minoriteter
på en måte jeg aldri har sett før.
176
00:10:53,963 --> 00:10:56,171
Bruker tid.
Gjør en innsats.
177
00:10:56,255 --> 00:10:59,963
Går ut.
Ser på Crazy Rich Asians.
178
00:11:01,171 --> 00:11:03,421
Hvite gikk på den i store mengder.
Veldig kult.
179
00:11:03,505 --> 00:11:05,546
Er det noen hvite her
som har sett den?
180
00:11:05,630 --> 00:11:07,380
Opp med hendene. Ja?
181
00:11:07,755 --> 00:11:08,588
Ja.
182
00:11:09,046 --> 00:11:10,671
Mannen på første rad. Så du den?
183
00:11:10,755 --> 00:11:13,630
Ja? Den fikk
97 % på Rotten Tomatoes,
184
00:11:13,713 --> 00:11:15,338
syns du den var så bra, 97 %?
185
00:11:16,755 --> 00:11:19,338
Kanskje litt mindre?
Hvilket tall hadde du gitt?
186
00:11:19,713 --> 00:11:20,921
Åttifem.
187
00:11:21,046 --> 00:11:22,796
Åttifem? Jøss!
188
00:11:24,463 --> 00:11:26,463
Tolv prosent mindre.
189
00:11:27,630 --> 00:11:29,588
Var det noe spesielt du ikke likte
190
00:11:29,671 --> 00:11:32,130
som gjør at du trekker fra 12 poeng?
191
00:11:35,880 --> 00:11:38,088
Er du nervøs nå?
192
00:11:39,630 --> 00:11:40,713
Jeg kødder med deg.
193
00:11:40,796 --> 00:11:42,671
Det spiller ingen rolle
hva du syns.
194
00:11:42,755 --> 00:11:44,838
Det er bare gøy
å gjøre hvite ille til mote.
195
00:11:44,921 --> 00:11:45,755
Og...
196
00:11:49,796 --> 00:11:52,130
Dette er så søtt.
Se hvor langt vi har kommet
197
00:11:53,213 --> 00:11:55,046
på bare to generasjoner.
198
00:11:55,130 --> 00:11:57,671
Bestemoren din
kaller ikke filmen Crazy Rich Asians.
199
00:11:57,755 --> 00:12:00,421
Hun sier: "Den filmen
med for mange orientalske i."
200
00:12:01,713 --> 00:12:05,296
Nå sitter du her og sier:
"85? Jeg tar det tilbake. 97.
201
00:12:05,380 --> 00:12:07,671
Hva må jeg si for ikke å havne i trøbbel?"
202
00:12:09,880 --> 00:12:13,296
Utgangspunktet er godt,
men noen oppfører seg underlig.
203
00:12:14,130 --> 00:12:17,255
Jeg spurte en dame:
"Har du sett Crazy Rich Asians?"
204
00:12:17,338 --> 00:12:19,171
Hun svarte: "Ja!"
Jeg sa: "Likte du den?"
205
00:12:19,255 --> 00:12:21,296
Hun sa:
"Jeg har ikke sett den, unnskyld!"
206
00:12:21,380 --> 00:12:23,963
"Hvorfor lyver du?!
207
00:12:24,046 --> 00:12:26,713
Trodde du at jeg skulle belønne deg
med småkaker?"
208
00:12:27,546 --> 00:12:31,796
Den beste var en gang jeg spurte noen:
"Likte du Crazy Rich Asians?"
209
00:12:31,880 --> 00:12:34,421
"Vet du hva?
Jeg skal være helt ærlig.
210
00:12:34,505 --> 00:12:36,880
Første gangen
likte jeg den egentlig ikke.
211
00:12:36,963 --> 00:12:40,005
Men da jeg så den igjen
med en asiatisk venn,
212
00:12:40,796 --> 00:12:42,546
og jeg så hvor mye det betød for henne
213
00:12:42,630 --> 00:12:47,088
å bli representert på lerretet,
da likte jeg virkelig filmen."
214
00:12:47,880 --> 00:12:50,546
Jeg sa: "Det betyr ikke
at du liker filmen.
215
00:12:50,630 --> 00:12:53,588
Det er bare en underlig,
nedlatende, bedriten ting å si."
216
00:12:55,130 --> 00:12:58,588
Kan dere forestille dere at jeg så
Paul Blart: Mall Cop...
217
00:13:01,088 --> 00:13:02,671
...og sa: "Jeg likte den ikke,
218
00:13:02,755 --> 00:13:06,088
men da jeg så den igjen
med en lubben hvit venn...
219
00:13:07,588 --> 00:13:09,255
Det forandret perspektivet mitt."
220
00:13:13,963 --> 00:13:16,338
Men æres den som æres bør.
221
00:13:16,421 --> 00:13:20,796
Jeg er 36 år og har aldri sett hvite prøve
så hardt å være snille mot minoriteter.
222
00:13:20,880 --> 00:13:23,171
Det er noen som overhodet ikke prøver,
223
00:13:23,255 --> 00:13:26,421
og noen som går
ganske aggressivt den andre veien,
224
00:13:27,505 --> 00:13:31,588
men generelt vil jeg si at denne utgaven
av hvite prøver hardest.
225
00:13:32,005 --> 00:13:35,296
Og jeg syns det er kult,
og jeg setter pris på det.
226
00:13:39,505 --> 00:13:42,255
Men av og til blir jeg litt mistenksom.
227
00:13:42,338 --> 00:13:44,296
Minoriteter, dere vet hva jeg mener.
228
00:13:44,380 --> 00:13:46,630
Virker det ikke av og til litt rart?
229
00:13:47,171 --> 00:13:49,255
Virker det ikke litt underlig?
230
00:13:49,421 --> 00:13:51,546
Nesten som at noen spiller et spill
231
00:13:51,630 --> 00:13:54,630
der de samler opp poeng
for å være snill?
232
00:13:54,713 --> 00:13:57,671
Fins det et hemmelig
progressivt Candy Crush
233
00:13:57,755 --> 00:13:58,838
som vi ikke vet om?
234
00:13:59,713 --> 00:14:02,588
Dere forestiller dere hvite
som samler seg i hemmelighet:
235
00:14:02,671 --> 00:14:06,088
"Da teller vi opp. Hva har folk gjort
for likeverd i dag?"
236
00:14:06,171 --> 00:14:08,380
La oss få høre.
Brian, fortell oss om din dag."
237
00:14:08,463 --> 00:14:11,421
"Jeg sa til en
av mine afroamerikanske venner
238
00:14:11,505 --> 00:14:13,838
at Black Panther burde vunnet beste film.
239
00:14:18,421 --> 00:14:20,421
Så tweetet jeg støtte
240
00:14:20,505 --> 00:14:23,338
til en ny dokumentar
av en lesbisk filmmaker.
241
00:14:25,296 --> 00:14:28,005
Så instagrammet jeg
noe hyggelig om Colin Kaepernick.
242
00:14:29,880 --> 00:14:32,463
Så gikk jeg over gaten
da jeg så en svart fyr.
243
00:14:34,255 --> 00:14:38,796
Helvete! Jeg trenger flere poeng.
Hva kan jeg gjøre?
244
00:14:39,796 --> 00:14:43,630
Skrev en Instagrampost der jeg kritiserte
meg selv for hvite privilegier
245
00:14:43,713 --> 00:14:45,421
basert på noe jeg gjorde i 2015."
246
00:14:48,546 --> 00:14:50,505
"Si hva han har vunnet!"
247
00:14:50,588 --> 00:14:52,755
"Brian har fått masse Instagram-likes
248
00:14:52,838 --> 00:14:56,546
fra andre hvite
som spiller det samme spillet!"
249
00:15:01,671 --> 00:15:03,755
Jeg vet at det er noen som sitter her:
250
00:15:03,838 --> 00:15:05,421
"Kom igjen, Aziz. Hva pokker?
251
00:15:05,755 --> 00:15:07,880
Jeg er hvit, jeg gjør ikke sånt, ok?
252
00:15:08,130 --> 00:15:11,296
Jeg er her og ser på deg.
Jeg støtter minoritetskunstnere!"
253
00:15:19,338 --> 00:15:21,546
Det er et rart tidspunkt
å skrive humor på.
254
00:15:22,171 --> 00:15:24,546
Du må være forsiktig med hva du sier.
255
00:15:24,630 --> 00:15:27,338
Jeg ser folk i vanlige jobber
som får trøbbel.
256
00:15:27,421 --> 00:15:29,963
Jeg så nylig
at noen fikk trøbbel
257
00:15:30,046 --> 00:15:31,921
fordi de sa "å negere".
258
00:15:32,421 --> 00:15:34,671
Som ikke har noe med rase å gjøre.
259
00:15:34,755 --> 00:15:36,171
Det betyr bare å benekte.
260
00:15:36,255 --> 00:15:38,921
Slå opp opprinnelsen,
det er et helt uskyldig ord.
261
00:15:39,005 --> 00:15:40,671
Og folk får trøbbel for det.
262
00:15:40,755 --> 00:15:41,880
Det er sprøtt.
263
00:15:43,255 --> 00:15:46,671
Men de kunne jo
bare sagt "benekte," ikke sant?
264
00:15:47,880 --> 00:15:50,505
Vet ikke hvorfor de måtte stille seg
lagelig til for hugg.
265
00:15:52,171 --> 00:15:54,505
"Jeg vet hvordan det høres ut.
266
00:15:55,255 --> 00:15:58,046
Men jeg vil bruke det store ordet mitt!
267
00:15:58,130 --> 00:16:00,046
Hvorfor vil du kjøpe en vanlig billett?
268
00:16:00,130 --> 00:16:02,963
En ekspressbillett er raskere.
Det kan du ikke negere!"
269
00:16:04,963 --> 00:16:09,630
En av de som fikk trøbbel,
var en senator fra Ohio.
270
00:16:09,713 --> 00:16:10,963
Han heter Sherrod Brown.
271
00:16:11,130 --> 00:16:13,255
De hadde et møte
om militære utgifter.
272
00:16:13,338 --> 00:16:14,713
Og han sa til medlemmene:
273
00:16:14,796 --> 00:16:17,255
"Når det gjelder
å bruke penger på våpen og krig,
274
00:16:17,338 --> 00:16:18,838
vil alle bruke masse penger,
275
00:16:18,963 --> 00:16:22,213
men ikke på veteranene.
Det kan dere ikke negere."
276
00:16:22,463 --> 00:16:23,838
De sa: "Hva sa du?"
277
00:16:24,671 --> 00:16:27,088
"Jeg sa at det kan dere ikke negere."
278
00:16:27,171 --> 00:16:29,796
"Bare det siste ordet igjen?"
"Jeg sa 'negere'."
279
00:16:29,880 --> 00:16:31,505
"Få ham ut herfra!"
280
00:16:31,963 --> 00:16:33,546
Og han fikk masse trøbbel.
281
00:16:33,630 --> 00:16:35,963
Og så slo de det opp i ordboken,
282
00:16:36,046 --> 00:16:37,130
og alt var greit.
283
00:16:39,130 --> 00:16:42,088
Men da jeg først leste artikkelen,
ble jeg forvirret.
284
00:16:42,171 --> 00:16:44,713
For jeg leste navnet som Sherrod Brown.
285
00:16:44,796 --> 00:16:48,421
Jeg sa: "Det burde jo
være greit for Sherrod Brown, eller hva?
286
00:16:49,588 --> 00:16:52,130
Er det noe jeg ikke har fått med meg?
287
00:16:52,213 --> 00:16:53,796
Har jeg ikke alle fakta?
288
00:16:54,463 --> 00:16:56,838
Er han hvit? Få ham ut herfra!" Nei.
289
00:16:57,713 --> 00:17:00,630
Det er et helt uskyldig ord.
Ikke noe galt med det.
290
00:17:00,880 --> 00:17:03,088
Så du hvite fyr på første rad,
om du vil
291
00:17:03,171 --> 00:17:06,796
bruke det litt her og der, kom igjen.
Ikke noe galt med det.
292
00:17:06,880 --> 00:17:09,421
Jeg sa akkurat
at det ikke er noe galt med det.
293
00:17:09,713 --> 00:17:13,296
Ja? Du skjønte det.
Så hvorfor roper du det ikke i mikrofonen
294
00:17:13,380 --> 00:17:16,671
her og nå, ok? Kom igjen,
da gjør vi det. Sett i gang.
295
00:17:17,213 --> 00:17:21,255
Kom igjen. Han skulle til å gjøre det!
Er det ikke utrolig? Hør nå her!
296
00:17:21,338 --> 00:17:22,546
Det er ikke kult.
297
00:17:23,213 --> 00:17:24,838
Det var en prøve, og du besto ikke!
298
00:17:25,338 --> 00:17:27,463
Du kan ikke bare si det i hytt og vær.
299
00:17:28,130 --> 00:17:31,796
Kanskje om det skjer naturlig i livet,
da kan du slenge det inn.
300
00:17:31,880 --> 00:17:34,046
Jeg vet ikke hvilken situasjon.
301
00:17:34,921 --> 00:17:38,171
Kanskje du spiser middag
med din afroamerikanske sjef.
302
00:17:38,255 --> 00:17:41,213
Og han tar regningen,
og du ser på drikkepengene:
303
00:17:41,296 --> 00:17:43,630
"Det er lite, det kan du ikke negere."
304
00:17:43,713 --> 00:17:45,421
Det virker greit.
305
00:17:48,421 --> 00:17:51,380
Du må være forsiktig med hva du sier.
306
00:17:52,505 --> 00:17:54,463
Og med hva du har sagt.
307
00:17:55,713 --> 00:17:57,880
For de vil grave frem gamle tweets.
308
00:17:58,171 --> 00:18:00,171
De finner de gamle klippene.
309
00:18:00,255 --> 00:18:02,380
Vet dere hva som er rart med hele greia?
310
00:18:02,463 --> 00:18:06,421
Har dere sett på
veldig populære, vanlige ting
311
00:18:06,505 --> 00:18:07,921
fra for kort tid siden?
312
00:18:08,546 --> 00:18:10,546
Det er ting der!
313
00:18:10,921 --> 00:18:12,588
Jeg så The Hangover her om dagen.
314
00:18:12,671 --> 00:18:15,421
Det er en skikkelig stor film.
Den er ikke så gammel.
315
00:18:15,505 --> 00:18:17,838
Det er en scene i den
der Bradley Cooper sier:
316
00:18:17,921 --> 00:18:20,005
"Er dr. Soper til stede?"
317
00:18:20,130 --> 00:18:21,505
Det er i filmen!
318
00:18:22,338 --> 00:18:25,338
Skrev dere et brev?
Jeg gjorde det ikke.
319
00:18:26,880 --> 00:18:30,171
Ikke bare er det i filmen,
det er i traileren!
320
00:18:30,838 --> 00:18:32,463
Vet dere hvorfor?
321
00:18:32,546 --> 00:18:34,005
Fordi de testet det
322
00:18:34,088 --> 00:18:37,046
og når Bradley Cooper sa:
"Er dr. Soper til stede",
323
00:18:37,130 --> 00:18:41,588
sa alle: "Denne filmen er kul!
Jeg elsker det ordet!"
324
00:18:44,463 --> 00:18:47,005
Du kan se ting som ikke er så gamle
325
00:18:47,296 --> 00:18:49,880
med 2019-øyne,
og ting kan virke rare nå.
326
00:18:50,046 --> 00:18:52,463
Jeg så på en reprise av Kontoret.
327
00:18:52,630 --> 00:18:56,130
Hva er den største historien?
"Jim og Pam. Jeg håper de blir sammen!"
328
00:18:56,213 --> 00:18:58,630
Du ser den nå
og tenker: "Jeg vet ikke...
329
00:18:58,796 --> 00:19:01,463
Hun er forlovet. Han har flørtet
med henne i fire sesonger.
330
00:19:01,546 --> 00:19:03,796
Jeg vet ikke om det er kult på jobben."
331
00:19:04,421 --> 00:19:06,546
Hvis de lagde Kontoret på nytt nå,
332
00:19:06,630 --> 00:19:09,963
ville den slutte med at Pam
vant en sak om seksuell trakassering.
333
00:19:11,338 --> 00:19:14,963
Og i siste episode ville du få vite
at det var det dokumentaren var,
334
00:19:15,046 --> 00:19:17,421
de samlet bevis mot Jim!
335
00:19:23,088 --> 00:19:26,213
Jeg så til og med min egen serie.
Jeg så Parks and Recreation.
336
00:19:26,296 --> 00:19:28,713
Jeg elsker Parks,
elsker Parks-familien min.
337
00:19:29,005 --> 00:19:32,255
Men jeg så en reprise
av noen sesonger, og sa: "Jeg vet ikke."
338
00:19:32,838 --> 00:19:34,838
Vi hadde en hel scene
339
00:19:34,921 --> 00:19:38,380
der min figur, Tom,
kjøper en gave til Rashida Jones' figur.
340
00:19:38,463 --> 00:19:40,546
Jeg kjøper en teddybjørn.
341
00:19:40,755 --> 00:19:43,880
Men teddybjørnen har et kamera i seg.
342
00:19:45,713 --> 00:19:48,046
Hvis jeg fikk manuset i dag,
ville jeg sagt:
343
00:19:48,130 --> 00:19:50,130
"Det der gjør jeg ikke.
344
00:19:50,921 --> 00:19:53,296
Tom ville nok havnet i fengsel for det."
345
00:19:54,088 --> 00:19:55,171
Men da sa jeg:
346
00:19:55,255 --> 00:19:57,296
"Å ja, nå kan jeg se inne i huset hennes."
347
00:20:02,338 --> 00:20:04,505
Men det er interessant.
Hva betyr det?
348
00:20:04,588 --> 00:20:07,921
At jeg og de som lagde Parks
er dårlige mennesker? Nei.
349
00:20:08,255 --> 00:20:12,546
Det var en annen kulturell sammenheng.
Du kan ikke bedømme alt ut fra 2019.
350
00:20:12,630 --> 00:20:15,255
Noen ting, selvfølgelig, men ikke alt.
351
00:20:15,671 --> 00:20:19,421
Ja? Jeg sier vel:
"Hør her, vi er alle fæle mennesker."
352
00:20:20,421 --> 00:20:21,796
Og vi har våre svake punkter.
353
00:20:21,880 --> 00:20:24,005
Vi blir bevisste,
og vi blir langsomt bedre.
354
00:20:24,088 --> 00:20:25,171
Alle er på en reise.
355
00:20:25,255 --> 00:20:26,421
Om du sitter der:
356
00:20:26,505 --> 00:20:28,755
"Jeg er ikke fæl.
Jeg vet om de marginaliserte."
357
00:20:28,838 --> 00:20:30,380
Da er du enda fælere, ok?
358
00:20:31,255 --> 00:20:32,546
For du er arrogant.
359
00:20:33,421 --> 00:20:34,880
Vær litt ydmyk.
360
00:20:38,921 --> 00:20:41,088
Innser du ikke at om 50 år
361
00:20:41,171 --> 00:20:44,213
vil vi alle se tilbake
og føle oss som drittsekker?
362
00:20:44,671 --> 00:20:47,046
Er ikke det drømmen
på en måte?
363
00:20:47,171 --> 00:20:50,796
At når vi ser tilbake, kan vi ikke
rettferdiggjøre dette for barnebarna.
364
00:20:50,880 --> 00:20:54,421
Vi sier: "Ja, jeg vet da faen
hva som foregikk.
365
00:20:55,421 --> 00:20:58,880
Det var hjemløse overalt,
og ingen brydde seg om det.
366
00:20:59,755 --> 00:21:01,963
Du unngikk bare øyekontakt,
gikk rundt dem
367
00:21:02,046 --> 00:21:04,630
og håpet at det ikke var en
som ville jage deg.
368
00:21:04,713 --> 00:21:07,505
Av og til hadde de en kopp,
og du åpnet lommeboken
369
00:21:07,588 --> 00:21:09,213
og sa: 'Jeg har bare sedler.'
370
00:21:09,296 --> 00:21:11,338
Så tok du
en av de rare sparkesyklene
371
00:21:11,463 --> 00:21:12,963
og kom deg vekk!
372
00:21:14,421 --> 00:21:16,046
Det var en rar tid, 2019.
373
00:21:16,713 --> 00:21:18,671
Vi satte hver eneste svarte fyr i fengsel.
374
00:21:18,755 --> 00:21:20,463
Hver eneste svarte fyr var i fengsel,
375
00:21:20,546 --> 00:21:24,463
utenom Drake, LeVar Burton
og han lille fra Stranger Things.
376
00:21:25,546 --> 00:21:28,213
Ellers satte vi
hver eneste svarte fyr i fengsel
377
00:21:28,296 --> 00:21:29,755
for eksempel for litt gress.
378
00:21:29,838 --> 00:21:32,963
Og så gjorde vi gress lovlig
og lot dem bare sitte der.
379
00:21:33,088 --> 00:21:36,338
Det virker som vi kunne ha tatt
noen telefoner."
380
00:21:42,880 --> 00:21:45,838
Kulturell sammenheng forandrer alt.
381
00:21:46,463 --> 00:21:48,088
Se på alle disse R. Kelly-greiene.
382
00:21:48,421 --> 00:21:50,796
All informasjonen var kjent tidligere.
383
00:21:50,880 --> 00:21:52,963
Det om Aaliyah, videoene
384
00:21:53,046 --> 00:21:55,796
og alle lot som de ikke så det, ikke sant?
385
00:21:55,963 --> 00:21:58,671
Men nå har kulturen nådd bristepunktet.
386
00:21:59,046 --> 00:22:02,255
Nå som det fins en dokumentar
på seks timer som vi kan binge,
387
00:22:02,463 --> 00:22:05,630
sier vi alle: "Det er én ting
at all informasjonen
388
00:22:05,713 --> 00:22:06,880
kan leses over 20 sider,
389
00:22:06,963 --> 00:22:10,546
men nå som den har fått
en underholdende innpakning, er det nok!"
390
00:22:12,713 --> 00:22:13,713
Jeg har sett den.
391
00:22:14,880 --> 00:22:15,796
Heftig.
392
00:22:16,755 --> 00:22:21,630
Bare fordi jeg lurer på det,
klapp om du er ferdig med R. Kelly.
393
00:22:23,755 --> 00:22:26,713
Jøss, mange mennesker.
394
00:22:28,338 --> 00:22:30,380
Ja. Det var en overbevisende historie.
395
00:22:30,463 --> 00:22:32,463
Mange kommer med uttalelser nå.
396
00:22:32,546 --> 00:22:34,088
Folk som pleide å jobbe med ham.
397
00:22:34,171 --> 00:22:37,088
Folk som Lady Gaga, Chance the Rapper.
398
00:22:38,088 --> 00:22:40,296
Vet dere hvem
jeg ikke har sett en uttalelse fra?
399
00:22:40,630 --> 00:22:42,963
Den fyren her. Ingenting fra deg!
400
00:22:43,796 --> 00:22:45,630
-Hva heter du?
-Dan.
401
00:22:45,713 --> 00:22:47,713
-Hva er etternavnet ditt?
-Greenblatt.
402
00:22:47,838 --> 00:22:51,671
Dan Greenblatt,
jeg har ikke sett noe fra ham.
403
00:22:51,755 --> 00:22:52,838
Hvorfor skulle jeg det?
404
00:22:52,921 --> 00:22:56,005
Det er ikke dokumentert
at du kjøpte noe av R. Kelly.
405
00:22:56,546 --> 00:23:00,588
Du er heldig sånn.
Ville ikke det vært flaut?
406
00:23:00,671 --> 00:23:02,671
Hva om du så den dokumentaren,
407
00:23:02,755 --> 00:23:04,671
og: "Så kommer videoen ut.
408
00:23:04,755 --> 00:23:07,505
Da må man jo vite at noe ikke stemmer.
409
00:23:07,755 --> 00:23:08,921
Men folk ga blaffen.
410
00:23:09,463 --> 00:23:12,921
Her er bilder av Dan Greenblatt
bare én uke etter videoen.
411
00:23:17,588 --> 00:23:21,171
Her er bilder av Dan bare to uker senere
idet han kjører til jobben."
412
00:23:26,713 --> 00:23:30,921
Det er heldig at de ikke har de bildene.
Du vet at du likte de låtene.
413
00:23:32,421 --> 00:23:34,255
Ville ikke det vært fælt?
414
00:23:34,338 --> 00:23:36,546
Hva om de hadde bilder
av deg fra 18 år siden?
415
00:23:36,630 --> 00:23:40,755
Du snakker om
å være på en R. Kelly-konsert.
416
00:23:40,921 --> 00:23:43,838
Snakker om hvor fint du hadde det,
og det er så tåpelig.
417
00:23:43,921 --> 00:23:46,630
Fælt, hva?
Vet du hvem de har sånne bilder av?
418
00:23:46,713 --> 00:23:48,255
Meg!
419
00:23:49,213 --> 00:23:51,588
Ja, på slutten
av mitt første standupprogram,
420
00:23:51,671 --> 00:23:53,005
jeg tok det med selv.
421
00:23:54,005 --> 00:23:56,505
Jeg hadde en hel bit
på slutten av programmet
422
00:23:56,588 --> 00:23:59,880
der jeg sier: "Jeg var på konsert
med R. Kelly. Det var sprøtt!"
423
00:24:00,671 --> 00:24:03,213
Jeg gjør ikke det nå,
men det er der fortsatt.
424
00:24:03,463 --> 00:24:06,255
Jeg ser på dokumentaren,
og jeg er livredd!
425
00:24:06,671 --> 00:24:09,546
"Jeg håper de ikke tar frem de klippene!
426
00:24:10,046 --> 00:24:12,213
Jeg har et vanskelig nok år som det er."
427
00:24:21,505 --> 00:24:26,963
Jeg hørte på det her om dagen,
og den biten har ikke holdt seg godt.
428
00:24:29,088 --> 00:24:33,880
Alle tingene jeg sier,
er det verste jeg kunne sagt.
429
00:24:33,963 --> 00:24:37,546
Jeg forestiller meg Wendy Williams
som går på en av disse klubbene
430
00:24:37,630 --> 00:24:42,296
der jeg står på scenen:
"Min yndlingsmusiker er R. Kelly!"
431
00:24:42,630 --> 00:24:47,046
"Hans yndlingsmusiker er R. Kelly.
432
00:24:47,546 --> 00:24:48,880
Og det slutter ikke der.
433
00:24:48,963 --> 00:24:51,505
La oss se på et klipp
fra Aziz' andre standupprogram
434
00:24:51,588 --> 00:24:53,463
som kom ut bare to år senere."
435
00:24:53,546 --> 00:24:56,130
"I det siste programmet
snakket jeg om R. Kelly.
436
00:24:56,213 --> 00:24:58,088
Jeg trodde ikke det var nødvendig nå,
437
00:24:58,171 --> 00:25:01,838
men R. Kelly fortsetter
å gjøre flotte ting!
438
00:25:02,088 --> 00:25:03,880
Flotte ting!
439
00:25:04,046 --> 00:25:05,796
Flotte ting!
440
00:25:05,921 --> 00:25:07,671
Flotte ting!
441
00:25:07,796 --> 00:25:10,880
Flotte ting!"
442
00:25:17,588 --> 00:25:19,838
Det som er rart,
er at jeg så på det programmet,
443
00:25:19,921 --> 00:25:22,713
og det er mange vitser jeg hadde glemt.
444
00:25:22,796 --> 00:25:27,005
Det var ti år siden. Med noe tenkte jeg:
"Jeg ville ikke sagt det i dag."
445
00:25:27,088 --> 00:25:29,213
Det føltes ille.
Så tenkte jeg: "Det er greit."
446
00:25:29,296 --> 00:25:30,963
Det er sånn det skal være.
447
00:25:31,046 --> 00:25:33,713
Om du er den samme som du var
for ti år siden, er du fæl!
448
00:25:33,796 --> 00:25:35,421
Du skal forandre deg.
449
00:25:36,171 --> 00:25:38,755
Men det var vitser
jeg ikke ville fortalt nå.
450
00:25:38,838 --> 00:25:42,130
Jeg hadde en del
der jeg snakket om fetteren min, Harris,
451
00:25:42,213 --> 00:25:44,213
og... takk, samme det.
452
00:25:44,338 --> 00:25:45,213
Og...
453
00:25:46,338 --> 00:25:50,296
Jeg hadde en vits der jeg snakket om
at han så rare TV-programmer
454
00:25:50,380 --> 00:25:51,630
og at han er litt lubben.
455
00:25:51,713 --> 00:25:55,838
Jeg hadde en: "Det fins ikke mange
lubne indiske unger! Det er sjeldent.
456
00:25:55,921 --> 00:25:59,796
Det er som å se et stjerneskudd,
men dette er fett, brunt og på bakken."
457
00:26:00,171 --> 00:26:01,296
Den er grei.
458
00:26:01,380 --> 00:26:03,921
Men om jeg fant på
den vitsen i dag, ville jeg sagt:
459
00:26:04,005 --> 00:26:08,171
"Det er ingen grunn til å gjøre narr
av vekten til fetteren min foran alle.
460
00:26:09,338 --> 00:26:11,213
Kanskje jeg legger den til side."
461
00:26:12,380 --> 00:26:13,880
Men da var jeg 25.
462
00:26:13,963 --> 00:26:16,546
"Jeg må fylle den timen, jeg gir faen!"
463
00:26:17,213 --> 00:26:19,421
Jeg lot lille Harris seile sin egen sjø.
464
00:26:20,838 --> 00:26:23,838
Han er litt lubben,
så jeg lot ham egentlig synke.
465
00:26:27,421 --> 00:26:28,546
Han har det bra.
466
00:26:29,296 --> 00:26:31,713
Han fikk praktikantplasser
på grunn av det.
467
00:26:32,755 --> 00:26:35,380
Ja! Folk sa:
"Hva? Er du Harris?"
468
00:26:37,630 --> 00:26:38,880
Han er ikke lubben mer.
469
00:26:38,963 --> 00:26:41,380
Han har masse muskler.
Han trener hele tiden.
470
00:26:42,005 --> 00:26:44,005
Sannsynligvis fordi
han ble merket for livet.
471
00:26:44,505 --> 00:26:47,671
"Jeg er ikke et stjerneskudd!"
472
00:26:52,255 --> 00:26:55,421
Jeg så dokumentaren om Michael Jackson.
473
00:26:56,338 --> 00:26:58,213
Jeg vet ikke om dere har sett den,
474
00:26:58,296 --> 00:27:00,463
men la oss si at dere gjorde det
475
00:27:00,546 --> 00:27:03,421
og er like overbevist som med R. Kelly.
476
00:27:03,505 --> 00:27:05,796
Klapp om du er ferdig med Michael Jackson.
477
00:27:09,963 --> 00:27:13,380
Hva skjedde med hele R. Kelly-applausen?
478
00:27:13,755 --> 00:27:16,130
Det var mye færre folk.
479
00:27:16,505 --> 00:27:18,005
Dere sier alle sammen:
480
00:27:18,088 --> 00:27:21,005
"Jeg vet ikke hva jeg skal si,
musikken er mye bedre.
481
00:27:22,046 --> 00:27:25,880
Jeg gir opp Kellys, men Michaels,
så langt går jeg ikke.
482
00:27:26,213 --> 00:27:28,505
Jeg har et bryllup neste måned, seriøst!"
483
00:27:30,296 --> 00:27:31,921
Dan, ingenting fra deg?
484
00:27:33,255 --> 00:27:36,463
Dan tenker: "Jeg hørte
at det var to unger. Jeg gir faen.
485
00:27:36,755 --> 00:27:39,588
Beklager, når jeg drar hjem
skal jeg høre på Thriller.
486
00:27:39,671 --> 00:27:42,421
Jeg skal se på Cosby med familie
og legge meg. Sånn er det!"
487
00:27:45,838 --> 00:27:47,171
Greit. Men, Dan.
488
00:27:47,255 --> 00:27:50,005
La oss si at det kommer
en ny dokumentar, og den er verre.
489
00:27:50,171 --> 00:27:54,546
Nå sier de at det er 1000 barn.
Er du nå ferdig med Michael Jackson?
490
00:27:55,671 --> 00:27:57,338
Ja. Ser dere?
491
00:27:57,671 --> 00:28:00,296
Dan er en mann med prinsipper, ok?
492
00:28:01,463 --> 00:28:04,296
Han sa: "To barn er én ting,
men her går grensen."
493
00:28:04,380 --> 00:28:07,213
Dans grense går ved 1000 barn!
494
00:28:11,505 --> 00:28:14,296
Er det ikke rart
at vi ser på dette som underholdning?
495
00:28:14,671 --> 00:28:17,130
Ikke sant? Er det ikke underlig?
Vennene dine sa:
496
00:28:17,213 --> 00:28:19,213
"Har du sett programmet
497
00:28:19,296 --> 00:28:23,546
der de to fyrene malende beskriver
hvordan de ble mishandlet i fire timer?"
498
00:28:24,630 --> 00:28:25,505
"Nei."
499
00:28:26,796 --> 00:28:28,588
"Du må se det!"
500
00:28:32,838 --> 00:28:39,005
Jeg vet ikke hva som skjedde,
men det virket som det skjedde noe rart,
501
00:28:39,088 --> 00:28:40,755
og at Michael var en syk fyr.
502
00:28:40,838 --> 00:28:44,546
Jeg skulle ønske at folkene rundt ham
hadde gjort mer for å hjelpe ham.
503
00:28:44,755 --> 00:28:45,588
Skjønner dere?
504
00:28:46,046 --> 00:28:48,796
Han tok med seg ungene på turné.
505
00:28:49,088 --> 00:28:52,963
Jeg har vært på turné, jeg kjenner det.
Det er masse mennesker omkring.
506
00:28:53,046 --> 00:28:55,296
Jeg har en turnéleder,
de som åpner for meg,
507
00:28:55,380 --> 00:28:56,505
de som jobber på stedet.
508
00:28:56,671 --> 00:28:59,880
Hvis jeg kom en fredag og sa:
509
00:28:59,963 --> 00:29:02,546
"Hei, dette er Justin.
Han skal være her hele uken."
510
00:29:17,046 --> 00:29:18,963
"Aziz, Justin er seks."
511
00:29:20,213 --> 00:29:21,463
"Men han er vennen min."
512
00:29:26,046 --> 00:29:28,171
"Kanskje du trenger venner
på din egen alder."
513
00:29:28,546 --> 00:29:31,171
"Jeg hadde ingen barndom.
Jeg er Peter Pan."
514
00:29:33,005 --> 00:29:35,755
"Nei, du er kanskje pedofil.
Kom, Justin.
515
00:29:35,838 --> 00:29:37,380
Du skal til foreldrene dine.
516
00:29:37,546 --> 00:29:39,921
Skal ta en prat med mamma
om prioriteringene hennes."
517
00:29:47,630 --> 00:29:48,755
Reis deg et øyeblikk.
518
00:29:50,755 --> 00:29:52,046
Jeg kjenner ikke han her.
519
00:29:57,255 --> 00:29:58,963
Du kunne ha spilt Justin.
520
00:30:00,713 --> 00:30:03,213
Dette er min venn Justin.
Han skal være med meg...
521
00:30:11,088 --> 00:30:14,046
Hvorfor i helvete sitter du på første rad?
522
00:30:24,421 --> 00:30:26,213
Hva har vi, en pappa og to sønner?
523
00:30:26,505 --> 00:30:28,630
Vel, dere vet...
524
00:30:31,338 --> 00:30:34,505
Hvis dette ender opp i programmet,
blir ikke mamma glad.
525
00:30:35,588 --> 00:30:37,171
Sånn skal det gjøres, pappa!
526
00:30:43,130 --> 00:30:44,130
Hva heter du?
527
00:30:44,338 --> 00:30:45,171
Tyler.
528
00:30:45,255 --> 00:30:47,630
-Tyler. Og den andre gutten?
-Dylan.
529
00:30:47,713 --> 00:30:50,921
Tyler og Dylan. Ok.
Hvor gammel er du, Tyler?
530
00:30:51,296 --> 00:30:52,130
-Ti.
-Ti?
531
00:30:52,213 --> 00:30:53,213
Helvete!
532
00:30:54,671 --> 00:30:56,463
Perfekt for rollen!
533
00:31:00,880 --> 00:31:01,796
Herregud.
534
00:31:03,671 --> 00:31:04,838
Hva heter du, pappa?
535
00:31:05,505 --> 00:31:06,796
-Ben.
-Ben, ok.
536
00:31:08,713 --> 00:31:11,213
Du tok en uheldig avgjørelse
da du tok med ungene.
537
00:31:17,671 --> 00:31:20,171
Det andre som er kinkig
med Michael,
538
00:31:20,255 --> 00:31:24,088
er at jeg ikke vet hva jeg skal tro,
fordi jeg har internettet,
539
00:31:24,505 --> 00:31:28,296
og internettet kan bekrefte
alt du vil tro på, ikke sant?
540
00:31:28,921 --> 00:31:33,171
Jeg kan skrive: "Michael Jackson skyldig."
541
00:31:33,421 --> 00:31:34,630
Jeg kan si: "Hva?
542
00:31:35,713 --> 00:31:39,005
Michael er et monster.
Jeg kan ikke tro at han gjorde det."
543
00:31:39,588 --> 00:31:40,796
Men så kan jeg fortsette,
544
00:31:40,880 --> 00:31:43,463
jeg kan skrive på YouTube:
"Michael Jackson uskyldig",
545
00:31:43,546 --> 00:31:44,671
og si: "Hva?
546
00:31:45,338 --> 00:31:47,005
De ungene lurte ham!"
547
00:31:48,796 --> 00:31:50,296
Jeg vet ikke hva jeg skal tro,
548
00:31:50,380 --> 00:31:53,505
for en YouTube-video kan
overbevise deg om alt!
549
00:31:54,046 --> 00:31:56,505
Jeg så en video en gang: "Jøss,
550
00:31:56,588 --> 00:31:58,421
er jeg med i Illuminati?
551
00:31:58,505 --> 00:32:03,046
Bevisene er ganske overbevisende."
552
00:32:03,546 --> 00:32:07,213
Jeg så denne videoen:
"Aziz Ansari: illuminati.
553
00:32:07,296 --> 00:32:09,338
Se på navnet hans. Hvordan staves det?
554
00:32:09,421 --> 00:32:12,130
To A-er. Hva har A-ene øverst?
Trekanter.
555
00:32:12,213 --> 00:32:15,713
Hva annet har han i navnet sitt?
To I-er.
556
00:32:15,796 --> 00:32:17,671
A-Z-I-Z, A-N-S-A-R-I.
557
00:32:17,755 --> 00:32:19,505
To I-er, to trekanter.
558
00:32:19,588 --> 00:32:21,630
Hva har han i hodet?
To øyne.
559
00:32:21,713 --> 00:32:24,671
Aziz Ansari: illuminati."
560
00:32:35,546 --> 00:32:36,796
Hvis Michael gjorde dette,
561
00:32:36,880 --> 00:32:39,963
har det skapet en underlig
kulturell gåte for oss.
562
00:32:40,338 --> 00:32:44,213
For musikk er veldig intuitivt.
Den blir en del av livet ditt.
563
00:32:44,296 --> 00:32:47,130
Mitt første minne om musikk
564
00:32:47,463 --> 00:32:51,296
er fra da jeg ikke
var særlig mye yngre enn Tyler.
565
00:32:51,463 --> 00:32:52,505
Og jeg kan huske
566
00:32:53,463 --> 00:32:58,255
at jeg hørte på
en Michael Jackson-kassett, på Thriller.
567
00:32:58,338 --> 00:33:01,255
Det er mitt første minne
om musikk. Hva er ditt,
568
00:33:01,338 --> 00:33:04,796
den første sangen
du kan huske å sette på og lytte til.
569
00:33:04,880 --> 00:33:07,505
-Sannsynligvis "Thriller".
-Sannsynligvis "Thriller"?
570
00:33:08,130 --> 00:33:09,046
Hvilken sang?
571
00:33:10,046 --> 00:33:10,921
Hva mener du?
572
00:33:11,005 --> 00:33:13,880
Hvilken sang fra Thriller?
Sangen "Thriller"? Ok.
573
00:33:14,505 --> 00:33:17,088
Hvordan sletter du det
fra livet ditt, Tyler?
574
00:33:24,296 --> 00:33:26,088
Det blir et mønster, ikke sant?
575
00:33:27,838 --> 00:33:30,380
Vet dere hva jeg trodde
ville være den sprøeste gåten?
576
00:33:30,463 --> 00:33:34,588
Hva om Osama Bin Laden i 1999
577
00:33:35,255 --> 00:33:36,796
ga ut et utrolig jazzalbum?
578
00:33:40,046 --> 00:33:42,171
Og folk sa:
"Dette er en betydningsfull plate.
579
00:33:42,255 --> 00:33:44,755
Dette er Miles Coltrane Bin Laden."
580
00:33:45,755 --> 00:33:46,588
Og så den dagen,
581
00:33:46,671 --> 00:33:48,838
du ser på nyhetene
og ankermannen sier:
582
00:33:48,921 --> 00:33:50,880
"Det ser ut til at gjerningsmannen var...
583
00:33:51,088 --> 00:33:53,213
...jazzlegenden Osama Bin Laden?
584
00:33:54,421 --> 00:33:57,213
Saksofonisten?
Er vi sikre på at det er samme fyr?
585
00:33:57,796 --> 00:33:59,963
Vi er i sjokk her i studioet.
586
00:34:00,046 --> 00:34:02,838
Nå har vi en representant
fra plateselskapet på telefonen,
587
00:34:02,921 --> 00:34:05,171
dette er Darren
fra Bop Boppity Bop Bop Records.
588
00:34:05,255 --> 00:34:06,963
Hva syns du om alt dette?"
589
00:34:07,671 --> 00:34:10,296
"Jeg er i sjokk. Jeg kan ikke tro det.
590
00:34:10,421 --> 00:34:13,796
Jeg traff ham for et par uker siden,
han var så hyggelig."
591
00:34:13,880 --> 00:34:15,338
"Sier du det? Hyggelig?"
592
00:34:15,630 --> 00:34:18,588
"Han hjalp meg å flytte inn i leiligheten.
593
00:34:19,921 --> 00:34:22,005
Han hentet meg alltid på flyplassen.
594
00:34:22,838 --> 00:34:25,380
Helvete. Jeg bør nok fortelle FBI om det.
595
00:34:28,046 --> 00:34:29,630
Men jeg kan ikke tro det."
596
00:34:30,921 --> 00:34:32,671
"Hva med musikken, Darren?"
597
00:34:34,338 --> 00:34:35,713
"For kort tid siden
598
00:34:36,671 --> 00:34:39,796
spilte vi inn et julealbum
med Michael Bublé, og...
599
00:34:40,546 --> 00:34:41,713
...for å være ærlig
600
00:34:42,255 --> 00:34:43,255
er det sykt bra.
601
00:34:45,213 --> 00:34:49,255
Men vi blir nok nødt til
å legge det på is."
602
00:34:49,630 --> 00:34:51,630
"Må nok legge det på is.
603
00:34:52,171 --> 00:34:54,963
Dette er et spørsmål
mange jazz-elskere stiller seg:
604
00:34:55,046 --> 00:34:57,796
Kan vi fortsatt nyte musikken hans?
605
00:34:58,796 --> 00:35:00,963
La oss se hva seerne tenker.
Vi tar telefonen.
606
00:35:01,046 --> 00:35:03,046
Vi har en som ringer
fra Brooklyn i New York.
607
00:35:03,130 --> 00:35:06,088
Dette er Dan Greenblatt.
Hva syns du?"
608
00:35:07,505 --> 00:35:09,796
"Det var jo ikke 1000 bygninger."
609
00:35:18,838 --> 00:35:24,505
Vet ikke hva som vil skje med Michael,
men jeg tror R. Kelly sitter i klisteret.
610
00:35:25,671 --> 00:35:27,046
Han blir visst tiltalt.
611
00:35:27,130 --> 00:35:30,963
Alle selskapene har forlatt ham,
RCA, Sony, alle disse.
612
00:35:31,046 --> 00:35:34,463
Når du har et stort selskap nå om dagen,
613
00:35:34,546 --> 00:35:37,546
om bare én ansatt gjør noe,
blir hele selskapet angrepet.
614
00:35:37,630 --> 00:35:40,005
Det er som med hele Pizza Hut-greia.
615
00:35:40,088 --> 00:35:42,046
Fyren bestiller en pepperonipizza.
616
00:35:42,130 --> 00:35:46,130
Han får pizzaen, og pepperoniene
er arrangert som et hakekors.
617
00:35:46,713 --> 00:35:50,005
Nå sier noen på nettet
at det ikke ser ut som et hakekors.
618
00:35:50,088 --> 00:35:52,338
De sier at det ser ut
som en vanlig pizza.
619
00:35:52,421 --> 00:35:54,088
Så internettet er delt.
620
00:35:54,213 --> 00:35:56,963
Jeg så den. Den så ut
som en vanlig pizza for meg.
621
00:35:57,046 --> 00:36:00,255
Vet ikke. Hva syns dere?
Klapp om du syns at det var et hakekors.
622
00:36:00,338 --> 00:36:01,963
Klapp om du syns at det ligner.
623
00:36:04,005 --> 00:36:05,046
Ok. Noen bak der.
624
00:36:05,130 --> 00:36:07,755
Klapp om du syns
at det ser ut som en vanlig pizza.
625
00:36:09,421 --> 00:36:12,380
Ja. Så du, min herre?
626
00:36:13,546 --> 00:36:15,546
Du syns at det ser ut
som en vanlig pizza?
627
00:36:16,171 --> 00:36:21,088
Ja? Tror du at denne fyren bare lyver
for å få oppmerksomhet eller noe slikt?
628
00:36:21,380 --> 00:36:23,005
Og husker du hvor du så den?
629
00:36:23,088 --> 00:36:25,630
For den var i New York Times
og Washington Post,
630
00:36:25,713 --> 00:36:28,463
men Washington Post
postet visst ved en feil
631
00:36:28,546 --> 00:36:31,380
et digitalt endret bilde.
Husker du hvor du så det?
632
00:36:31,796 --> 00:36:34,046
-Washington Post.
-Du så det i Washington Post?
633
00:36:34,130 --> 00:36:36,838
Ok. Det som er interessant
634
00:36:38,171 --> 00:36:40,005
er at jeg fant det opp,
det skjedde ikke.
635
00:36:45,796 --> 00:36:50,088
Jeg prøver ikke å gjøre deg flau,
men du og alle de andre som klappet,
636
00:36:50,171 --> 00:36:51,838
dere er problemet, ok?
637
00:36:51,921 --> 00:36:54,380
Hva driver dere med?
638
00:36:55,255 --> 00:36:57,088
Dette er der vi er nå.
639
00:36:59,380 --> 00:37:01,463
Tror dere at oppfatningen
deres er så verdifull
640
00:37:01,546 --> 00:37:04,921
at dere må si dere enige i ting
som ikke finnes?
641
00:37:06,213 --> 00:37:09,546
Jeg gjør dette hver kveld,
hver kveld klapper folk.
642
00:37:09,630 --> 00:37:11,130
Først klapper den første gruppen:
643
00:37:11,213 --> 00:37:13,213
"Ja, det er et hakekors.
Sånn er landet.
644
00:37:13,296 --> 00:37:16,088
Trump la nok pepperoniene der selv!"
645
00:37:16,630 --> 00:37:17,963
Så klapper de andre:
646
00:37:18,046 --> 00:37:21,546
"Aldri. Landet er for sensitivt.
Politisk korrekt-politiet. Snøfnugg!"
647
00:37:21,921 --> 00:37:23,630
Og det disse folkene ikke innser,
648
00:37:23,713 --> 00:37:25,880
er at selv om de tror helt ulike ting,
649
00:37:25,963 --> 00:37:27,671
er de faktisk samme person.
650
00:37:28,213 --> 00:37:32,338
For de bryr seg ikke
om å lære, utforske og diskutere,
651
00:37:32,671 --> 00:37:35,963
de vil bare bidra med
sine små, programmerte reaksjoner.
652
00:37:36,046 --> 00:37:38,171
De vet allerede hva de syns om alt.
653
00:37:38,380 --> 00:37:40,713
Og resten av dere,
de som ikke klappet,
654
00:37:41,171 --> 00:37:42,380
dere slipper ikke unna.
655
00:37:43,755 --> 00:37:45,088
Jeg så ansiktene deres.
656
00:37:45,421 --> 00:37:48,546
Ingen tenkte: "Den stakkars fyren.
Jeg håper at det ikke skjedde."
657
00:37:48,630 --> 00:37:50,463
Nei, alle satt der
658
00:37:50,880 --> 00:37:53,130
med det samme i tankene:
659
00:37:54,421 --> 00:37:56,380
"Hvordan gikk jeg glipp
av Pizza Hut-greia?
660
00:37:57,005 --> 00:37:58,588
Så du det?
661
00:37:58,671 --> 00:38:02,088
Jeg ser så mye nyheter.
Jeg ser CNN hele dagen!
662
00:38:02,213 --> 00:38:03,838
Jeg er på mobilen resten av tiden,
663
00:38:03,921 --> 00:38:06,630
jeg har hatt den
i den dumme posen i én time
664
00:38:06,713 --> 00:38:08,046
og ligger allerede etter!"
665
00:38:15,046 --> 00:38:17,963
Dere må ha vært litt skeptiske til dette,
666
00:38:18,046 --> 00:38:21,380
for om dette hadde skjedd,
hadde det ikke vært på Pizza Hut,
667
00:38:21,463 --> 00:38:23,296
det hadde vært på Papa John's.
668
00:38:31,713 --> 00:38:32,546
Kult.
669
00:38:33,380 --> 00:38:35,296
En dame ropte akkurat: "Morsomt!"
670
00:38:37,338 --> 00:38:39,338
Unødvendig, men takk.
671
00:38:42,505 --> 00:38:45,838
Det er derfor det er kult
å være med på noe live.
672
00:38:45,921 --> 00:38:47,671
Du vet aldri hva som vil skje.
673
00:38:47,755 --> 00:38:53,046
"Morsomt!" Det har aldri skjedd
på 18 år med komedieopptredener.
674
00:39:02,838 --> 00:39:05,005
La oss snakke om Alzheimer et øyeblikk.
675
00:39:07,421 --> 00:39:09,463
Bestemoren min har det.
676
00:39:09,880 --> 00:39:12,546
Jeg traff henne i India i juleferien.
677
00:39:12,713 --> 00:39:16,421
Jeg vet ikke om dere har noen
med Alzheimer i livet deres,
678
00:39:16,505 --> 00:39:18,296
men det er en trist sykdom.
679
00:39:18,588 --> 00:39:21,130
Hun har en pleier nå.
En dame som heter Fatima.
680
00:39:21,505 --> 00:39:25,255
Hun forklarte hvordan man
er sammen med folk med Alzheimer.
681
00:39:25,338 --> 00:39:28,838
For de har små tics
og ting du må være klar over.
682
00:39:28,921 --> 00:39:32,671
En ting bestemoren min gjorde
var å spørre om det samme igjen og igjen.
683
00:39:32,880 --> 00:39:34,880
En ting hun fortsatte å spørre om var:
684
00:39:34,963 --> 00:39:37,130
"Er Aisha der inne og lager samosaer?"
685
00:39:38,046 --> 00:39:40,213
Og Fatima sa: "Ja, hun er der!"
686
00:39:40,921 --> 00:39:43,713
Det var rart for meg,
fordi Aisha er søsteren hennes
687
00:39:44,171 --> 00:39:45,171
som er død.
688
00:39:46,005 --> 00:39:48,588
Hun er ikke på kjøkkenet
og lager samosaer.
689
00:39:50,630 --> 00:39:51,921
Og jeg spurte Fatima:
690
00:39:52,005 --> 00:39:53,921
"Hvorfor sier du det?
Hvorfor lyver du?"
691
00:39:54,005 --> 00:39:57,796
Hun sa: "Av og til er det lettere sånn."
692
00:39:59,005 --> 00:40:01,630
Jeg tenkte:
"Det virker litt ondskapsfullt."
693
00:40:03,005 --> 00:40:05,755
Men jeg var der med kjæresten min
som er en hvit kvinne.
694
00:40:06,255 --> 00:40:07,421
Og fra tid til annen
695
00:40:07,796 --> 00:40:09,796
satt vi der, og bestemor sa:
696
00:40:09,880 --> 00:40:11,338
"Hvem er den hvite damen?"
697
00:40:13,588 --> 00:40:15,588
"Det er kjæresten min, bestemor."
698
00:40:15,713 --> 00:40:17,005
"Er hun kona di?"
699
00:40:17,088 --> 00:40:18,255
"Nei, vi bare dater.
700
00:40:18,338 --> 00:40:20,588
Er veldig glade i hverandre,
gifter oss kanskje.
701
00:40:20,671 --> 00:40:22,880
Hun er viktig,
jeg ville at dere skulle møtes."
702
00:40:22,963 --> 00:40:24,255
"Å, ok." Bla, bla.
703
00:40:24,338 --> 00:40:25,546
"Hvem er den hvite damen?"
704
00:40:26,296 --> 00:40:27,588
"Kjæresten min."
705
00:40:27,671 --> 00:40:28,671
"Er det kona di?"
706
00:40:28,755 --> 00:40:32,171
"Nei, vi dater, gifter oss kanskje.
Er glade i hverandre. Hun er viktig.
707
00:40:32,255 --> 00:40:33,796
Ville at dere skulle møtes."
"Ok.
708
00:40:33,880 --> 00:40:35,088
Hvem er den hvite damen?"
709
00:40:36,213 --> 00:40:37,796
"Britene er tilbake.
710
00:40:43,796 --> 00:40:46,671
Og vi må se papirene dine."
711
00:40:53,546 --> 00:40:56,421
Det tristeste var da bestemor sa...
712
00:40:56,546 --> 00:40:59,213
På et tidspunkt ba
hun meg om å bli litt lenger.
713
00:40:59,296 --> 00:41:02,963
"Hvorfor blir du ikke her et par netter
og er sammen med bestemor?"
714
00:41:03,046 --> 00:41:06,921
"Jeg kan ikke. Jeg må dra tilbake
for å forberede turneen."
715
00:41:07,005 --> 00:41:08,088
Hun sa: "Å, ok...
716
00:41:08,171 --> 00:41:11,588
Hvorfor blir du ikke her i et par dager,
og er sammen med bestemor?"
717
00:41:11,671 --> 00:41:12,838
"Jeg kan ikke.
718
00:41:12,921 --> 00:41:15,005
Jeg må fly tilbake i morgen for turneen."
719
00:41:15,088 --> 00:41:16,088
"Å, ok."
720
00:41:16,171 --> 00:41:18,463
Hun fortsatte å spørre.
Jeg sa det samme.
721
00:41:19,046 --> 00:41:21,296
Det gjorde meg så trist fordi...
722
00:41:22,213 --> 00:41:23,421
...det var ikke sant.
723
00:41:24,921 --> 00:41:27,880
Jeg hadde et fly neste dag.
724
00:41:27,963 --> 00:41:31,046
Men jeg kunne endret på noe
og blitt litt lenger.
725
00:41:31,755 --> 00:41:33,796
Men jeg er ikke en så god person.
726
00:41:35,088 --> 00:41:38,338
Jeg er én ettermiddag-god,
ikke to netter-god.
727
00:41:40,505 --> 00:41:43,963
Og hun spurte meg igjen,
og jeg skulle til å si det samme,
728
00:41:44,046 --> 00:41:46,963
og da prikket Fatima meg
på skulderen og sa:
729
00:41:47,546 --> 00:41:49,130
"Bare si at du skal bli."
730
00:41:53,255 --> 00:41:54,671
Jeg sa: "Å, herregud.
731
00:41:55,671 --> 00:42:01,463
Jeg er et slem, men du er en djevel.
Det gjør jeg ikke! Det er vemmelig!"
732
00:42:01,546 --> 00:42:03,213
"Ja, jeg skal bli i en uke!
733
00:42:03,296 --> 00:42:06,630
Og gjett hvem andre som er her?
Aisha, kom med samosaene!"
734
00:42:12,630 --> 00:42:14,421
Men det er vanskelig å se henne sånn,
735
00:42:14,505 --> 00:42:17,630
for jeg husker henne da hun var yngre.
736
00:42:18,255 --> 00:42:20,796
Og det er skummelt
når du kommer til min alder.
737
00:42:20,880 --> 00:42:25,296
Jeg er 36 nå, så jeg har sett folk
bli gamle og hva alder kan gjøre med folk.
738
00:42:25,588 --> 00:42:27,630
Da du var yngre og møtte så gamle folk,
739
00:42:27,713 --> 00:42:30,713
kjente du dem bare
i en svekket tilstand.
740
00:42:31,046 --> 00:42:33,380
Hvis du noensinne traff oldemoren din,
741
00:42:33,463 --> 00:42:35,130
første gang du traff henne var hun...
742
00:42:36,046 --> 00:42:37,921
"Hei, oldemor Carol."
743
00:42:39,921 --> 00:42:42,380
Du kjente henne ikke da hun hoppet tau,
744
00:42:42,463 --> 00:42:46,046
du kjente henne bare da hun var
som en skurk fra Star Wars.
745
00:42:49,255 --> 00:42:51,588
Men nå ser du forandringen.
746
00:42:52,296 --> 00:42:53,296
Det er veldig nifst.
747
00:42:54,130 --> 00:42:57,421
For du innser at det skjer med oss alle.
748
00:42:58,171 --> 00:42:59,338
Det skjer med oss.
749
00:43:00,255 --> 00:43:01,796
Det skjer med foreldrene våre.
750
00:43:02,796 --> 00:43:04,421
Det er da jeg blir redd.
751
00:43:05,171 --> 00:43:07,130
Du begynner å tenke på foreldrene dine.
752
00:43:07,630 --> 00:43:08,796
Jeg er veldig heldig.
753
00:43:09,130 --> 00:43:12,796
Begge foreldrene mine lever
og alt er i orden her oppe.
754
00:43:14,005 --> 00:43:16,380
Og jeg tar det for gitt.
755
00:43:17,546 --> 00:43:19,963
Jeg ringer dem ikke nok.
Jeg besøker dem ikke nok.
756
00:43:21,463 --> 00:43:22,713
Besøker du dine nok?
757
00:43:23,421 --> 00:43:26,880
Hvor ofte besøker du dem,
to eller tre ganger i året?
758
00:43:27,796 --> 00:43:29,005
Hva har de igjen?
759
00:43:29,963 --> 00:43:30,796
Kanskje 20 år?
760
00:43:31,963 --> 00:43:32,838
Det vil si
761
00:43:33,463 --> 00:43:35,838
at du vil treffe dem 60 ganger til.
762
00:43:37,046 --> 00:43:38,046
Det er det hele.
763
00:43:38,630 --> 00:43:40,213
Seksti ganger til.
764
00:43:41,296 --> 00:43:42,796
Seksti ganger å henge med dem.
765
00:43:44,838 --> 00:43:46,380
Utnytter du besøkene godt nok?
766
00:43:47,338 --> 00:43:49,421
Skaper du gode minner?
767
00:43:51,130 --> 00:43:54,546
Vet dere hva?
Lukk øynene alle sammen et øyeblikk.
768
00:43:59,130 --> 00:44:01,213
Kom igjen. Lukk dem.
Du er den eneste.
769
00:44:03,838 --> 00:44:07,088
Tenk på den siste helgen
du traff foreldrene dine.
770
00:44:08,880 --> 00:44:10,546
Tenk på alt dere gjorde.
771
00:44:13,588 --> 00:44:15,546
Sikt deg inn på det beste minnet.
772
00:44:17,796 --> 00:44:20,505
Og når du har minnet, rekk opp hånden.
773
00:44:25,130 --> 00:44:27,005
Det er fem hender nå.
774
00:44:28,088 --> 00:44:31,671
Vet dere hvorfor? Fordi alle hadde
den samme elendige helgen.
775
00:44:32,088 --> 00:44:34,755
Jeg vet hva dere gjorde,
for jeg gjorde det samme.
776
00:44:35,046 --> 00:44:36,588
Du kommer sent på fredag:
777
00:44:36,671 --> 00:44:38,963
"Jeg må pakke ut tingene og legge meg."
778
00:44:39,046 --> 00:44:41,796
"Greit, vi ses i morgen."
Første dag ferdig.
779
00:44:44,130 --> 00:44:48,588
Så våkner du tidlig neste dag,
rundt 11.30,
780
00:44:49,796 --> 00:44:52,921
går på kjøkkenet og lager kaffe.
"Dere har en ny kaffemaskin."
781
00:44:53,005 --> 00:44:54,421
"Ja, vi liker den."
782
00:44:55,463 --> 00:44:57,171
Samtalen er ferdig.
783
00:45:00,296 --> 00:45:04,546
Resten av dagen er alle på mobilen, pc-en,
og gjør hva de kan for å unngå øyekontakt
784
00:45:04,630 --> 00:45:06,255
eller enhver dyp samtale.
785
00:45:06,505 --> 00:45:09,171
På et visst tidspunkt
blir alle skyldbetyngede.
786
00:45:09,255 --> 00:45:11,505
Hele familien samles i stua.
787
00:45:12,088 --> 00:45:13,880
Ingen vet hva faen de skal si.
788
00:45:15,130 --> 00:45:20,255
Av en eller annen grunn ser hele familien
filmen Speed sammen.
789
00:45:22,713 --> 00:45:24,046
Og så er det middag.
790
00:45:24,463 --> 00:45:28,463
En av foreldrene dine sier: "Vi går
på en restaurant du liker. Velg, du."
791
00:45:28,546 --> 00:45:31,088
"Jeg bor ikke i denne elendige byen.
Velg dere!"
792
00:45:31,755 --> 00:45:36,171
De sier: "Vi går på restauranten vi liker,
som vi ikke innser at er en kjede!"
793
00:45:36,671 --> 00:45:39,796
Du kommer, du bestiller jalapeño-poppers
og fritert løk.
794
00:45:39,880 --> 00:45:41,338
Du spiser alt. Du går hjem
795
00:45:41,421 --> 00:45:43,588
og driter mer enn du har gjort
på mange måneder.
796
00:45:44,546 --> 00:45:46,796
Du står opp nesten morgen,
pakker tingene,
797
00:45:47,505 --> 00:45:49,505
triller det ut.
Akkurat når du skal gå,
798
00:45:50,338 --> 00:45:52,921
ser en av foreldrene dine deg
endelig i øynene.
799
00:45:53,546 --> 00:45:54,546
De sier:
800
00:45:55,338 --> 00:45:56,921
"Går livet ditt bra?"
801
00:45:58,755 --> 00:45:59,880
Det gjør det aldri.
802
00:46:01,380 --> 00:46:03,005
Men du sier: "Ja!"
803
00:46:04,421 --> 00:46:06,171
For vi er fullstendig ute av stand
804
00:46:07,213 --> 00:46:08,796
til å ha en virkelig samtale
805
00:46:09,255 --> 00:46:13,005
med disse menneskene
vi har kjent hele livet.
806
00:46:13,838 --> 00:46:17,671
Vi gjennomfører
hele denne forestillingen 59 ganger til...
807
00:46:23,046 --> 00:46:24,213
Og så er de døde.
808
00:46:29,963 --> 00:46:32,088
Hva om jeg avsluttet forestillingen der?
809
00:46:36,921 --> 00:46:40,046
Stakkars Tyler, forresten.
Ikke noe av dette angår deg.
810
00:46:41,713 --> 00:46:44,588
Han sitter der:
"Faren min skal dø om 20 år!"
811
00:46:48,630 --> 00:46:50,963
Du klarer deg.
Du er sammen med faren din nå.
812
00:46:51,046 --> 00:46:52,046
Det går fint.
813
00:46:52,505 --> 00:46:54,505
Han drar hjem og klemmer moren sin:
814
00:46:54,588 --> 00:46:57,046
"Mannen sa at du skal dø om 20 år!"
815
00:47:01,630 --> 00:47:04,588
Jeg sier ikke dette
for å gjøre oss triste.
816
00:47:04,671 --> 00:47:09,630
Jeg sier det for å inspirere oss
til å snakke med dem, å bli kjent med dem.
817
00:47:10,005 --> 00:47:13,255
For når de dør, er det oss
som skal fortelle deres historie.
818
00:47:13,338 --> 00:47:14,713
Vi er deres biografer.
819
00:47:14,838 --> 00:47:18,588
Og de er mye mer interessante
enn vi tror.
820
00:47:18,713 --> 00:47:20,921
Så neste gang vi er hjemme,
er utfordringen,
821
00:47:21,005 --> 00:47:22,963
sett deg ned med dem, snakk med dem.
822
00:47:23,046 --> 00:47:25,213
Sett deg ned med moren din
og si: "Vet du hva?"
823
00:47:25,296 --> 00:47:26,713
Legg vekk mobilen og alt annet.
824
00:47:26,796 --> 00:47:28,880
Jeg vil snakke med deg,
få vite om livet ditt.
825
00:47:28,963 --> 00:47:30,838
Fortell din historie." Hun vil bli rørt.
826
00:47:30,921 --> 00:47:33,963
Se henne i øynene
og spør henne om ting, gjør det stort.
827
00:47:34,546 --> 00:47:35,880
"Så mamma...
828
00:47:37,796 --> 00:47:39,255
...har du knullet en svart fyr?"
829
00:47:44,630 --> 00:47:46,796
"Hvorfor spør du om det?"
830
00:47:48,630 --> 00:47:51,880
"Jeg prøver å få vite om livet ditt.
Jeg vil vite ting."
831
00:47:51,963 --> 00:47:54,421
"Det virker som et rart sted å begynne!"
832
00:47:54,713 --> 00:47:56,505
"Jeg vet ikke. Jeg prøver."
833
00:48:00,171 --> 00:48:02,921
Greit, det var 1998,
og Bulls var på sitt beste.
834
00:48:10,713 --> 00:48:12,713
Tyler, du kan gjøre den delen om du vil.
835
00:48:20,255 --> 00:48:22,088
Lov meg at du gjør det.
836
00:48:22,838 --> 00:48:23,880
Gjør du det?
837
00:48:24,005 --> 00:48:26,421
Gjør du det?
838
00:48:26,921 --> 00:48:27,921
Ja!
839
00:48:37,963 --> 00:48:40,005
Jeg har et forhold nå.
840
00:48:40,380 --> 00:48:42,463
Ja, en fantastisk kvinne.
841
00:48:43,171 --> 00:48:44,588
Vi har forskjellig hudfarge.
842
00:48:44,671 --> 00:48:49,505
De fleste gir blaffen i det.
Men noen liker det ikke!
843
00:48:49,880 --> 00:48:52,380
Vi blir angrepet
på to fronter nå om dagen.
844
00:48:52,463 --> 00:48:55,546
Vi får de gammeldagse,
klassiske tingene:
845
00:48:55,630 --> 00:48:57,046
"Dere passer ikke sammen!"
846
00:48:58,546 --> 00:49:02,171
Og så får du også de ny tingene:
"Aziz, du er i underholdningsbransjen,
847
00:49:02,255 --> 00:49:05,380
du burde ikke date en annen etnisitet,
særlig ikke en hvit person.
848
00:49:05,463 --> 00:49:09,296
Det sprer ideen om at hvit skjønnhet
er bedre enn andre!"
849
00:49:09,463 --> 00:49:12,338
Som er en flott måte å si:
"Dere passer ikke sammen!" på.
850
00:49:13,963 --> 00:49:17,171
For jeg forstår argumentet.
851
00:49:17,255 --> 00:49:20,380
Men jeg har datet indere,
har datet folk fra mange etniske grupper.
852
00:49:20,463 --> 00:49:22,713
Men dette er noen
jeg har en dyp forbindelse med.
853
00:49:22,796 --> 00:49:24,088
Det er vanskelig å finne.
854
00:49:24,296 --> 00:49:26,838
Jeg beklager
at vi ikke har samme hudfarge.
855
00:49:27,046 --> 00:49:28,380
Men jeg er også lei av
856
00:49:28,463 --> 00:49:31,338
at andre sier hvilken rase
jeg får lov til å date.
857
00:49:31,421 --> 00:49:34,838
Det har skjedd hele mitt liv.
Selv da jeg var liten.
858
00:49:34,921 --> 00:49:38,171
Jeg husker i første klasse,
da var alle i klassen hvite,
859
00:49:38,255 --> 00:49:40,380
bortsett fra meg og en asiatisk jente.
860
00:49:40,463 --> 00:49:42,588
Og selv da pleide folk å si:
861
00:49:43,255 --> 00:49:45,463
"Greit, Aziz!
862
00:49:46,088 --> 00:49:49,338
Hva skjer med deg og Christine Li?
863
00:49:49,421 --> 00:49:52,213
Jeg ser dere to, hva foregår der?
864
00:49:52,296 --> 00:49:56,421
Kom igjen. Du ser rar ut.
Hun ser rar ut.
865
00:49:57,796 --> 00:49:59,130
Dette får vi til!"
866
00:50:00,630 --> 00:50:02,838
Tjue år senere er jeg
i underholdningsbransjen,
867
00:50:02,921 --> 00:50:05,421
og det samme skjer: "Greit, Aziz,
868
00:50:05,546 --> 00:50:07,505
du er en indisk komiker,
869
00:50:08,380 --> 00:50:11,963
Mindy Kaling er en indisk komiker,
hva skjer?"
870
00:50:18,838 --> 00:50:21,588
Kjæresten min er dansk,
871
00:50:21,880 --> 00:50:25,505
så hun forstår ikke engang
noe av rasismen vi støter på.
872
00:50:25,713 --> 00:50:29,088
De har ikke den samme rasismen i Danmark.
873
00:50:29,171 --> 00:50:30,463
Det er en annen kultur,
874
00:50:30,546 --> 00:50:32,796
for de har ikke andre raser.
875
00:50:33,838 --> 00:50:35,171
Bare dansker.
876
00:50:35,255 --> 00:50:38,213
Det nærmeste de kommer
til minoriteter er rugbrød.
877
00:50:39,338 --> 00:50:42,171
Så av og til
må jeg forklare ting for henne.
878
00:50:42,671 --> 00:50:44,796
Jeg skal etterligne henne
i den neste delen,
879
00:50:44,880 --> 00:50:46,296
dette er ikke stemmen hennes.
880
00:50:46,380 --> 00:50:47,713
Aksenten hennes er kinkig,
881
00:50:47,796 --> 00:50:49,963
fordi hun har bodd
i ulike deler av verden.
882
00:50:50,046 --> 00:50:52,380
Jeg sier det, for jeg vil ikke gjøre dette
883
00:50:52,463 --> 00:50:56,713
og så sier folk: "Aziz dater noen
som høres ut som Mary Poppins."
884
00:50:57,630 --> 00:50:59,505
Hun kommer til meg en dag og sier:
885
00:50:59,921 --> 00:51:02,505
"Kjære, jeg gjorde noe frekt.
886
00:51:02,671 --> 00:51:04,963
Jeg gikk på noen internettforumer
887
00:51:05,046 --> 00:51:08,005
og så at folk har postet
paparazzi-bilder av oss.
888
00:51:08,088 --> 00:51:09,296
Så jeg lurte på,
889
00:51:09,380 --> 00:51:12,505
hvorfor tror disse menneskene
at jeg heter Becky?"
890
00:51:15,838 --> 00:51:20,046
Så jeg måtte forklare:
"Ingen tror at du heter Becky.
891
00:51:20,130 --> 00:51:22,796
Det er internettslang
som gjør narr av hvite jenter.
892
00:51:23,005 --> 00:51:25,838
Som i Beyoncé-sangen:
"Ring Becky med det fine håret."
893
00:51:26,213 --> 00:51:29,088
"Så det er en nedsettende bemerkning?
894
00:51:29,713 --> 00:51:32,546
Det er ikke så ille,
bare å gi meg et annet navn."
895
00:51:32,796 --> 00:51:35,421
Og så åpnet hun paraplyen
og fløy opp i været.
896
00:51:39,255 --> 00:51:42,796
En gang gikk vi rundt i New York.
897
00:51:43,046 --> 00:51:45,296
Vi leide hverandre og holdt på med vårt.
898
00:51:45,380 --> 00:51:47,380
En fyr peker på oss og sier:
899
00:51:47,463 --> 00:51:50,088
"Du får nok mange gratis drosjeturer
av han der!"
900
00:51:51,213 --> 00:51:53,421
Før jeg fikk sagt noe,
sa kjæresten min:
901
00:51:53,505 --> 00:51:57,713
"Unnskyld meg, jeg betaler min del
av drosjeturene, så det så!"
902
00:51:59,255 --> 00:52:03,005
Og spankulerte videre
som om hun hadde vunnet diskusjonen.
903
00:52:06,213 --> 00:52:09,546
Jeg fikk ikke engang sjansen
til å bli sur på fyren,
904
00:52:09,630 --> 00:52:11,588
fordi jeg ble så forvirret.
905
00:52:13,046 --> 00:52:15,546
Til slutt sa jeg: "Hvorfor sa du det?"
906
00:52:16,171 --> 00:52:18,505
"Han antydet opplagt
907
00:52:18,588 --> 00:52:22,380
at jeg dater deg for pengene dine
og er en slags lykkejeger."
908
00:52:28,880 --> 00:52:30,755
"Er det hva du tror at skjedde her?
909
00:52:31,755 --> 00:52:32,713
Nei.
910
00:52:33,421 --> 00:52:36,505
Han gjør narr fordi jeg er indisk
og sier at jeg kjører drosje."
911
00:52:37,296 --> 00:52:40,088
"Vel, du kjører ikke drosje. Ha-ha!"
912
00:52:41,838 --> 00:52:43,255
"Nei, han vet det.
913
00:52:44,838 --> 00:52:49,463
Han sier bare
at sjåføren i en drosje ofte er brun.
914
00:52:49,546 --> 00:52:52,046
Det er en stereotypi.
Det er en jobb indere ofte gjør."
915
00:52:52,421 --> 00:52:54,338
"Mange indere er også leger,
916
00:52:54,421 --> 00:52:57,338
han kunne ha sagt: "Du får nok
mange gratisundersøkelser av ham."
917
00:53:02,546 --> 00:53:06,213
"Jo, kanskje,
men hvorfor i helvete skulle han si det?
918
00:53:06,296 --> 00:53:09,255
Det er ikke det han er ute etter.
919
00:53:09,338 --> 00:53:11,171
Han prøver å være nedlatende.
920
00:53:11,255 --> 00:53:14,546
Han prøver ikke å gjøre narr av meg
fordi jeg muligens er lege.
921
00:53:16,880 --> 00:53:20,796
Han sier bare at i en drosje er det ofte
en brun fyr, og han er indisk."
922
00:53:20,880 --> 00:53:22,296
"Noen burde si fra
923
00:53:22,380 --> 00:53:24,796
at fordi om noen er brun,
er han ikke alltid indisk,
924
00:53:24,880 --> 00:53:27,296
han kan være pakistansk,
bangladeshisk og..."
925
00:53:27,380 --> 00:53:28,713
"Ja, han vet alt dette!
926
00:53:30,380 --> 00:53:32,713
Pokker, Becky, det er hva rasisme er."
927
00:53:38,796 --> 00:53:42,880
Som prevensjon
bruker kjæresten min spiral.
928
00:53:44,421 --> 00:53:46,213
Det er noen fans her!
929
00:53:47,546 --> 00:53:49,963
"Jeg har også en i fitta mi!"
930
00:53:53,921 --> 00:53:56,421
To som sitter ganske nær hverandre,
931
00:53:56,505 --> 00:53:57,796
det er en liten klynge.
932
00:54:00,421 --> 00:54:03,463
Men kjæresten min har en,
og hun ble veldig overrasket
933
00:54:03,546 --> 00:54:05,838
over at ikke flere i Amerika har det.
934
00:54:05,921 --> 00:54:08,130
Det er veldig populært i Europa,
men ikke her.
935
00:54:08,213 --> 00:54:09,838
Her liker folk piller bedre.
936
00:54:09,921 --> 00:54:11,671
Og jeg forstår forvirringen hennes,
937
00:54:11,755 --> 00:54:14,421
for pillene er et helt vilt produkt.
938
00:54:14,713 --> 00:54:17,421
Pillene er som,
du og partneren din, Lisa og David,
939
00:54:17,546 --> 00:54:19,005
går til legen:
940
00:54:19,088 --> 00:54:23,130
"Vi er redd for graviditet,
men vi vil ikke bruke kondom.
941
00:54:23,213 --> 00:54:24,755
Er det noe vi kan gjøre?"
942
00:54:25,046 --> 00:54:27,546
Legen sier: "Ja, jeg har en perfekt plan.
943
00:54:28,255 --> 00:54:30,255
Lisa, du skal få denne pillen.
944
00:54:31,171 --> 00:54:33,588
Den skal lage et helvete.
945
00:54:34,421 --> 00:54:37,171
Den tilfører kroppen din masse hormoner,
den vil bli rar,
946
00:54:37,255 --> 00:54:39,880
men du må ta pillen
hver dag til samme tid.
947
00:54:39,963 --> 00:54:41,588
Hver dag til samme tid.
948
00:54:41,671 --> 00:54:45,005
Ikke glem det. Glemmer du det én gang,
blir du gravid.
949
00:54:45,088 --> 00:54:47,296
Hver dag til samme tid.
950
00:54:47,963 --> 00:54:49,630
Ikke drit deg ut, Lisa!
951
00:54:50,713 --> 00:54:52,921
Greit, David,
Her er det du må gjøre.
952
00:54:53,171 --> 00:54:56,588
Ingenting. Jeg skjønner, bare kjør på.
Dytt den inn. Ha det gøy.
953
00:54:57,380 --> 00:55:00,046
Jeg vet ikke hvorfor du er med.
Du er søt."
954
00:55:02,255 --> 00:55:04,880
Måten spiralen virker på...
955
00:55:06,005 --> 00:55:08,463
Måten spiralen virker på
956
00:55:08,546 --> 00:55:11,796
er at det er en liten kobberdings,
og legen dytter den langt inn
957
00:55:11,880 --> 00:55:13,213
på en veldig smertefull måte.
958
00:55:13,296 --> 00:55:14,880
Den har lange tråder på utsiden,
959
00:55:14,963 --> 00:55:17,921
så legen kan ta den ut
hvis du vil ha barn,
960
00:55:18,005 --> 00:55:20,755
eller når den må erstattes etter sju år.
961
00:55:20,838 --> 00:55:25,213
En gang holdt vi på,
og jeg traff snora
962
00:55:25,713 --> 00:55:26,713
med penisen min.
963
00:55:27,630 --> 00:55:30,838
Og det gjorde veldig vondt.
964
00:55:31,588 --> 00:55:32,671
Og, hjelpe meg...
965
00:55:33,255 --> 00:55:36,546
Det er vanskelig å gå inn igjen
med samme entusiasme
966
00:55:38,005 --> 00:55:39,588
etter et angrep.
967
00:55:40,588 --> 00:55:43,005
Jeg prøver å komme på en analogi.
Det er som...
968
00:55:43,088 --> 00:55:45,130
La oss si at du spiser en pose potetgull.
969
00:55:45,213 --> 00:55:48,088
Og alt er fint, du spiser potetgullet.
970
00:55:49,588 --> 00:55:54,088
Og du tar etter et potetgull
og noe biter deg i pikken.
971
00:55:55,296 --> 00:55:58,171
Neste gang du skal ta potetgull,
er du ikke like...
972
00:55:59,546 --> 00:56:02,046
Du sier: "Vent, ikke flytt på posen.
973
00:56:02,130 --> 00:56:04,130
Jeg er på vei inn. Ikke flytt på posen."
974
00:56:04,546 --> 00:56:05,380
Det er annerledes.
975
00:56:08,255 --> 00:56:10,880
Dette blir til slutt
et problem, ikke sant?
976
00:56:11,296 --> 00:56:13,463
Kjæresten min sa: "Vi må gjøre noe.
977
00:56:13,546 --> 00:56:16,296
Jeg liker det ikke.
Kanskje jeg må ta pillen."
978
00:56:16,380 --> 00:56:18,130
"Det er greit for meg, uansett.
979
00:56:18,213 --> 00:56:20,463
Det er ikke opp til meg å bestemme."
980
00:56:20,546 --> 00:56:23,046
Hun sa: "Ja, men jeg liker ikke pillen."
981
00:56:23,130 --> 00:56:24,130
"Hvorfor ikke?"
982
00:56:24,213 --> 00:56:26,505
"Man blir veldig grinete,
983
00:56:26,588 --> 00:56:28,213
humørsyk, irritabel.
984
00:56:29,213 --> 00:56:30,588
Men jeg kan vel gjøre det."
985
00:56:32,463 --> 00:56:33,588
Og jeg sa: "Hva?
986
00:56:35,630 --> 00:56:37,588
Er dette de to alternativene?
987
00:56:40,130 --> 00:56:42,213
Enten risikerer jeg blåmerker på penis,
988
00:56:43,255 --> 00:56:47,463
eller så må du avfinne deg med
å bli en fæl person?
989
00:56:48,630 --> 00:56:50,338
Det må finnes en annen måte."
990
00:56:51,546 --> 00:56:58,130
Ja da, hun går til legen og får høre
om en splitter ny spiral for menn.
991
00:56:59,213 --> 00:57:01,880
Jeg får satt inn en,
og nå er alt bra.
992
00:57:03,088 --> 00:57:06,213
Ja. Så måten den fungerer på...
993
00:57:06,296 --> 00:57:07,880
Det fins ingen spiral for menn!
994
00:57:08,630 --> 00:57:10,338
Se hvor opprømte folk ble!
995
00:57:10,630 --> 00:57:12,505
Damen foran her
tok akkurat frem mobilen:
996
00:57:12,588 --> 00:57:14,880
"Jeg ringer for
å gjøre en avtale for typen min.
997
00:57:15,838 --> 00:57:17,755
Når åpner dere? Klokken åtte?
998
00:57:17,838 --> 00:57:19,296
Ja, han kommer klokken 07.15.
999
00:57:20,671 --> 00:57:22,588
La oss sette inn to av dem
1000
00:57:22,671 --> 00:57:26,255
i tilfelle én bryter sammen,
og brett snorene pent sammen,
1001
00:57:26,338 --> 00:57:28,255
jeg vil ikke ha noe dyttet opp i fitta.
1002
00:57:28,921 --> 00:57:31,713
Hva han heter? Dan Greenblatt.
Det stemmer."
1003
00:57:40,130 --> 00:57:42,630
Dan, fint at du kom i kveld.
1004
00:57:44,630 --> 00:57:46,463
Det er fint at dere alle kom i kveld.
1005
00:57:47,296 --> 00:57:48,380
Og, ja.
1006
00:57:54,838 --> 00:57:55,838
Det mener jeg.
1007
00:57:56,463 --> 00:57:58,713
Jeg er takknemlig for at dere kom.
1008
00:57:58,796 --> 00:58:01,671
For jeg har gjort mange forestillinger
i løpet av karrieren.
1009
00:58:01,755 --> 00:58:03,755
Og på slutten sier jeg alltid:
1010
00:58:03,838 --> 00:58:05,588
"God kveld. Tusen takk!"
1011
00:58:06,255 --> 00:58:07,380
Men sannheten er
1012
00:58:08,171 --> 00:58:09,505
at jeg aldri mente det.
1013
00:58:11,296 --> 00:58:15,421
Jeg sa det bare fordi det er det
du skal si på slutten av en forestilling.
1014
00:58:15,838 --> 00:58:18,588
Jo da, jeg var takknemlig,
jeg er ikke en kødd.
1015
00:58:18,671 --> 00:58:21,130
Men jeg var ikke takknemlig nok.
1016
00:58:22,005 --> 00:58:25,588
Jeg tenkte ikke på
hva det betyr at alle dere kom,
1017
00:58:25,671 --> 00:58:29,046
men når jeg ser dere nå,
er det på en annen måte.
1018
00:58:29,713 --> 00:58:35,963
Jeg tenker på hva det betyr at alle dere
kjørte hit og sto i kø.
1019
00:58:36,588 --> 00:58:38,046
Og dere gjorde alt dette
1020
00:58:38,380 --> 00:58:43,338
bare for å høre meg snakke
i mikrofonen en times tid.
1021
00:58:44,630 --> 00:58:46,380
Det betyr all verden for meg,
1022
00:58:47,296 --> 00:58:49,880
for jeg har sett en verden
1023
00:58:51,630 --> 00:58:53,671
der jeg aldri får gjøre dette igjen.
1024
00:58:58,338 --> 00:59:00,796
Det føltes nesten som jeg døde.
1025
00:59:03,046 --> 00:59:05,505
På en måte gjorde jeg det.
1026
00:59:07,921 --> 00:59:11,880
Den gamle Aziz som sa:
"Unn deg selv", han er død.
1027
00:59:14,546 --> 00:59:15,546
Men jeg er glad,
1028
00:59:17,421 --> 00:59:20,713
for den fyren så alltid fremover
1029
00:59:21,755 --> 00:59:22,880
mot det neste.
1030
00:59:23,671 --> 00:59:27,005
"Skal jeg på turné igjen?
Skal jeg lage en sesong til av serien?"
1031
00:59:28,588 --> 00:59:30,255
Jeg tenker ikke sånn mer.
1032
00:59:33,088 --> 00:59:34,171
For jeg har innsett
1033
00:59:36,713 --> 00:59:37,671
at alt er flyktig.
1034
00:59:39,130 --> 00:59:40,130
Alle disse tingene,
1035
00:59:41,921 --> 00:59:44,796
de kan bare forsvinne, sånn...
1036
00:59:47,921 --> 00:59:49,171
Og alt vi egentlig har
1037
00:59:50,796 --> 00:59:52,005
er øyeblikket vi er i,
1038
00:59:53,338 --> 00:59:54,713
og menneskene vi er der med.
1039
00:59:55,880 --> 00:59:58,921
Jeg snakket om bestemoren min tidligere,
og det var trist.
1040
00:59:59,630 --> 01:00:02,671
Men det jeg ikke sa
var at hele tiden jeg var der,
1041
01:00:02,755 --> 01:00:06,755
smilte hun, lo hun og var der med meg.
1042
01:00:07,088 --> 01:00:08,463
Hun var til stede på en måte
1043
01:00:08,755 --> 01:00:12,005
som ingen andre
jeg har truffet i det siste har vært.
1044
01:00:12,838 --> 01:00:14,463
Jeg har prøvd å ta det med meg.
1045
01:00:15,588 --> 01:00:19,921
Og bestemoren min
har ikke noe valg når det gjelder dette.
1046
01:00:21,088 --> 01:00:21,921
Men det har jeg.
1047
01:00:22,463 --> 01:00:24,463
Og det er sånn jeg velger å leve,
1048
01:00:25,171 --> 01:00:27,796
i øyeblikket jeg er i
med menneskene jeg er der med.
1049
01:00:28,671 --> 01:00:31,296
Akkurat nå er dette vårt øyeblikk.
1050
01:00:32,505 --> 01:00:35,421
Mitt, deres, Dans...
1051
01:00:37,838 --> 01:00:40,213
Den tilfeldige damen som ropte: "Morsomt!"
1052
01:00:44,005 --> 01:00:45,880
Unge Tyler, som er merket for livet.
1053
01:00:49,380 --> 01:00:50,588
Det er alles.
1054
01:00:51,046 --> 01:00:53,713
Og dette er vårt øyeblikk nå.
Så vet dere hva?
1055
01:00:54,796 --> 01:00:57,838
La oss bare oppleve det et øyeblikk.
1056
01:01:06,338 --> 01:01:09,005
Og med det sier jeg god kveld
1057
01:01:09,588 --> 01:01:11,005
og tusen takk.
1058
01:01:20,046 --> 01:01:20,963
Takk.
1059
01:01:28,921 --> 01:01:30,463
Tusen takk, Brooklyn.
1060
01:01:30,755 --> 01:01:32,505
Jeg håper å møte dere igjen en dag.
1061
01:05:02,505 --> 01:05:04,505
Tekst: S. Marum