1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,505 --> 00:00:18,880
UNO SPECIALE COMICO ORIGINALE NETFLIX
4
00:00:58,171 --> 00:00:59,755
Aziz Ansari: Right Now!
5
00:01:00,130 --> 00:01:03,963
Aziz Ansari!
6
00:01:33,921 --> 00:01:36,630
Grazie. Grazie mille!
7
00:01:37,463 --> 00:01:38,921
Grazie a tutti.
8
00:01:41,213 --> 00:01:43,213
Grazie, davvero.
9
00:01:43,713 --> 00:01:45,505
Sedetevi pure.
10
00:01:46,171 --> 00:01:47,171
Grazie mille.
11
00:01:47,296 --> 00:01:49,255
Caspita. Che bella accoglienza.
12
00:01:50,171 --> 00:01:51,463
Cavolo.
13
00:01:52,338 --> 00:01:54,546
Sono... A proposito, lui è con me.
14
00:01:54,630 --> 00:01:56,005
È autorizzato.
15
00:01:56,088 --> 00:01:59,046
Non è un venditore di dvd pirata
molto sconsiderato
16
00:01:59,130 --> 00:02:00,796
che fa cosa cazzo gli pare.
17
00:02:02,046 --> 00:02:04,963
"Niente cellulari, eh?
E io porto una telecamera."
18
00:02:09,671 --> 00:02:13,338
Stiamo filmando questi spettacoli,
quindi potreste rivedervi
19
00:02:13,421 --> 00:02:15,630
quando andrà in onda... non so dove.
20
00:02:15,713 --> 00:02:17,713
Direte: "Cazzo, c'ero anch'io!"
21
00:02:18,963 --> 00:02:20,338
Ne filmeremo altri,
22
00:02:20,421 --> 00:02:23,380
quindi, se siete un pubblico di merda,
vi tagliamo.
23
00:02:26,630 --> 00:02:29,546
Sono felice di essere qui.
Sono in tour da un po'.
24
00:02:29,838 --> 00:02:33,630
Sono tornato a New York, casa mia,
qualche giorno fa
25
00:02:33,796 --> 00:02:35,005
e, sì...
26
00:02:37,796 --> 00:02:41,421
Stavo... facendo un giro l'altro giorno
27
00:02:41,505 --> 00:02:45,463
e un tizio mi ha fermato per strada
dicendo:
28
00:02:45,880 --> 00:02:49,838
"Ehi, adoro il tuo show su Netflix!"
Io l'ho ringraziato.
29
00:02:49,921 --> 00:02:52,713
E lui: "Mi è piaciuta
la puntata sulla Supreme!"
30
00:02:53,463 --> 00:02:54,671
E io: "Cosa?
31
00:02:55,546 --> 00:02:57,588
Non ho mai parlato della Supreme".
32
00:02:57,838 --> 00:03:01,213
E mi sono reso conto
che stava parlando di Hasan Minhaj.
33
00:03:02,171 --> 00:03:03,505
Patriota indesiderato.
34
00:03:04,130 --> 00:03:05,421
Show diverso.
35
00:03:05,588 --> 00:03:06,921
Comico diverso.
36
00:03:08,546 --> 00:03:10,588
Lui era molto dispiaciuto, ok?
37
00:03:10,713 --> 00:03:13,671
Si è accorto dell'errore
e ha provato a recuperare.
38
00:03:13,755 --> 00:03:17,130
Mi ha detto: "No, Aziz, giusto?"
Io ho confermato.
39
00:03:17,213 --> 00:03:19,421
"Master of None!"
"Sì, sono io."
40
00:03:19,505 --> 00:03:21,630
"Parks and Rec."
"Sì, sono io."
41
00:03:21,796 --> 00:03:23,921
"Fatti un regalo."
"Sì, sono io."
42
00:03:24,213 --> 00:03:27,421
"L'anno scorso ti hanno accusato
di molestie sessuali?"
43
00:03:27,505 --> 00:03:29,838
"No!
44
00:03:32,171 --> 00:03:33,463
Quello era Hasan."
45
00:03:40,796 --> 00:03:43,880
Non ho fatto molte dichiarazioni
su quella faccenda,
46
00:03:44,755 --> 00:03:47,005
ma ne ho parlato in tour,
47
00:03:47,630 --> 00:03:50,005
perché significa molto che siate qui.
48
00:03:50,088 --> 00:03:54,088
Sono sicuro che molti di voi
si chiedono che cosa provi io.
49
00:03:54,630 --> 00:03:57,421
È difficile per me rispondere,
50
00:03:57,588 --> 00:04:01,421
perché ho provato molti sentimenti diversi
l'anno scorso...
51
00:04:02,338 --> 00:04:04,005
Ho provato paura.
52
00:04:04,588 --> 00:04:06,380
Ho provato umiliazione.
53
00:04:07,088 --> 00:04:08,921
Ho provato imbarazzo.
54
00:04:09,588 --> 00:04:10,671
E, infine,
55
00:04:11,421 --> 00:04:14,880
mi è dispiaciuto
che questa persona si sia sentita così.
56
00:04:14,963 --> 00:04:18,921
Dopo un anno,
spero che questo sia un passo avanti.
57
00:04:19,838 --> 00:04:22,921
Mi ha fatto crescere e riflettere molto.
58
00:04:23,005 --> 00:04:24,755
Spero di essere migliore.
59
00:04:24,963 --> 00:04:27,463
Penso sempre a ciò che mi disse un amico:
60
00:04:27,546 --> 00:04:29,088
"Sai che ti dico?
61
00:04:29,171 --> 00:04:33,755
Questa storia mi ha fatto ripensare
a tutti i miei appuntamenti passati".
62
00:04:34,421 --> 00:04:36,796
Mi sono detto: "Caspita, è incredibile.
63
00:04:36,880 --> 00:04:40,713
Grazie alla mia storia,
altre persone sono ora più attente
64
00:04:41,213 --> 00:04:42,588
ed è un fatto positivo.
65
00:04:42,713 --> 00:04:44,588
Ecco quello che provo.
66
00:04:45,005 --> 00:04:46,421
E so che...
67
00:04:47,046 --> 00:04:49,921
...uno show comico
non dovrebbe iniziare così.
68
00:04:50,838 --> 00:04:54,838
Ma è importante che voi sappiate
qual è la mia posizione,
69
00:04:54,921 --> 00:04:57,046
prima di condividere questa serata.
70
00:05:08,838 --> 00:05:10,838
Beh, è stato piuttosto pesante.
71
00:05:12,088 --> 00:05:13,921
Di che altro possiamo parlare?
72
00:05:15,713 --> 00:05:16,796
Dell'America?
73
00:05:18,005 --> 00:05:19,963
Sono tutti preoccupati, adesso.
74
00:05:20,630 --> 00:05:22,338
Molti si sentono scoraggiati.
75
00:05:22,505 --> 00:05:25,921
Dicono:
"Oddio, siamo nella merda fino al collo".
76
00:05:27,296 --> 00:05:28,713
Io non sono preoccupato.
77
00:05:28,796 --> 00:05:32,546
Sapete perché?
Perché questa è l'America, ok?
78
00:05:33,213 --> 00:05:37,046
Siamo sempre stati
nella merda fino al collo, ok?
79
00:05:37,130 --> 00:05:39,421
Dal cielo piove merda.
80
00:05:39,838 --> 00:05:41,546
Da sempre.
81
00:05:41,671 --> 00:05:45,546
Ogni generazione di americani
ha avuto momenti di merda.
82
00:05:45,630 --> 00:05:49,380
E ha perseverato, come faremo noi, ok?
83
00:05:49,463 --> 00:05:53,421
Alcune di queste generazioni
erano messe molto peggio di noi, no?
84
00:05:53,630 --> 00:05:55,546
Pensate alla grande depressione,
85
00:05:55,630 --> 00:05:57,838
al Vietnam, alla leva obbligatoria...
86
00:05:58,130 --> 00:06:00,213
Immaginate se ci fosse adesso.
87
00:06:01,380 --> 00:06:02,796
Con i giovani di oggi.
88
00:06:04,546 --> 00:06:06,880
"Non posso combattere. Ho un'attività.
89
00:06:06,963 --> 00:06:09,046
Facciamo scarpe di anacardi.
90
00:06:09,130 --> 00:06:10,630
Si chiamano 'anascarpe'."
91
00:06:14,880 --> 00:06:17,963
Prima, gli avrebbero dato un fucile
dicendogli:
92
00:06:18,046 --> 00:06:19,671
"Spara a qualche asiatico!"
93
00:06:20,255 --> 00:06:21,421
Ora il tizio dice:
94
00:06:21,505 --> 00:06:24,088
"Non si pronuncia 'fo', Valerie, ma 'faa'.
95
00:06:24,838 --> 00:06:25,880
Suo nonno...
96
00:06:31,338 --> 00:06:34,338
Ma vi giuro che andrà tutto bene,
97
00:06:34,838 --> 00:06:36,755
perché, nonostante le apparenze,
98
00:06:36,963 --> 00:06:41,130
siamo ancora in grado di ascoltare,
di comprendere.
99
00:06:41,755 --> 00:06:43,338
Vi faccio un esempio.
100
00:06:43,671 --> 00:06:46,963
Ho letto un articolo.
Una ragazza va al ballo del liceo.
101
00:06:47,046 --> 00:06:49,296
È bianca. Indossa un abito asiatico.
102
00:06:49,671 --> 00:06:52,588
E un suo compagno asiatico si offende.
103
00:06:52,921 --> 00:06:54,713
Ma fa una cosa bellissima.
104
00:06:54,796 --> 00:06:57,588
Va da lei e avviano un dialogo.
105
00:06:57,671 --> 00:07:00,796
Lui le spiega il concetto
di appropriazione culturale.
106
00:07:00,880 --> 00:07:04,671
Lei gli assicura
che rispetta e ammira la sua cultura.
107
00:07:04,921 --> 00:07:07,713
E ognuno comprende
il punto di vista dell'altro.
108
00:07:07,796 --> 00:07:10,213
Ed è molto...
Scherzo. Non è mai successo.
109
00:07:11,796 --> 00:07:13,880
Perché mai sarebbe successo?
110
00:07:14,213 --> 00:07:17,005
No, lui ha twittato le foto di lei
e ha scritto:
111
00:07:17,088 --> 00:07:19,796
"La mia cultura
non è il tuo cazzo di vestito!"
112
00:07:20,421 --> 00:07:23,005
E ne hanno parlato in tutto il mondo!
113
00:07:23,171 --> 00:07:25,630
C'erano articoli, commenti, tweet.
114
00:07:25,713 --> 00:07:27,255
E io li ho letti tutti.
115
00:07:27,463 --> 00:07:30,796
La cosa che amo di queste conversazioni
116
00:07:30,880 --> 00:07:34,338
è che le persone litigano
su chi è più "consapevole".
117
00:07:34,421 --> 00:07:36,505
Capite? Uno dice:
118
00:07:36,588 --> 00:07:39,088
"Non può aver derubato la cultura cinese".
119
00:07:39,171 --> 00:07:41,921
E un altro:
"La Cina l'ha rubato alla Malesia".
120
00:07:42,005 --> 00:07:43,588
E io: "Oh, cazzo!
121
00:07:44,213 --> 00:07:46,088
È più consapevole di te!
122
00:07:46,505 --> 00:07:50,796
Credevi di avere gli occhi aperti,
ma a lui non si vede più la fronte.
123
00:07:50,880 --> 00:07:53,046
Gli occhi gli arrivano fino a...
124
00:07:53,963 --> 00:07:56,880
Per vedere
tutte le ingiustizie del mondo".
125
00:07:58,963 --> 00:08:01,296
Cavolo. Ho visto le foto.
126
00:08:01,380 --> 00:08:04,338
Non sembrava aver scelto quel vestito
per dispetto.
127
00:08:04,421 --> 00:08:08,546
Non aveva mica twittato:
"Gualdate il mio melaviglioso vestito!"
128
00:08:09,255 --> 00:08:10,630
Sarebbe stato tremendo.
129
00:08:11,088 --> 00:08:14,171
Mi sono perso qualcosa?
È scesa dalla limousine così?
130
00:08:16,380 --> 00:08:18,296
"Konichiwa, stlonzetti!
131
00:08:19,130 --> 00:08:20,755
Dov'è l'entlata?"
132
00:08:20,838 --> 00:08:23,046
Quello sarebbe stato un problema.
133
00:08:25,296 --> 00:08:28,005
Oggi, anche quando si tratta
di vero razzismo,
134
00:08:28,088 --> 00:08:30,671
dico: "Possiamo parlare di altro?
135
00:08:31,088 --> 00:08:33,963
Non risolveremo la questione
a questo brunch.
136
00:08:34,088 --> 00:08:40,880
Non credo che questo gruppo di persone
risolverà il caso."
137
00:08:41,838 --> 00:08:45,713
Dite quello che volete sui razzisti,
ma almeno sono concisi.
138
00:08:47,005 --> 00:08:50,921
I bianchi diventati consapevoli da poco
sono sfiancanti!
139
00:08:52,171 --> 00:08:55,588
"A quale statistica ti riferisci?
Dove l'hai letto?"
140
00:08:55,671 --> 00:08:57,380
Bla bla bla.
141
00:08:58,088 --> 00:09:00,755
"Aziz, hai visto questo episodio
de I Simpson?
142
00:09:00,838 --> 00:09:04,213
C'è un personaggio indiano
che... bla bla bla."
143
00:09:04,630 --> 00:09:07,296
Articolo d'opinione
Ne ho appena letto uno
144
00:09:07,421 --> 00:09:09,880
Ora ti ripeto quello che ho letto
145
00:09:10,171 --> 00:09:12,463
Ecco i punti chiave della questione
146
00:09:12,546 --> 00:09:14,921
Bla bla bla
147
00:09:15,088 --> 00:09:17,838
Non puoi chiamarmi Apu
e lasciarmi in pace?
148
00:09:21,046 --> 00:09:23,088
Sì!
149
00:09:23,963 --> 00:09:24,963
Lo so.
150
00:09:28,838 --> 00:09:31,463
Lo so, Candice. L'ho visto 30 anni fa.
151
00:09:31,588 --> 00:09:34,296
È un tizio bianco che imita un indiano.
152
00:09:34,380 --> 00:09:35,755
Apprezzo il sostegno,
153
00:09:36,005 --> 00:09:39,921
ma non è diventato razzista
quando ve ne siete accorti voi bianchi.
154
00:09:49,088 --> 00:09:51,588
Beh, anch'io non amo quelli de I Simpson.
155
00:09:51,671 --> 00:09:54,046
"Perché non l'avete detto 30 anni fa?
156
00:09:54,130 --> 00:09:56,588
Vinciamo premi e nessuno dice niente."
157
00:09:56,963 --> 00:10:00,630
Perché gli indiani hanno una voce
solo da quattro anni, ok?
158
00:10:00,796 --> 00:10:02,880
Ci abbiamo messo un po' a crescere.
159
00:10:03,380 --> 00:10:07,171
Sapete chi è stato il primo indiano
che ho visto su MTV?
160
00:10:07,963 --> 00:10:08,838
Me stesso!
161
00:10:10,755 --> 00:10:12,213
C'è voluto un po'.
162
00:10:15,255 --> 00:10:17,630
In realtà, era il bassista dei No Doubt,
163
00:10:17,713 --> 00:10:18,713
ma, sapete...
164
00:10:19,713 --> 00:10:22,088
...era sullo sfondo a suonare il basso!
165
00:10:22,421 --> 00:10:24,921
Non poteva parlare di queste cose!
166
00:10:26,171 --> 00:10:28,671
E sappiamo come funziona in quella band.
167
00:10:30,505 --> 00:10:34,046
"Gwen, la comunità indo-americana
ha delle questioni..."
168
00:10:34,130 --> 00:10:35,130
Sta' zitto!
169
00:10:35,213 --> 00:10:36,171
"Ok, scusa."
170
00:10:41,921 --> 00:10:43,130
Periodo interessante
171
00:10:43,213 --> 00:10:44,588
per i bianchi.
172
00:10:45,338 --> 00:10:46,588
Vi ho osservato.
173
00:10:47,088 --> 00:10:48,213
Vedo tutto.
174
00:10:48,630 --> 00:10:51,630
Vi state impegnando molto
a rispettare le minoranze.
175
00:10:52,296 --> 00:10:53,880
Come mai prima.
176
00:10:53,963 --> 00:10:56,171
Ci mettete tempo e impegno.
177
00:10:56,255 --> 00:10:59,963
Vi mettete in gioco.
Guardate Crazy & Rich.
178
00:11:01,171 --> 00:11:03,421
Ci siete andati a frotte. Bello.
179
00:11:03,505 --> 00:11:05,546
C'è qualche bianco che l'ha visto?
180
00:11:05,630 --> 00:11:07,380
Alzate la mano, gente. Sì?
181
00:11:07,755 --> 00:11:08,588
Sì.
182
00:11:08,838 --> 00:11:10,671
Tu, in prima fila. L'hai visto?
183
00:11:10,755 --> 00:11:13,630
Sì? Aveva il 97% su Rotten Tomatoes.
184
00:11:13,713 --> 00:11:15,338
Secondo te lo meritava?
185
00:11:16,755 --> 00:11:19,338
Forse un po' meno? Quanto gli daresti?
186
00:11:19,713 --> 00:11:20,921
Ottantacinque.
187
00:11:21,046 --> 00:11:22,796
Caspita!
188
00:11:24,463 --> 00:11:26,463
Il 12% in meno.
189
00:11:27,630 --> 00:11:29,588
Cosa non ti è piaciuto
190
00:11:29,671 --> 00:11:32,130
da farti togliere 12 punti?
191
00:11:35,880 --> 00:11:38,088
Sudi freddo, adesso, eh?
192
00:11:39,588 --> 00:11:42,546
Ti prendo in giro.
Non importa cosa pensi del film.
193
00:11:42,630 --> 00:11:44,838
È divertente farvi sentire in colpa.
194
00:11:44,921 --> 00:11:45,755
E...
195
00:11:49,796 --> 00:11:52,296
È adorabile.
Quanta strada abbiamo fatto...
196
00:11:53,213 --> 00:11:55,046
...in sole due generazioni?
197
00:11:55,130 --> 00:11:57,671
Tua nonna l'avrebbe chiamato
198
00:11:57,755 --> 00:12:00,421
"il film con troppi orientali".
199
00:12:01,713 --> 00:12:05,296
E ora pensi:
"85? Cazzo. Mi rimangio tutto. 97.
200
00:12:05,380 --> 00:12:07,755
Cosa devo dire per non finire nei guai?"
201
00:12:09,880 --> 00:12:13,296
Hanno buone intenzioni,
ma alcune persone sono strane.
202
00:12:14,130 --> 00:12:17,255
Chiesi a una signora:
"Le è piaciuto Crazy & Rich?"
203
00:12:17,338 --> 00:12:19,171
Lei: "Sì!"
E io: "Davvero?"
204
00:12:19,255 --> 00:12:21,296
Poi: "No, non l'ho visto, scusa!"
205
00:12:21,380 --> 00:12:23,963
E io: "Perché hai dovuto mentire?
206
00:12:24,046 --> 00:12:26,713
Ti aspettavi dei biscotti?"
207
00:12:27,546 --> 00:12:29,088
Questo è il mio preferito.
208
00:12:29,171 --> 00:12:31,796
Chiesi a una persona:
"Ti piace Crazy & Rich?
209
00:12:31,880 --> 00:12:34,421
Mi rispose: "Sai, Aziz? Sono sincero.
210
00:12:34,505 --> 00:12:36,880
La prima volta, non mi è piaciuto.
211
00:12:36,963 --> 00:12:40,005
Poi l'ho riguardato con un'amica asiatica.
212
00:12:40,796 --> 00:12:45,296
Ho capito quanto fosse importante per lei
vedersi rappresentata sullo schermo
213
00:12:45,380 --> 00:12:47,463
e questo me l'ha fatto apprezzare".
214
00:12:47,880 --> 00:12:50,463
E io: "Non vuol dire che il film ti piace.
215
00:12:50,546 --> 00:12:53,630
È solo una pessima frase,
strana e accondiscendente".
216
00:12:55,130 --> 00:12:58,921
Immaginate se io guardassi
Il superpoliziotto del supermercato...
217
00:13:01,088 --> 00:13:02,713
...e dicessi: "Era orrendo,
218
00:13:02,796 --> 00:13:06,088
ma riguardarlo
con un mio amico bianco e grasso...
219
00:13:07,588 --> 00:13:09,380
...mi ha fatto cambiare idea".
220
00:13:13,963 --> 00:13:16,338
Ma diamo a Cesare quel che è di Cesare.
221
00:13:16,421 --> 00:13:20,838
In 36 anni, non avevo mai visto i bianchi
sforzarsi tanto per le minoranze.
222
00:13:20,921 --> 00:13:23,171
So che molti non ci provano nemmeno
223
00:13:23,255 --> 00:13:26,921
e che alcuni vanno nell'altra direzione
con una certa violenza,
224
00:13:27,505 --> 00:13:31,630
ma direi che questa edizione di bianchi
è quella che si impegna di più.
225
00:13:32,005 --> 00:13:35,296
La trovo una cosa bellissima
e lo apprezzo.
226
00:13:39,505 --> 00:13:42,255
Ma qualche piccolo sospetto resta.
227
00:13:42,338 --> 00:13:44,296
Minoranze, voi mi capite?
228
00:13:44,380 --> 00:13:46,630
Non sembra un po' strano?
229
00:13:47,171 --> 00:13:49,255
Non sembra inconsueto?
230
00:13:49,380 --> 00:13:51,713
Quasi come se partecipassero a un gioco
231
00:13:51,796 --> 00:13:54,713
in cui le buone azioni
gli fanno guadagnare punti.
232
00:13:54,796 --> 00:13:57,713
C'è una specie
di Candy Crush progressista segreto
233
00:13:57,796 --> 00:13:59,213
di cui siamo all'oscuro?
234
00:13:59,713 --> 00:14:02,588
Dei bianchi che si riuniscono in segreto
dicendo:
235
00:14:02,671 --> 00:14:06,088
"Sommiamo i punti.
Oggi cos'avete fatto per l'uguaglianza?
236
00:14:06,171 --> 00:14:08,380
Brian, parlaci della tua giornata".
237
00:14:08,463 --> 00:14:11,296
"Ho detto a un amico afroamericano
238
00:14:11,380 --> 00:14:13,838
che Black Panther doveva vincere l'Oscar.
239
00:14:18,338 --> 00:14:20,421
Poi ho scritto un tweet di supporto
240
00:14:20,505 --> 00:14:23,338
per il nuovo documentario
di una regista lesbica.
241
00:14:25,296 --> 00:14:28,213
Poi ho dato amore a Colin Kaepernick
su Instagram.
242
00:14:29,880 --> 00:14:32,463
Dopo ho visto un nero
e ho cambiato strada.
243
00:14:34,255 --> 00:14:38,796
Cazzo! Mi servono altri punti.
Cosa posso fare?
244
00:14:39,796 --> 00:14:43,630
Ho scritto un lungo post
denunciando i miei privilegi di bianco
245
00:14:43,713 --> 00:14:45,421
per un fatto del 2015."
246
00:14:48,546 --> 00:14:50,505
"Ditegli cos'ha vinto!"
247
00:14:50,588 --> 00:14:52,755
"Brian ha vinto i like su Instagram
248
00:14:52,838 --> 00:14:56,546
di altri bianchi
che partecipano allo stesso gioco!"
249
00:15:01,671 --> 00:15:03,755
So che alcuni qui diranno:
250
00:15:03,838 --> 00:15:05,421
"Dai, Aziz. Che cavolo...
251
00:15:05,755 --> 00:15:07,963
Sono bianco e non faccio queste cose.
252
00:15:08,130 --> 00:15:11,338
Sono qui a guardarti.
Sostengo le minoranze nell'arte!"
253
00:15:19,338 --> 00:15:21,546
È una strana epoca per l'ironia.
254
00:15:22,171 --> 00:15:24,546
Bisogna stare attenti a ciò che diciamo.
255
00:15:24,630 --> 00:15:27,338
Sono finite nei guai anche persone comuni.
256
00:15:27,421 --> 00:15:29,963
Qualcuno ha passato l'inferno
257
00:15:30,046 --> 00:15:31,921
per aver detto "negromante".
258
00:15:32,421 --> 00:15:34,630
Tranquilli,
non è un termine razzista.
259
00:15:34,713 --> 00:15:36,213
Significa mago, indovino.
260
00:15:36,296 --> 00:15:38,880
L'etimologia lo scagiona completamente.
261
00:15:38,963 --> 00:15:40,671
E qualcuno è finito nei guai.
262
00:15:40,755 --> 00:15:41,880
Una cosa assurda.
263
00:15:43,255 --> 00:15:46,671
Ma avrebbe potuto dire
semplicemente mago o indovino, no?
264
00:15:47,880 --> 00:15:50,380
Non so perché abbia voluto rischiare così.
265
00:15:52,171 --> 00:15:54,505
"So cosa ricorda.
266
00:15:55,255 --> 00:15:58,046
Ma voglio usare un parolone!
267
00:15:58,130 --> 00:16:00,046
Vuoi farti leggere il futuro?
268
00:16:00,130 --> 00:16:02,963
Ti do un consiglio: vai da un negromante!"
269
00:16:04,963 --> 00:16:09,546
Uno di quelli finiti nei guai
è un senatore dell'Ohio.
270
00:16:09,630 --> 00:16:11,046
Si chiama Sherrod Brown.
271
00:16:11,130 --> 00:16:13,255
Doveva parlare di spese militari.
272
00:16:13,338 --> 00:16:14,713
Ai legislatori disse:
273
00:16:14,796 --> 00:16:17,255
"Se parliamo di armi e di guerre,
274
00:16:17,338 --> 00:16:18,880
prendete ogni precauzione.
275
00:16:18,963 --> 00:16:22,213
Nel caso dei veterani,
sembrate dei negromanti".
276
00:16:22,463 --> 00:16:23,838
E loro: "Come, prego?"
277
00:16:24,671 --> 00:16:27,088
"Ho detto che sembrate dei negromanti."
278
00:16:27,171 --> 00:16:29,796
"L'ultima parola, Sherrod?"
"Negromanti."
279
00:16:29,880 --> 00:16:31,505
"Portatelo via!"
280
00:16:31,963 --> 00:16:33,546
E ha passato i guai.
281
00:16:33,630 --> 00:16:35,963
Poi hanno aperto il dizionario
282
00:16:36,046 --> 00:16:37,130
ed è finita bene.
283
00:16:39,130 --> 00:16:42,088
Ma quando ho letto l'articolo
ero molto confuso,
284
00:16:42,171 --> 00:16:44,713
perché mi sembrava
un nome afroamericano
285
00:16:44,796 --> 00:16:48,421
e mi sono detto:
"Sherrod Brown non avrà problemi, no?
286
00:16:49,588 --> 00:16:52,130
Mi sono perso qualcosa, Sherrod Brown?
287
00:16:52,213 --> 00:16:53,796
Non ho tutti gli elementi?
288
00:16:54,463 --> 00:16:56,838
Ah, è bianco? Portatelo via!" No.
289
00:16:57,713 --> 00:17:00,630
È una parola innocente.
Non ha niente che non va.
290
00:17:00,880 --> 00:17:03,088
Quindi, uomo bianco in prima fila,
291
00:17:03,171 --> 00:17:06,796
se vuoi usarla ogni tanto, fa' pure.
Non c'è niente di male.
292
00:17:06,880 --> 00:17:09,421
Te l'ho appena spiegato, no?
293
00:17:09,713 --> 00:17:13,296
Giusto? Bravo.
Perché non la urli nel microfono adesso?
294
00:17:13,588 --> 00:17:16,671
Dai, forza. Su. Andiamo.
295
00:17:17,213 --> 00:17:18,046
Forza.
296
00:17:18,421 --> 00:17:21,255
Stava per farlo! Ci credete? Andiamo!
297
00:17:21,338 --> 00:17:22,546
Non è bello.
298
00:17:23,213 --> 00:17:24,838
Era un test e hai fallito.
299
00:17:25,338 --> 00:17:27,463
Non puoi dirla come se niente fosse.
300
00:17:28,130 --> 00:17:30,255
Forse, se capita in modo naturale,
301
00:17:30,338 --> 00:17:31,796
puoi anche usarla.
302
00:17:31,880 --> 00:17:34,046
Non so in quale occasione. Forse...
303
00:17:34,921 --> 00:17:38,171
Magari vai a cena fuori
col tuo capo afroamericano, no?
304
00:17:38,255 --> 00:17:41,213
Lui afferra il conto
e ti chiede di indovinare.
305
00:17:41,296 --> 00:17:43,630
E tu dici: "Non sono un negromante".
306
00:17:43,713 --> 00:17:45,421
Così può andare bene.
307
00:17:48,421 --> 00:17:51,380
Bisogna stare attenti a ciò che si dice.
308
00:17:52,505 --> 00:17:54,505
E a ciò che si è detto in passato.
309
00:17:55,713 --> 00:17:57,963
Perché tireranno fuori i vecchi tweet.
310
00:17:58,171 --> 00:18:00,171
Troveranno i vecchi filmati.
311
00:18:00,255 --> 00:18:02,380
Sapete cos'è strano, però?
312
00:18:02,463 --> 00:18:06,421
Avete mai guardato
film o serie TV molto popolari e di moda
313
00:18:06,505 --> 00:18:07,921
di pochi anni fa?
314
00:18:08,546 --> 00:18:10,546
C'è roba interessante anche lì!
315
00:18:10,921 --> 00:18:15,421
Stavo guardando Una notte da leoni,
un film di successo, non così vecchio.
316
00:18:15,505 --> 00:18:17,838
In una scena, Bradley Cooper dice:
317
00:18:17,921 --> 00:18:20,005
"Il dr. Frocio è in casa?"
318
00:18:20,130 --> 00:18:21,505
È nel film!
319
00:18:22,338 --> 00:18:25,338
Avete scritto lettere di protesta? Io no.
320
00:18:26,880 --> 00:18:30,171
Non solo è nel film,
ma è anche nel trailer!
321
00:18:30,838 --> 00:18:34,046
Sapete perché è nel trailer?
Nelle proiezioni di prova,
322
00:18:34,130 --> 00:18:37,046
quando Bradley Cooper
faceva quella battuta,
323
00:18:37,130 --> 00:18:41,588
tutti hanno gridato:
"Questo film spacca! Adoro quella parola!"
324
00:18:44,463 --> 00:18:47,005
Un contenuto non così vecchio
325
00:18:47,255 --> 00:18:49,963
visto nel 2019 può sembrare strano.
326
00:18:50,046 --> 00:18:52,546
Stavo guardando una replica di The Office.
327
00:18:52,630 --> 00:18:53,880
La storia principale?
328
00:18:53,963 --> 00:18:56,130
"Jim e Pam. Spero s'innamorino!"
329
00:18:56,213 --> 00:18:58,713
Guardandoli adesso, però, dici:
"Non lo so.
330
00:18:58,796 --> 00:19:01,463
Lei è fidanzata.
Lui ci prova da quattro anni.
331
00:19:01,546 --> 00:19:03,796
Siamo sempre in un luogo di lavoro".
332
00:19:04,421 --> 00:19:06,630
Se facessero un remake di The Office,
333
00:19:06,713 --> 00:19:10,130
finirebbe con Pam
che vince una causa di molestie sessuali.
334
00:19:11,338 --> 00:19:14,963
E, nel finale, scopriremmo
che lo scopo del documentario
335
00:19:15,046 --> 00:19:17,421
era raccogliere prove contro Jim!
336
00:19:23,088 --> 00:19:26,213
Stavo riguardando anche la mia serie:
Parks and Rec.
337
00:19:26,296 --> 00:19:28,713
La adoro. Amo la mia famiglia di Parks.
338
00:19:29,005 --> 00:19:32,130
Guardando alcune repliche,
mi sono detto: "Non lo so".
339
00:19:32,838 --> 00:19:38,380
In una scena, il mio personaggio, Tom,
fa un regalo a quello di Rashida Jones.
340
00:19:38,463 --> 00:19:40,546
Un orsetto di peluche.
341
00:19:40,755 --> 00:19:43,880
Ma l'orsetto ha una telecamera nascosta.
342
00:19:45,713 --> 00:19:48,046
Se mi dessero il copione oggi, direi:
343
00:19:48,130 --> 00:19:50,130
"Questa non la faccio, ragazzi.
344
00:19:50,921 --> 00:19:53,296
Metterebbero Tom in prigione".
345
00:19:54,088 --> 00:19:55,171
Ma allora dissi:
346
00:19:55,255 --> 00:19:57,296
"Ora posso vedere casa sua".
347
00:20:02,338 --> 00:20:04,505
È molto interessante. Che significa?
348
00:20:04,588 --> 00:20:07,921
Che io e gli autori di Parks
siamo cattive persone? No.
349
00:20:08,255 --> 00:20:09,588
Era un altro contesto.
350
00:20:09,671 --> 00:20:12,630
Non possiamo giudicare tutto
con parametri odierni.
351
00:20:12,713 --> 00:20:15,255
Qualcosa sì, certo, ma non tutto.
352
00:20:15,671 --> 00:20:19,421
Quello che voglio dire
è che siamo tutti un po' stronzi.
353
00:20:20,255 --> 00:20:24,046
Abbiamo delle cecità mentali.
Ce ne rendiamo conto e miglioriamo.
354
00:20:24,130 --> 00:20:25,171
È un percorso.
355
00:20:25,255 --> 00:20:28,755
Se dite di non essere stronzi
e di pensare agli emarginati,
356
00:20:28,838 --> 00:20:30,380
siete doppiamente stronzi.
357
00:20:31,255 --> 00:20:32,630
Perché siete arroganti.
358
00:20:33,421 --> 00:20:34,880
Siate umili.
359
00:20:38,921 --> 00:20:41,088
Non capite che fra 50 anni
360
00:20:41,171 --> 00:20:44,213
ci guarderemo indietro
e ci sentiremo dei bastardi?
361
00:20:44,671 --> 00:20:46,046
Non è un sogno,
362
00:20:46,171 --> 00:20:47,046
forse?
363
00:20:47,171 --> 00:20:50,921
Fra 50 anni, non riusciremo
a giustificarci coi nostri nipoti.
364
00:20:51,005 --> 00:20:54,421
Ce ne staremo lì dicendo:
"Non so cosa cazzo succedeva.
365
00:20:55,421 --> 00:20:58,880
C'erano senzatetto ovunque
e non ce ne fregava niente.
366
00:20:59,755 --> 00:21:01,963
Evitavamo di guardarli, li superavamo
367
00:21:02,046 --> 00:21:04,630
e speravamo che non ci inseguissero.
368
00:21:04,713 --> 00:21:09,213
Ogni tanto aprivo il portafoglio e dicevo:
'Scusa, ho solo pezzi da 20'.
369
00:21:09,296 --> 00:21:11,338
Poi salivo su un monopattino
370
00:21:11,463 --> 00:21:12,963
e me la davo a gambe!
371
00:21:14,421 --> 00:21:16,046
Strano periodo, il 2019.
372
00:21:16,713 --> 00:21:18,671
Tutti i neri erano in prigione.
373
00:21:18,755 --> 00:21:20,463
Tutti quanti,
374
00:21:20,546 --> 00:21:24,463
tranne Drake, LeVar Burton
e il ragazzino di Stranger Things.
375
00:21:25,546 --> 00:21:28,213
A parte loro, gli altri venivano arrestati
376
00:21:28,296 --> 00:21:29,755
per un po' d'erba.
377
00:21:29,838 --> 00:21:32,963
Una volta diventata legale,
li abbiamo lasciati lì.
378
00:21:33,088 --> 00:21:36,338
Forse avremmo potuto prendere
decisioni diverse".
379
00:21:42,880 --> 00:21:45,838
Il contesto culturale cambia tutto.
380
00:21:46,463 --> 00:21:48,088
Pensate a R. Kelly.
381
00:21:48,421 --> 00:21:50,796
Avevamo già tutte le informazioni.
382
00:21:50,880 --> 00:21:52,963
C'era Aaliyah, le registrazioni,
383
00:21:53,046 --> 00:21:55,796
e tutti guardavano dall'altra parte, no?
384
00:21:55,963 --> 00:21:58,921
Ma ora la cultura è arrivata
a un punto di rottura.
385
00:21:59,046 --> 00:22:02,255
Ora che possiamo guardare
un documentario di sei ore,
386
00:22:02,463 --> 00:22:05,588
diciamo tutti:
"Una cosa è che queste informazioni
387
00:22:05,671 --> 00:22:06,880
stiano in 20 pagine,
388
00:22:06,963 --> 00:22:10,796
ma ora che sono in un prodotto
d'intrattenimento, non lo accetto!"
389
00:22:12,713 --> 00:22:13,713
Io l'ho visto.
390
00:22:14,880 --> 00:22:15,796
Pesante.
391
00:22:16,755 --> 00:22:21,630
Per curiosità, applaudite
se avete chiuso con R. Kelly.
392
00:22:23,755 --> 00:22:26,713
Caspita. Quante persone.
393
00:22:28,338 --> 00:22:30,380
Già. È stato molto convincente.
394
00:22:30,463 --> 00:22:32,463
Con tante dichiarazioni.
395
00:22:32,546 --> 00:22:34,088
Di suoi colleghi.
396
00:22:34,171 --> 00:22:37,088
Gente come Lady Gaga, Chance the Rapper.
397
00:22:38,088 --> 00:22:40,338
Sapete di chi non ho la dichiarazione?
398
00:22:40,630 --> 00:22:42,963
Di quest'uomo. Niente da parte sua!
399
00:22:43,796 --> 00:22:45,630
- Come ti chiami?
- Dan.
400
00:22:45,713 --> 00:22:47,713
- E poi?
- Greenblatt.
401
00:22:47,838 --> 00:22:49,046
Dan Greenblatt.
402
00:22:49,130 --> 00:22:52,838
Non ho visto sue dichiarazioni.
Ma perché avrei dovuto?
403
00:22:52,921 --> 00:22:56,005
Non ci sono prove
del fatto che appoggiassi R. Kelly.
404
00:22:56,546 --> 00:22:58,171
Sei molto fortunato.
405
00:22:59,171 --> 00:23:00,671
Non sarebbe imbarazzante?
406
00:23:00,755 --> 00:23:02,671
Nel documentario dicono:
407
00:23:02,755 --> 00:23:04,671
"Esce il filmato incriminante.
408
00:23:04,755 --> 00:23:07,505
A quel punto,
è chiaro che qualcosa non va.
409
00:23:07,755 --> 00:23:09,296
Ma alla gente non importa.
410
00:23:09,463 --> 00:23:12,921
Ecco Dan Greenblatt
una settimana dopo lo scandalo".
411
00:23:13,005 --> 00:23:16,296
È il remix dell'accensione
Uscito proprio adesso
412
00:23:16,380 --> 00:23:17,505
Ci diamo una...
413
00:23:17,588 --> 00:23:20,005
"Ed ecco Dan due settimane dopo,
414
00:23:20,171 --> 00:23:21,255
che va al lavoro."
415
00:23:21,338 --> 00:23:23,005
Sorseggio rum e cola
416
00:23:23,088 --> 00:23:25,380
Dico: "E allora? Sono ubriaco"
È...
417
00:23:26,713 --> 00:23:30,921
Fortuna che non ti hanno ripreso, Dan.
Sai bene che l'hai cantata.
418
00:23:32,421 --> 00:23:36,546
Non sarebbe tremendo?
E se avessero un tuo video di 18 anni fa?
419
00:23:36,630 --> 00:23:40,755
Dove magari stavi parlando
di un concerto di R. Kelly,
420
00:23:40,921 --> 00:23:43,838
di quanto ti fossi divertito
a fare cretinate.
421
00:23:43,921 --> 00:23:46,630
Sapete chi ha un filmato del genere?
422
00:23:46,713 --> 00:23:48,255
Io!
423
00:23:49,213 --> 00:23:51,588
È alla fine del mio primo speciale.
424
00:23:51,671 --> 00:23:53,005
L'ho caricato io.
425
00:23:54,005 --> 00:23:56,505
Avevo scritto un intero pezzo su questo.
426
00:23:56,588 --> 00:23:59,880
Dicevo: "Ho visto il concerto di R. Kelly.
Pazzesco!"
427
00:24:00,671 --> 00:24:03,213
Ora non lo faccio più, ma è su Internet.
428
00:24:03,463 --> 00:24:06,380
Mentre guardavo il documentario,
ero terrorizzato!
429
00:24:06,671 --> 00:24:09,546
"Cavolo, spero non trovino quel filmato!
430
00:24:10,046 --> 00:24:12,213
Ho già avuto un anno difficile."
431
00:24:21,505 --> 00:24:26,963
L'altro giorno ho rivisto il filmato
e il tempo non gli ha giovato.
432
00:24:29,088 --> 00:24:33,880
Ho scelto le parole peggiori
che potessi scegliere.
433
00:24:33,963 --> 00:24:37,546
E immagino Wendy Williams,
o chi frequenta i locali
434
00:24:37,630 --> 00:24:42,296
in cui mi esibisco, mentre dico:
"Il mio cantante preferito è R. Kelly!"
435
00:24:42,630 --> 00:24:47,046
"Il suo cantante preferito è R. Kelly.
436
00:24:47,546 --> 00:24:48,880
E non finisce qui.
437
00:24:48,963 --> 00:24:51,505
Guardiamo il secondo spettacolo di Aziz,
438
00:24:51,588 --> 00:24:53,463
uscito solo due anni dopo."
439
00:24:53,546 --> 00:24:56,130
"Nel mio primo show,
ho parlato di R. Kelly.
440
00:24:56,213 --> 00:24:58,088
Pensavo di non ripetermi,
441
00:24:58,171 --> 00:25:01,838
ma R. Kelly continua a fare
cose straordinarie!
442
00:25:02,088 --> 00:25:03,880
Cose straordinarie!
443
00:25:04,046 --> 00:25:05,796
Cose straordinarie!
444
00:25:05,921 --> 00:25:07,671
Cose straordinarie!
445
00:25:07,796 --> 00:25:10,880
Cose straordinarie!"
446
00:25:17,588 --> 00:25:19,755
Mentre riguardavo quello speciale,
447
00:25:19,838 --> 00:25:22,755
mi sono accorto
di aver dimenticato molte battute.
448
00:25:22,838 --> 00:25:24,296
È stato dieci anni fa.
449
00:25:24,380 --> 00:25:27,005
Alcune battute non le avrei dette oggi.
450
00:25:27,088 --> 00:25:29,213
Ero dispiaciuto. Poi mi è passata.
451
00:25:29,296 --> 00:25:30,963
È così, no?
452
00:25:31,046 --> 00:25:35,421
Se in dieci anni non sei cambiato,
fai schifo! Devi cambiare.
453
00:25:36,171 --> 00:25:38,755
Ma alcune battute non le avrei dette oggi.
454
00:25:38,838 --> 00:25:42,130
Come il pezzo sul mio cuginetto Harris
455
00:25:42,213 --> 00:25:44,213
e... Grazie, ok.
456
00:25:44,338 --> 00:25:45,213
E...
457
00:25:46,338 --> 00:25:50,296
Dicevo che guardava sempre
strani programmi in TV
458
00:25:50,380 --> 00:25:51,630
e che era grassoccio.
459
00:25:51,713 --> 00:25:55,838
Dicevo: "I ragazzini indiani pienotti
sono una rarità.
460
00:25:55,921 --> 00:25:59,796
Sono come stelle cadenti,
ma grasse, scure e già cadute".
461
00:26:00,171 --> 00:26:01,296
Va tutto bene,
462
00:26:01,380 --> 00:26:03,921
ma, adesso, mi sarei detto:
463
00:26:04,005 --> 00:26:08,171
"Non c'è motivo di prendere in giro
il mio cuginetto per il suo peso.
464
00:26:09,338 --> 00:26:11,213
Forse me la risparmio".
465
00:26:12,380 --> 00:26:13,796
Ma allora avevo 25 anni.
466
00:26:13,880 --> 00:26:16,671
Dicevo: "Devo riempire l'ora.
Cosa me ne frega?"
467
00:26:17,213 --> 00:26:19,421
E ho dato Harris in pasto ai leoni.
468
00:26:20,755 --> 00:26:24,005
Beh, è un po' pienotto,
quindi hanno fatto indigestione.
469
00:26:27,421 --> 00:26:28,546
Se la cava.
470
00:26:29,296 --> 00:26:31,713
Ha ottenuto dei tirocini per quel pezzo.
471
00:26:32,755 --> 00:26:35,380
Gli dicevano: "Cosa? Sei quell'Harris?"
472
00:26:37,630 --> 00:26:38,880
Non è più pienotto.
473
00:26:38,963 --> 00:26:41,463
Ora è tutto muscoli.
Va sempre in palestra.
474
00:26:42,005 --> 00:26:44,130
Perché è stato traumatizzato a vita.
475
00:26:44,505 --> 00:26:47,671
"Non sono una stella cadente!"
476
00:26:52,255 --> 00:26:55,421
Ho guardato il documentario
su Michael Jackson.
477
00:26:56,338 --> 00:26:58,213
Non so se l'avete visto,
478
00:26:58,296 --> 00:27:00,463
ma diciamo che l'avete fatto
479
00:27:00,546 --> 00:27:03,296
e che lo giudicate colpevole
come R. Kelly.
480
00:27:03,380 --> 00:27:05,796
Applaudite se avete chiuso con Jackson.
481
00:27:09,963 --> 00:27:13,380
Che è successo
a chi aveva applaudito per R. Kelly?
482
00:27:13,755 --> 00:27:16,130
Siete molti di meno.
483
00:27:16,505 --> 00:27:18,005
Mi state dicendo:
484
00:27:18,088 --> 00:27:21,005
"La sua musica era molto più bella, scusa.
485
00:27:22,046 --> 00:27:25,880
Kells posso ripudiarlo, ma non Michael.
486
00:27:26,213 --> 00:27:28,505
Il mese prossimo ho un matrimonio!"
487
00:27:30,296 --> 00:27:31,921
Dan, non dici niente?
488
00:27:33,255 --> 00:27:36,463
Dan dice: "Si trattava solo
di due bambini. E allora?
489
00:27:36,755 --> 00:27:39,588
Mi dispiace.
Ora vado ad ascoltare 'Thriller',
490
00:27:39,671 --> 00:27:42,421
guardo I Robinson e vado a letto.
Accettalo!"
491
00:27:45,838 --> 00:27:47,171
Ma, Dan... Ok.
492
00:27:47,255 --> 00:27:50,005
Diciamo che esce un documentario peggiore.
493
00:27:50,171 --> 00:27:51,630
Ora dicono che si tratta
494
00:27:51,838 --> 00:27:54,546
di mille bambini.
Ora hai chiuso con Jackson?
495
00:27:55,671 --> 00:27:57,338
Sì. Visto?
496
00:27:57,671 --> 00:28:00,296
Dan è un uomo di sani principi, ok?
497
00:28:01,463 --> 00:28:04,421
"Due bambini sono una cosa,
ma ci sono dei limiti."
498
00:28:04,505 --> 00:28:07,213
E il limite di Dan è mille bambini!
499
00:28:11,505 --> 00:28:14,421
Non è strano
che siano prodotti d'intrattenimento?
500
00:28:14,588 --> 00:28:16,546
Dico bene? I vostri amici dicono:
501
00:28:17,213 --> 00:28:19,213
"Cavolo, hai visto quel programma
502
00:28:19,296 --> 00:28:23,546
dove due tizi descrivono nel dettaglio
quattro ore di molestie?"
503
00:28:24,630 --> 00:28:25,505
"No."
504
00:28:26,796 --> 00:28:28,588
"Devi vederlo!"
505
00:28:32,838 --> 00:28:34,630
Non so cosa sia successo,
506
00:28:34,713 --> 00:28:40,755
ma sicuramente qualcosa di strano...
e credo che Michael fosse malato.
507
00:28:40,838 --> 00:28:44,130
Vorrei che chi aveva intorno
l'avesse aiutato di più.
508
00:28:44,755 --> 00:28:45,588
Capite?
509
00:28:46,046 --> 00:28:48,796
Portava questi bambini in tour.
510
00:28:49,088 --> 00:28:52,963
Io ne ho fatti, di tour. So come sono.
Ci sono tante persone.
511
00:28:53,046 --> 00:28:55,296
Organizzatori, comici di supporto,
512
00:28:55,380 --> 00:28:56,505
allestitori.
513
00:28:56,671 --> 00:28:59,796
Se mi presentassi un venerdì dicendo:
514
00:28:59,880 --> 00:29:02,546
"Lui è Justin.
Mi seguirà tutta la settimana".
515
00:29:17,046 --> 00:29:18,963
"Aziz, Justin ha sei anni."
516
00:29:20,213 --> 00:29:21,463
"Ma è mio amico."
517
00:29:25,921 --> 00:29:28,421
"Forse te ne serve qualcuno
della tua età."
518
00:29:28,546 --> 00:29:31,213
"Ma non ho avuto un'infanzia.
Sono Peter Pan."
519
00:29:33,005 --> 00:29:35,755
"No, forse sei un pedofilo. Vieni, Justin.
520
00:29:35,838 --> 00:29:37,380
Ti porto dai tuoi.
521
00:29:37,505 --> 00:29:40,005
Discuterò con la mamma
delle sue priorità."
522
00:29:47,630 --> 00:29:48,755
Alzati un secondo.
523
00:29:50,713 --> 00:29:52,338
Non conosco questo bambino.
524
00:29:57,255 --> 00:29:58,963
Potevi interpretare Justin.
525
00:30:00,713 --> 00:30:03,213
Ecco il mio amico Justin. Mi seguirà...
526
00:30:11,088 --> 00:30:14,046
Perché cazzo sei seduto in prima fila?
527
00:30:24,421 --> 00:30:26,213
Chi abbiamo, papà e due figli?
528
00:30:26,505 --> 00:30:28,630
Beh... sapete...
529
00:30:31,338 --> 00:30:34,505
Se finirà nello speciale,
la mamma non sarà contenta.
530
00:30:35,588 --> 00:30:37,171
Così si fa, papà!
531
00:30:43,130 --> 00:30:44,130
Come ti chiami?
532
00:30:44,338 --> 00:30:45,171
Tyler.
533
00:30:45,255 --> 00:30:47,630
- Tyler. E l'altro figlio?
- Dylan.
534
00:30:47,713 --> 00:30:50,921
Dylan. Tyler e Dylan. Ok.
Quanti anni hai, Tyler?
535
00:30:51,296 --> 00:30:52,130
- Dieci.
- Sì?
536
00:30:52,213 --> 00:30:53,213
Oh, cazzo!
537
00:30:54,671 --> 00:30:56,463
È perfetto per la parte!
538
00:31:00,880 --> 00:31:01,796
Cavolo.
539
00:31:03,671 --> 00:31:04,838
E il papà è...
540
00:31:05,505 --> 00:31:06,796
- Ben.
- Ben, ok.
541
00:31:08,713 --> 00:31:11,213
Strana scelta portare qui dei bambini.
542
00:31:17,671 --> 00:31:20,171
L'altro aspetto complicato
del caso Jackson
543
00:31:20,255 --> 00:31:24,088
è che non so cosa pensare,
perché oggi esiste Internet.
544
00:31:24,505 --> 00:31:28,296
E Internet può confermare
qualsiasi teoria, giusto?
545
00:31:28,921 --> 00:31:33,171
Posso digitare "Michael Jackson colpevole"
546
00:31:33,421 --> 00:31:34,630
e dire: "Cosa?
547
00:31:35,713 --> 00:31:39,088
Michael è un mostro.
Non posso credere che l'abbia fatto".
548
00:31:39,588 --> 00:31:43,588
Poi posso andare su YouTube
e digitare "Michael Jackson innocente"
549
00:31:43,671 --> 00:31:44,671
e dire: "Cosa?
550
00:31:45,338 --> 00:31:47,296
Quei bambini l'hanno incastrato!"
551
00:31:48,796 --> 00:31:50,296
Non so a cosa credere,
552
00:31:50,380 --> 00:31:53,921
perché un video su YouTube
può convincerti di qualunque cosa!
553
00:31:54,046 --> 00:31:56,505
Una volta ne ho visto uno
e mi sono detto:
554
00:31:56,588 --> 00:31:58,421
"Faccio parte degli Illuminati?
555
00:31:58,505 --> 00:32:03,046
Beh... hanno raccolto
delle prove davvero convincenti".
556
00:32:03,546 --> 00:32:07,213
Il video diceva: "Aziz Ansari: Illuminati.
557
00:32:07,296 --> 00:32:09,338
Come si scrive il suo nome?
558
00:32:09,421 --> 00:32:12,130
Con due "A",
che sono composte da triangoli.
559
00:32:12,213 --> 00:32:15,713
Quali altre lettere ha il suo nome?
Due "I".
560
00:32:15,796 --> 00:32:17,671
A-Z-I-Z, A-N-S-A-R-I.
561
00:32:17,755 --> 00:32:19,380
Due "I", due triangoli.
562
00:32:19,463 --> 00:32:21,671
I suoi occhi sembrano? Due triangoli.
563
00:32:21,755 --> 00:32:24,671
Aziz Ansari: Illuminati".
564
00:32:35,546 --> 00:32:40,255
Se Michael è colpevole, siamo davanti
a uno strano dilemma culturale.
565
00:32:40,338 --> 00:32:44,213
Perché la musica è molto viscerale.
Fa parte delle nostre vite.
566
00:32:44,296 --> 00:32:47,130
Il mio primo ricordo musicale
567
00:32:47,463 --> 00:32:51,296
risale a un'epoca
in cui non ero molto più grande di Tyler.
568
00:32:51,463 --> 00:32:52,505
E ricordo...
569
00:32:53,463 --> 00:32:58,255
...che stavo ascoltando una cassetta
di Michael Jackson: Thriller.
570
00:32:58,338 --> 00:33:01,255
È il mio primo ricordo musicale.
Qual è il tuo,
571
00:33:01,338 --> 00:33:04,796
la prima canzone
che ricordi di aver ascoltato?
572
00:33:04,880 --> 00:33:07,505
- Probabilmente "Thriller".
- Davvero?
573
00:33:08,130 --> 00:33:09,046
Quale canzone?
574
00:33:09,963 --> 00:33:10,880
Che vuoi dire?
575
00:33:10,963 --> 00:33:13,880
Quale canzone di Thriller?
Proprio "Thriller"? Ok.
576
00:33:14,505 --> 00:33:17,130
Come fai a cancellarla dalla tua vita,
Tyler?
577
00:33:24,296 --> 00:33:26,088
Diventa una parte di te.
578
00:33:27,838 --> 00:33:30,380
Sapete quale sarebbe un dilemma assurdo?
579
00:33:30,463 --> 00:33:32,213
E se nel 1999
580
00:33:32,880 --> 00:33:34,838
Osama Bin Laden avesse pubblicato
581
00:33:35,255 --> 00:33:36,796
un album jazz incredibile?
582
00:33:40,046 --> 00:33:44,755
Avremmo detto: "È un'opera fondamentale.
È Miles, Coltrane e Bin Laden, giusto?"
583
00:33:45,755 --> 00:33:48,838
Poi quel giorno,
al notiziario avrebbero detto:
584
00:33:48,921 --> 00:33:53,546
"Pare che dietro all'attentato ci sia...
la leggenda del jazz, Osama Bin Laden?
585
00:33:54,421 --> 00:33:57,213
Il sassofonista? Sicuri che sia lui?
586
00:33:57,796 --> 00:33:59,963
In redazione siamo sotto shock.
587
00:34:00,046 --> 00:34:05,171
Ecco il portavoce della sua etichetta:
Darren, della Bop Boppity Bop Bop Records.
588
00:34:05,255 --> 00:34:06,963
Darren, cosa ne pensa?"
589
00:34:07,671 --> 00:34:10,296
"Sono scioccato. Non posso crederci.
590
00:34:10,421 --> 00:34:13,796
Ero con lui un paio di settimane fa.
È stato carinissimo."
591
00:34:13,880 --> 00:34:15,380
"Sul serio? Carinissimo?"
592
00:34:15,630 --> 00:34:18,588
"Beh, mi ha aiutato con il trasloco.
593
00:34:19,921 --> 00:34:22,296
Veniva sempre a prendermi all'aeroporto.
594
00:34:22,838 --> 00:34:25,380
Cazzo. Forse dovrei dirlo all'FBI.
595
00:34:28,046 --> 00:34:29,630
Ma non riesco a crederci."
596
00:34:30,921 --> 00:34:32,671
"E la sua musica, Darren?"
597
00:34:34,338 --> 00:34:35,713
"Beh, avevamo appena...
598
00:34:36,671 --> 00:34:39,796
...registrato l'album di Natale
con Michael Bublé e...
599
00:34:40,546 --> 00:34:41,713
...sono sincero,
600
00:34:42,255 --> 00:34:43,255
è spettacolare.
601
00:34:45,213 --> 00:34:46,046
Ma...
602
00:34:47,046 --> 00:34:49,546
...probabilmente non potremo pubblicarlo.
603
00:34:49,630 --> 00:34:51,713
Probabilmente non sarà pubblicato."
604
00:34:52,171 --> 00:34:54,963
"Molti amanti del jazz
si staranno chiedendo:
605
00:34:55,046 --> 00:34:57,796
riusciremo ancora
a godere della sua musica?
606
00:34:58,796 --> 00:35:02,630
Ascoltiamo il nostro pubblico.
Ci chiamano da Brooklyn, New York."
607
00:35:02,713 --> 00:35:06,088
"Sono Dan Greenblatt."
"Dan, che ne pensi?"
608
00:35:07,505 --> 00:35:10,046
"Non ha mica buttato giù
mille grattacieli."
609
00:35:18,838 --> 00:35:21,421
Non so cosa succederà con Michael, ma...
610
00:35:22,046 --> 00:35:24,505
...credo che R. Kelly sia nei guai.
611
00:35:25,671 --> 00:35:27,046
Sarà incriminato, pare.
612
00:35:27,130 --> 00:35:30,963
Tutte le società l'hanno abbandonato:
RCA, Sony, eccetera.
613
00:35:31,046 --> 00:35:37,546
Oggigiorno, se un dipendente sbaglia,
a essere attaccata è l'intera azienda.
614
00:35:37,630 --> 00:35:39,880
Pensate alla storia di Pizza Hut.
615
00:35:39,963 --> 00:35:42,088
Un tizio ordina una pizza al salame.
616
00:35:42,171 --> 00:35:43,171
La pizza arriva,
617
00:35:43,255 --> 00:35:46,130
ma le fette di salame
formano una svastica.
618
00:35:46,713 --> 00:35:50,005
Alcuni, online,
dicono che non lo sembra affatto.
619
00:35:50,088 --> 00:35:52,338
Che sembra una normale pizza.
620
00:35:52,421 --> 00:35:54,088
Internet è diviso.
621
00:35:54,213 --> 00:35:56,963
Io l'ho vista.
A me sembrava una normale pizza.
622
00:35:57,046 --> 00:36:00,255
E a voi?
Applaudite se pensate fosse una svastica.
623
00:36:00,338 --> 00:36:01,963
Forza, applaudite.
624
00:36:04,005 --> 00:36:05,046
Un paio in fondo.
625
00:36:05,130 --> 00:36:07,796
Applaudite se pensate
fosse una normale pizza.
626
00:36:09,421 --> 00:36:12,380
Sì. Lei, signore, seduto qui.
627
00:36:13,546 --> 00:36:15,546
Pensa fosse una normale pizza?
628
00:36:16,171 --> 00:36:19,671
Sì? Crede che questo tizio
volesse solo ricevere attenzioni
629
00:36:19,755 --> 00:36:21,088
o qualcosa del genere?
630
00:36:21,380 --> 00:36:22,921
Ricorda dove l'ha vista?
631
00:36:23,005 --> 00:36:25,630
Era sul New York Times
e sul Washington Post,
632
00:36:25,713 --> 00:36:28,505
ma pare che il Post
abbia pubblicato non volendo
633
00:36:28,588 --> 00:36:31,380
una foto modificata. Dove l'ha vista?
634
00:36:31,796 --> 00:36:34,046
- Sul Washington Post.
- Davvero?
635
00:36:34,130 --> 00:36:36,838
Ok. Il fatto interessante
636
00:36:38,171 --> 00:36:40,005
è che mi sono inventato tutto.
637
00:36:45,796 --> 00:36:50,088
Non voglio metterti in imbarazzo,
ma quelli che hanno applaudito prima
638
00:36:50,171 --> 00:36:51,838
sono il problema, cazzo. Ok?
639
00:36:51,921 --> 00:36:54,380
Che state facendo?
640
00:36:55,255 --> 00:36:57,088
Ecco dove siamo arrivati.
641
00:36:59,380 --> 00:37:01,505
La vostra opinione è così importante
642
00:37:01,588 --> 00:37:04,921
che dovete dire la vostra
su eventi mai accaduti?
643
00:37:06,213 --> 00:37:09,546
Lo faccio ogni sera
e ogni sera qualcuno applaude.
644
00:37:09,630 --> 00:37:11,130
Prima il gruppo uno:
645
00:37:11,213 --> 00:37:16,088
"Sì, è una svastica. Il Paese è questo.
Sarà stato Trump a mettercela lì!"
646
00:37:16,630 --> 00:37:17,963
Poi il gruppo due:
647
00:37:18,046 --> 00:37:21,755
"Non ci credo. Siamo troppo sensibili
e politicamente corretti!"
648
00:37:21,921 --> 00:37:25,880
Ma non si rendono conto che,
nonostante abbiano opinioni contrarie,
649
00:37:25,963 --> 00:37:27,671
sono in realtà uguali.
650
00:37:28,213 --> 00:37:32,338
Perché a loro non interessa imparare,
esplorare o discutere.
651
00:37:32,671 --> 00:37:35,963
Vogliono solo dire la propria
con reazioni programmate.
652
00:37:36,046 --> 00:37:38,171
Sanno già cosa pensano su tutto.
653
00:37:38,380 --> 00:37:41,005
E gli altri,
quelli che non hanno applaudito.
654
00:37:41,171 --> 00:37:42,505
Non ve la cavate così.
655
00:37:43,755 --> 00:37:45,255
Ho visto le vostre facce.
656
00:37:45,421 --> 00:37:48,546
Nessuno diceva:
"Poveretto. Spero non sia accaduto".
657
00:37:48,630 --> 00:37:50,463
No, ve ne stavate lì seduti
658
00:37:50,880 --> 00:37:53,130
con lo stesso pensiero in testa:
659
00:37:54,421 --> 00:37:56,380
"Come ho fatto a perdermelo?
660
00:37:57,005 --> 00:37:58,588
Tu l'hai letto?
661
00:37:58,671 --> 00:38:02,088
Mi tengo informato.
Guardo la CNN tutto il giorno!
662
00:38:02,171 --> 00:38:03,796
E sono sempre al cellulare.
663
00:38:03,880 --> 00:38:08,130
Ora devo tenerlo in questa stupida borsa
per un'ora e sono già indietro!"
664
00:38:15,046 --> 00:38:17,921
A proposito,
avreste dovuto avere qualche dubbio,
665
00:38:18,005 --> 00:38:21,380
perché, se fosse accaduto,
non sarebbe stato da Pizza Hut,
666
00:38:21,463 --> 00:38:23,296
ma da Papa John's.
667
00:38:31,713 --> 00:38:32,546
Grande.
668
00:38:33,380 --> 00:38:35,588
Una signora ha gridato: "Divertente!"
669
00:38:37,338 --> 00:38:39,338
Ingiustificato, ma apprezzato.
670
00:38:42,505 --> 00:38:45,838
Per questo amo gli spettacoli dal vivo.
671
00:38:45,921 --> 00:38:47,671
Non sai mai cosa succede.
672
00:38:47,755 --> 00:38:53,046
"Divertente!" Non mi era mai successo
in 18 anni di carriera da comico.
673
00:39:02,838 --> 00:39:05,005
Parliamo dell'Alzheimer.
674
00:39:07,421 --> 00:39:09,463
Mia nonna ha l'Alzheimer.
675
00:39:09,880 --> 00:39:12,546
L'ho vista in India lo scorso Natale.
676
00:39:12,713 --> 00:39:16,421
E, beh, non so se conoscete
qualcuno che ne soffre,
677
00:39:16,505 --> 00:39:18,338
ma è una malattia molto triste.
678
00:39:18,588 --> 00:39:21,130
Ora ha una badante, di nome Fatima.
679
00:39:21,505 --> 00:39:25,255
E Fatima mi ha spiegato
come interagire con un malato,
680
00:39:25,338 --> 00:39:28,838
perché hanno dei piccoli tic
di cui tenere conto.
681
00:39:28,921 --> 00:39:32,671
Per esempio, mia nonna
fa le stesse domande in continuazione.
682
00:39:32,880 --> 00:39:34,880
Domande come:
683
00:39:34,963 --> 00:39:37,130
"Aisha sta preparando le samosa?"
684
00:39:38,046 --> 00:39:40,213
E Fatima le risponde: "Certo!"
685
00:39:40,921 --> 00:39:43,713
La cosa strana è che Aisha, sua sorella,
686
00:39:44,171 --> 00:39:45,171
è morta.
687
00:39:46,005 --> 00:39:48,588
Non è in cucina a preparare samosa.
688
00:39:50,630 --> 00:39:53,921
Così ho chiesto a Fatima
perché le stesse mentendo.
689
00:39:54,005 --> 00:39:57,796
E lei: "A volte, è più semplice così".
690
00:39:59,005 --> 00:40:01,630
E io: "Ah. A me sembra una cattiveria".
691
00:40:03,005 --> 00:40:05,755
Ma ero con la mia ragazza,
una donna caucasica.
692
00:40:06,255 --> 00:40:07,421
Di tanto in tanto,
693
00:40:07,796 --> 00:40:09,796
stavamo con mia nonna che diceva:
694
00:40:09,880 --> 00:40:11,338
"Chi è la bianca?"
695
00:40:13,588 --> 00:40:15,588
E io: "È la mia ragazza, nonna".
696
00:40:15,713 --> 00:40:17,005
"È tua moglie?"
697
00:40:17,088 --> 00:40:20,588
"No. Ci frequentiamo.
Ci amiamo molto, forse ci sposeremo
698
00:40:20,671 --> 00:40:22,880
e volevo fartela conoscere."
699
00:40:22,963 --> 00:40:24,255
"Ok." Bla bla bla.
700
00:40:24,338 --> 00:40:25,546
"Chi è la bianca?"
701
00:40:26,296 --> 00:40:27,588
"È la mia ragazza."
702
00:40:27,671 --> 00:40:28,671
"È tua moglie?"
703
00:40:28,755 --> 00:40:33,796
"No, ci frequentiamo, forse ci sposeremo.
Ci amiamo. Volevo presentartela." "Ok."
704
00:40:33,880 --> 00:40:35,088
"Chi è la bianca?"
705
00:40:36,213 --> 00:40:37,796
"Gli inglesi sono tornati.
706
00:40:43,796 --> 00:40:46,671
Devi mostrarci i documenti."
707
00:40:53,546 --> 00:40:56,421
La cosa più triste è quando mia nonna
708
00:40:56,546 --> 00:40:59,213
continua a chiedermi
di restare ancora un po'.
709
00:40:59,296 --> 00:41:02,963
Dice: "Rimani un paio di notti
con tua nonna".
710
00:41:03,046 --> 00:41:06,921
E io: "Non posso.
Devo tornare e prepararmi per il tour".
711
00:41:07,005 --> 00:41:08,088
Lei: "Ah, ok...
712
00:41:08,171 --> 00:41:11,588
Ehi, rimani un paio di notti
con tua nonna".
713
00:41:11,671 --> 00:41:15,005
E io: "Non posso.
Devo tornare e prepararmi per il tour".
714
00:41:15,088 --> 00:41:16,088
"Ah, ok."
715
00:41:16,171 --> 00:41:18,463
E andiamo avanti così per un po'.
716
00:41:19,046 --> 00:41:21,296
Mi stava uccidendo perché...
717
00:41:22,213 --> 00:41:23,421
...non era vero.
718
00:41:24,921 --> 00:41:27,880
Sì, avevo il volo il giorno dopo,
719
00:41:27,963 --> 00:41:31,046
ma avrei potuto organizzarmi
e restare ancora un po'.
720
00:41:31,755 --> 00:41:33,838
Ma non sono una così brava persona.
721
00:41:35,088 --> 00:41:38,338
Sono uno da un pomeriggio,
non da due notti.
722
00:41:40,505 --> 00:41:43,963
Lei me lo chiede di nuovo.
Io sto per risponderle,
723
00:41:44,046 --> 00:41:46,963
quando Fatima mi tocca sulla spalla
e dice:
724
00:41:47,546 --> 00:41:49,130
"Dille che resti".
725
00:41:53,255 --> 00:41:54,671
E io: "Cavolo.
726
00:41:55,588 --> 00:41:57,255
Io sono un pessimo nipote,
727
00:41:57,755 --> 00:42:01,463
ma tu sei il demonio.
Non lo farò! È crudele!"
728
00:42:01,546 --> 00:42:03,213
"Sì, resto una settimana!
729
00:42:03,296 --> 00:42:06,630
E indovina chi altro c'è?
Aisha, porta qui le samosa!"
730
00:42:12,630 --> 00:42:14,421
È dura vedere mia nonna così,
731
00:42:14,505 --> 00:42:17,630
perché ricordo com'era
quando era più giovane.
732
00:42:18,255 --> 00:42:20,796
È una cosa terribile,
quando hai la mia età.
733
00:42:20,880 --> 00:42:21,880
Ora ho 36 anni.
734
00:42:21,963 --> 00:42:25,380
Ho visto persone invecchiare.
Ho visto come sono diventate.
735
00:42:25,588 --> 00:42:30,713
Quando sei giovane e conosci un anziano,
è già in quella condizione, no?
736
00:42:31,046 --> 00:42:35,130
La prima volta
che conosci la tua bisnonna è...
737
00:42:36,046 --> 00:42:37,921
E tu: "Ciao, bisnonna Carol".
738
00:42:39,921 --> 00:42:42,380
Non la conoscevi quando saltava la corda,
739
00:42:42,463 --> 00:42:46,046
ma solo quando è diventata
un cattivo di Star Wars.
740
00:42:49,255 --> 00:42:51,588
Ma ora vedi il cambiamento.
741
00:42:52,296 --> 00:42:53,296
Fa paura,
742
00:42:54,130 --> 00:42:57,421
perché capisci che arriva per tutti, no?
743
00:42:58,171 --> 00:42:59,338
Arriverà per noi.
744
00:43:00,255 --> 00:43:01,796
Per i nostri genitori.
745
00:43:02,796 --> 00:43:04,421
Lì sì che hai paura.
746
00:43:05,171 --> 00:43:07,130
Inizi a pensare ai tuoi.
747
00:43:07,630 --> 00:43:08,796
Io sono fortunato.
748
00:43:09,130 --> 00:43:12,796
I miei sono entrambi vivi
e stanno bene di testa.
749
00:43:14,005 --> 00:43:16,380
Ma io lo do per scontato.
750
00:43:17,546 --> 00:43:19,963
Non li chiamo né li vedo abbastanza.
751
00:43:21,463 --> 00:43:22,963
Voi li vedete abbastanza?
752
00:43:23,421 --> 00:43:26,880
Quanto spesso? Due, tre volte l'anno?
753
00:43:27,796 --> 00:43:29,005
Quanto gli resta?
754
00:43:29,963 --> 00:43:30,796
Forse 20 anni?
755
00:43:31,963 --> 00:43:32,838
Li vedrete...
756
00:43:33,463 --> 00:43:35,838
...per altre 60 volte.
757
00:43:37,046 --> 00:43:38,046
Basta.
758
00:43:38,630 --> 00:43:40,213
Altre 60 volte.
759
00:43:41,296 --> 00:43:42,796
Altre 60 visite.
760
00:43:44,838 --> 00:43:46,380
Ve le godete appieno?
761
00:43:47,338 --> 00:43:49,421
Create ricordi preziosi?
762
00:43:51,130 --> 00:43:54,546
Sentite qua.
Chiudete gli occhi per un secondo.
763
00:43:59,130 --> 00:44:01,213
Su. Anche tu. Sei l'unico rimasto.
764
00:44:03,838 --> 00:44:07,088
Pensate all'ultimo week-end
passato coi vostri genitori.
765
00:44:08,880 --> 00:44:10,671
Pensate a ciò che avete fatto.
766
00:44:13,588 --> 00:44:15,921
Concentratevi sul ricordo più prezioso.
767
00:44:17,796 --> 00:44:20,505
E, una volta trovato, alzate la mano.
768
00:44:25,130 --> 00:44:27,005
Ne vedo solo cinque, adesso.
769
00:44:28,088 --> 00:44:31,755
Sapete perché? Abbiamo tutti avuto
lo stesso week-end di merda!
770
00:44:32,088 --> 00:44:34,796
So cosa avete fatto,
perché l'ho fatto anch'io.
771
00:44:35,046 --> 00:44:38,963
Vi presentate il venerdì sera:
"Disfo la valigia e vado a letto".
772
00:44:39,046 --> 00:44:41,796
"Ok, a domattina." Giorno uno andato.
773
00:44:44,130 --> 00:44:48,588
Poi vi svegliate presto il mattino dopo,
verso le... 11:30
774
00:44:49,796 --> 00:44:52,921
e vi fate un caffè.
"Avete cambiato macchinetta."
775
00:44:53,005 --> 00:44:54,421
"Sì, ci piace."
776
00:44:55,463 --> 00:44:57,171
Conversazione andata.
777
00:45:00,296 --> 00:45:02,588
Poi usate il cellulare o il computer
778
00:45:02,671 --> 00:45:06,255
per evitare il contatto visivo
o conversazioni più profonde.
779
00:45:06,505 --> 00:45:09,171
Dopo arriva il senso di colpa collettivo.
780
00:45:09,255 --> 00:45:11,671
Tutta la famiglia si riunisce in salotto.
781
00:45:12,088 --> 00:45:13,880
Nessuno sa cosa cazzo dire.
782
00:45:15,130 --> 00:45:16,963
Poi, per qualche motivo,
783
00:45:17,046 --> 00:45:20,255
guardate tutti insieme il film Speed.
784
00:45:22,713 --> 00:45:24,046
Ed è arrivata la cena.
785
00:45:24,463 --> 00:45:28,463
Uno dei genitori dice:
"Ehi, andiamo al ristorante. Scegli tu".
786
00:45:28,546 --> 00:45:31,255
"Non vivo in questo posto di merda.
Scegli tu!"
787
00:45:31,755 --> 00:45:36,171
E loro: "Andiamo in quel ristorante
che non sappiamo sia una catena!"
788
00:45:36,671 --> 00:45:40,880
Mangiate peperoncini ripieni
e anelli di cipolla. Ogni cosa.
789
00:45:40,963 --> 00:45:43,963
Tornate a casa
e cagate come mai fatto da mesi.
790
00:45:44,546 --> 00:45:47,171
Vi svegliate il mattino dopo,
fate la valigia
791
00:45:47,505 --> 00:45:49,588
e uscite. Mentre state per partire,
792
00:45:50,338 --> 00:45:52,921
uno dei genitori vi guarda negli occhi.
793
00:45:53,546 --> 00:45:54,546
E dice:
794
00:45:55,338 --> 00:45:56,921
"Va tutto bene?"
795
00:45:58,755 --> 00:45:59,880
E non va mai bene.
796
00:46:01,380 --> 00:46:03,005
Ma voi rispondete: "Sì!"
797
00:46:04,421 --> 00:46:06,505
Perché siamo assolutamente incapaci
798
00:46:07,213 --> 00:46:09,005
di iniziare un dialogo sincero
799
00:46:09,255 --> 00:46:13,005
con persone
che conosciamo da tutta la vita.
800
00:46:13,838 --> 00:46:15,588
Facciamo questo balletto
801
00:46:16,338 --> 00:46:17,671
altre 59 volte...
802
00:46:23,046 --> 00:46:24,255
...e poi sono morti.
803
00:46:29,963 --> 00:46:32,088
E se finissi la serata così?
804
00:46:36,921 --> 00:46:40,046
A proposito, povero Tyler.
Non è il tuo caso.
805
00:46:41,713 --> 00:46:44,588
È lì che pensa:
"Mio padre morirà fra 20 anni!"
806
00:46:48,630 --> 00:46:50,963
Tranquillo. Tuo padre è lì con te.
807
00:46:51,046 --> 00:46:52,046
Va tutto bene.
808
00:46:52,421 --> 00:46:54,505
A casa, abbraccerà la mamma e poi:
809
00:46:54,588 --> 00:46:57,046
"Ha detto che morirete fra 20 anni!"
810
00:47:01,630 --> 00:47:04,588
Non dico queste cose per demoralizzarci.
811
00:47:04,671 --> 00:47:06,963
Spero di farci venire la voglia
812
00:47:07,046 --> 00:47:09,630
di parlare con loro, di conoscerli.
813
00:47:10,005 --> 00:47:13,338
Quando moriranno,
saremo noi a raccontare le loro storie.
814
00:47:13,421 --> 00:47:14,755
Siamo i loro biografi.
815
00:47:14,838 --> 00:47:18,630
E sono sicuro che sono molto
più interessanti di quanto crediamo.
816
00:47:18,713 --> 00:47:22,963
La prossima volta che andiamo da loro,
sfido tutti noi a parlarci.
817
00:47:23,046 --> 00:47:25,130
Sedetevi con vostra madre e dite:
818
00:47:25,213 --> 00:47:28,880
"Via i cellulari. Voglio parlare con te.
Conoscere la tua vita.
819
00:47:28,963 --> 00:47:30,880
Raccontamela".
Lei si commuoverà.
820
00:47:30,963 --> 00:47:34,296
La guarderete negli occhi
e le farete domande importanti.
821
00:47:34,546 --> 00:47:35,963
Come: "Allora, mamma...
822
00:47:37,796 --> 00:47:39,505
...ti sei mai fatta un nero?"
823
00:47:44,630 --> 00:47:46,963
"Perché mi chiedi una cosa del genere?"
824
00:47:48,630 --> 00:47:51,880
"Voglio solo conoscere meglio
la tua vita."
825
00:47:51,963 --> 00:47:54,421
"È un modo di iniziare molto strano!"
826
00:47:54,713 --> 00:47:56,505
"Non lo so. Ci sto provando."
827
00:48:00,171 --> 00:48:02,921
"Ok,
era il '98 e i Bulls erano all'apice."
828
00:48:10,713 --> 00:48:12,838
Tyler, se ti va puoi farlo anche tu.
829
00:48:20,255 --> 00:48:22,088
Promettimi che lo farai.
830
00:48:22,838 --> 00:48:23,880
Lo farai?
831
00:48:24,005 --> 00:48:26,421
Glielo chiederai?
832
00:48:26,921 --> 00:48:27,921
Sì!
833
00:48:37,963 --> 00:48:40,005
Ora ho una ragazza.
834
00:48:40,380 --> 00:48:42,463
Una donna meravigliosa.
835
00:48:43,171 --> 00:48:44,588
Siamo una coppia mista.
836
00:48:44,671 --> 00:48:49,505
Alla gran parte della gente non importa.
Ma ad alcuni non piace per niente!
837
00:48:49,880 --> 00:48:52,380
Veniamo attaccati su due fronti, oggi.
838
00:48:52,463 --> 00:48:55,546
Da una parte,
con i classici commenti vecchio stile,
839
00:48:55,630 --> 00:48:57,046
come: "Siete diversi!"
840
00:48:58,546 --> 00:49:02,171
Ma ora si sono aggiornati:
"Aziz, lavori nello spettacolo.
841
00:49:02,255 --> 00:49:05,380
Non frequentare altre etnie,
specie ragazze bianche.
842
00:49:05,463 --> 00:49:09,296
Diffondi l'idea della bellezza bianca
messa su un piedistallo!"
843
00:49:09,463 --> 00:49:12,338
Un modo elegante per dire:
"Siete diversi!"
844
00:49:13,963 --> 00:49:17,171
Lo capisco. Capisco la questione.
845
00:49:17,255 --> 00:49:20,380
Ho frequentato ragazze indiane
e di altre etnie.
846
00:49:20,463 --> 00:49:22,713
Ma sento un legame profondo con lei.
847
00:49:22,796 --> 00:49:24,171
È difficile da trovare.
848
00:49:24,296 --> 00:49:26,838
E mi dispiace
se la nostra pelle è diversa.
849
00:49:27,046 --> 00:49:28,380
Ma sono anche stufo
850
00:49:28,463 --> 00:49:31,338
di chi mi dice
quale etnia dovrei frequentare.
851
00:49:31,421 --> 00:49:34,838
Mi succede da sempre.
Mi capitava anche da bambino.
852
00:49:34,921 --> 00:49:38,171
Ricordo che in prima elementare
erano tutti bianchi,
853
00:49:38,255 --> 00:49:40,380
tranne me e una bambina asiatica.
854
00:49:40,463 --> 00:49:42,588
Persino allora, mi dicevano:
855
00:49:43,255 --> 00:49:45,463
"Ok, Aziz!
856
00:49:46,088 --> 00:49:49,338
Cosa succede fra te e Christine Li?
857
00:49:49,421 --> 00:49:52,213
Vi vedo, c'è qualcosa fra voi?
858
00:49:52,296 --> 00:49:56,421
Dai. Tu hai un aspetto strano.
Lei ha un aspetto strano...
859
00:49:57,796 --> 00:49:59,130
Facciamolo!"
860
00:50:00,630 --> 00:50:04,130
Poi, 20 anni dopo,
inizio questo lavoro e non cambia niente.
861
00:50:04,213 --> 00:50:07,505
"Ok, Aziz,
tu sei un attore comico indiano,
862
00:50:08,380 --> 00:50:11,963
Mindy Kaling è un'attrice comica indiana.
Cosa c'è fra voi?"
863
00:50:18,838 --> 00:50:21,588
Sapete, la mia ragazza è danese,
864
00:50:21,880 --> 00:50:25,505
quindi non concepisce
il genere di razzismo con cui viviamo.
865
00:50:25,713 --> 00:50:29,088
In Danimarca,
non esiste questo tipo di razzismo,
866
00:50:29,171 --> 00:50:32,796
perché hanno una cultura diversa:
non ci sono altre razze.
867
00:50:33,838 --> 00:50:35,171
Solo danesi.
868
00:50:35,255 --> 00:50:38,463
La cosa più simile a una minoranza
è il pane di segale.
869
00:50:39,338 --> 00:50:42,171
Perciò, a volte,
devo spiegarle delle cose.
870
00:50:42,671 --> 00:50:44,796
Ok, ora imiterò la sua voce,
871
00:50:44,880 --> 00:50:46,296
ma non è davvero così.
872
00:50:46,380 --> 00:50:49,963
Il suo accento è difficile
perché ha vissuto ovunque.
873
00:50:50,046 --> 00:50:53,421
Ve lo dico perché non voglio
che pensiate: "Cavolo.
874
00:50:53,713 --> 00:50:56,713
Aziz frequenta una cazzo di Mary Poppins".
875
00:50:57,630 --> 00:50:59,505
Comunque, un giorno mi fa:
876
00:50:59,921 --> 00:51:02,505
"Caro, sono stata una birbante.
877
00:51:02,671 --> 00:51:04,963
Ho letto su alcuni forum
878
00:51:05,046 --> 00:51:08,005
che dei paparazzi
hanno pubblicato le nostre foto.
879
00:51:08,088 --> 00:51:09,296
E mi chiedevo
880
00:51:09,380 --> 00:51:12,505
perché pensano che mi chiami Becky?"
881
00:51:15,838 --> 00:51:19,921
Io ho dovuto spiegarle
che nessuno pensa che si chiami Becky.
882
00:51:20,005 --> 00:51:22,921
È un modo
per prendere in giro le ragazze bianche.
883
00:51:23,005 --> 00:51:26,130
Come la canzone di Beyoncé:
"Becky dai bei capelli".
884
00:51:26,213 --> 00:51:29,088
"Ah... quindi è una specie d'insulto?
885
00:51:29,713 --> 00:51:32,630
Non è poi così grave
chiamarmi con un altro nome."
886
00:51:32,796 --> 00:51:35,421
Poi ha aperto l'ombrello ed è volata via.
887
00:51:39,255 --> 00:51:40,171
Una volta,
888
00:51:40,713 --> 00:51:42,796
stiamo passeggiando per New York,
889
00:51:43,046 --> 00:51:45,463
mano nella mano,
pensando ai fatti nostri.
890
00:51:45,546 --> 00:51:47,380
Uno ci indica e dice:
891
00:51:47,463 --> 00:51:50,088
"Scommetto che ti porta in taxi gratis!"
892
00:51:51,213 --> 00:51:53,463
In un attimo, la mia ragazza risponde:
893
00:51:53,546 --> 00:51:57,713
"Mi scusi, signore.
Io pago sempre il taxi, grazie mille!"
894
00:51:59,255 --> 00:52:03,005
Poi se ne va tutta impettita
come se avesse vinto il match.
895
00:52:06,213 --> 00:52:09,546
Io non riesco neanche
a prendermela con quel tizio,
896
00:52:09,630 --> 00:52:11,588
perché sono così confuso.
897
00:52:13,046 --> 00:52:15,546
Poi le chiedo: "Perché hai risposto così?"
898
00:52:16,171 --> 00:52:18,505
E lei: "Quel signore stava insinuando
899
00:52:18,588 --> 00:52:22,380
che esco con te per i tuoi soldi
e che sono un'approfittatrice".
900
00:52:28,880 --> 00:52:30,755
"Credi sia accaduto questo?
901
00:52:31,755 --> 00:52:32,713
No.
902
00:52:33,421 --> 00:52:36,505
Sono indiano,
quindi dice che faccio il tassista."
903
00:52:36,963 --> 00:52:38,838
"Ma non è vero."
904
00:52:41,838 --> 00:52:43,255
"No, lui lo sa bene.
905
00:52:44,838 --> 00:52:46,130
Dice solo che,
906
00:52:46,921 --> 00:52:49,463
di solito, i tassisti sono indiani.
907
00:52:49,546 --> 00:52:52,046
È uno stereotipo. Molti sono tassisti."
908
00:52:52,380 --> 00:52:56,755
"Molti indiani sono medici. Poteva dire:
'Scommetto che ti visita gratis'."
909
00:53:02,546 --> 00:53:06,213
"Tecnicamente sì,
ma perché cazzo l'avrebbe detto?
910
00:53:06,296 --> 00:53:09,255
Il suo scopo non è quello, ok?
911
00:53:09,338 --> 00:53:11,171
Vuole umiliarmi, va bene?
912
00:53:11,255 --> 00:53:14,588
Non vuole prendermi in giro
perché potrei fare il medico.
913
00:53:16,880 --> 00:53:20,796
Dice solo che, spesso,
i tassisti sono scuri e indiani, ok?
914
00:53:20,880 --> 00:53:22,296
"Qualcuno gli dica
915
00:53:22,380 --> 00:53:24,796
che non tutti quelli scuri sono indiani.
916
00:53:24,880 --> 00:53:27,296
Possono essere pakistani,
bangladesi..."
917
00:53:27,380 --> 00:53:28,713
"Sì, lo sa anche lui!
918
00:53:30,380 --> 00:53:32,713
Cazzo, Becky, è questo il razzismo."
919
00:53:38,796 --> 00:53:42,880
Come contraccettivo, la mia ragazza
usa la spirale intrauterina.
920
00:53:44,421 --> 00:53:46,213
Abbiamo delle fan!
921
00:53:47,546 --> 00:53:49,963
"Sì, anch'io ne ho una nella vagina!"
922
00:53:53,921 --> 00:53:56,421
Due persone sedute vicine.
923
00:53:56,505 --> 00:53:57,796
Un bel gruppetto.
924
00:54:00,421 --> 00:54:03,463
La mia ragazza ne ha una
ed è sorpresa del fatto
925
00:54:03,546 --> 00:54:05,838
che in America non sia diffusa,
926
00:54:05,921 --> 00:54:08,130
perché in Europa è molto popolare.
927
00:54:08,213 --> 00:54:09,838
Qui, usano la pillola.
928
00:54:09,921 --> 00:54:11,671
Capisco la sua confusione,
929
00:54:11,755 --> 00:54:14,421
perché la pillola è un prodotto assurdo.
930
00:54:14,713 --> 00:54:19,005
Mettiamo che una coppia, Lisa e David,
si rechi dal medico e dica:
931
00:54:19,088 --> 00:54:23,130
"Non desideriamo gravidanze,
ma non vogliamo usare il preservativo.
932
00:54:23,213 --> 00:54:24,755
Cosa possiamo fare?"
933
00:54:25,046 --> 00:54:27,546
E il medico: "Ho il piano perfetto.
934
00:54:28,255 --> 00:54:30,255
Lisa, ti do questa pillola.
935
00:54:31,171 --> 00:54:33,588
Ti incasinerà per bene.
936
00:54:34,421 --> 00:54:37,171
Avrai degli ormoni in circolo
e sarà strano,
937
00:54:37,255 --> 00:54:41,588
ma devi prenderla tutti i giorni
alla stessa ora. Sempre alla stessa ora.
938
00:54:41,671 --> 00:54:45,005
Basta dimenticarla una volta
e resti incinta, ok?
939
00:54:45,088 --> 00:54:47,296
Tutti i giorni, stessa ora.
940
00:54:47,963 --> 00:54:49,630
Non fare cazzate, Lisa!
941
00:54:50,713 --> 00:54:52,921
David, ecco cosa dovrai fare tu.
942
00:54:53,171 --> 00:54:56,588
Niente. Penso io a te, bello.
Infilalo dentro e divertiti.
943
00:54:57,380 --> 00:55:00,046
Perché sei venuto qui? Sei adorabile."
944
00:55:02,255 --> 00:55:04,880
Allora, la spirale è...
945
00:55:06,005 --> 00:55:08,463
La spirale funziona così:
946
00:55:08,546 --> 00:55:13,213
è un dispositivo di rame che il medico
inserisce con un intervento doloroso.
947
00:55:13,296 --> 00:55:14,880
Ha due filamenti esterni,
948
00:55:14,963 --> 00:55:17,921
così può essere tolta
se lei decide di avere figli
949
00:55:18,005 --> 00:55:20,755
o se deve sostituirla dopo sette anni.
950
00:55:20,838 --> 00:55:25,213
Una volta, stavamo facendo quella cosa
e ho colpito uno dei filamenti
951
00:55:25,713 --> 00:55:26,713
col mio pene.
952
00:55:27,630 --> 00:55:30,838
E... mi ha fatto malissimo.
953
00:55:31,588 --> 00:55:32,671
Cavolo.
954
00:55:33,255 --> 00:55:36,546
È dura tornare lì dentro
con lo stesso entusiasmo,
955
00:55:38,005 --> 00:55:39,588
dopo un'aggressione.
956
00:55:40,588 --> 00:55:43,005
Sto cercando un'analogia. È come...
957
00:55:43,088 --> 00:55:45,130
State mangiando delle patatine.
958
00:55:45,213 --> 00:55:48,088
Va tutto bene, le mangiate dal sacchetto.
959
00:55:49,588 --> 00:55:54,088
Poi, una volta, fate per prenderne una
e qualcosa vi morde il pisello.
960
00:55:55,296 --> 00:55:58,255
La prossima volta che ne vorrete una,
non farete...
961
00:55:59,546 --> 00:56:02,046
Ma direte: "Non muovere il sacchetto.
962
00:56:02,130 --> 00:56:04,130
Sto per entrare. Tienilo fermo".
963
00:56:04,546 --> 00:56:05,380
È diverso.
964
00:56:08,255 --> 00:56:10,880
Alla fine diventa un problema, no?
965
00:56:11,255 --> 00:56:14,630
E la mia ragazza:
"Dobbiamo fare qualcosa. Non mi piace.
966
00:56:14,713 --> 00:56:16,463
Posso riprendere la pillola".
967
00:56:16,546 --> 00:56:20,463
"Ehi, decidi tu.
Non è una scelta che spetta a me."
968
00:56:20,546 --> 00:56:23,046
E lei: "Sì, ma non amo la pillola".
969
00:56:23,130 --> 00:56:24,130
"Perché no?"
970
00:56:24,213 --> 00:56:26,505
"Beh, divento molto scontrosa,
971
00:56:26,588 --> 00:56:28,213
lunatica, irritabile.
972
00:56:29,213 --> 00:56:30,588
Ma posso farlo."
973
00:56:32,463 --> 00:56:33,588
E io: "Cosa?
974
00:56:35,630 --> 00:56:37,588
Ho solo queste due opzioni?
975
00:56:40,088 --> 00:56:42,213
Io devo rischiare un ematoma al pene
976
00:56:43,255 --> 00:56:47,463
o tu devi rassegnarti
a diventare una stronza?
977
00:56:48,630 --> 00:56:50,338
Deve esserci un altro modo."
978
00:56:51,546 --> 00:56:52,421
Certo.
979
00:56:53,463 --> 00:56:58,130
Lei va dal medico,
scopre che c'è una nuova spirale maschile.
980
00:56:59,213 --> 00:57:01,880
Io la metto e ora è tutto a posto.
981
00:57:03,088 --> 00:57:06,213
Già. Funziona così...
982
00:57:06,296 --> 00:57:07,880
Non esiste!
983
00:57:08,630 --> 00:57:10,338
Eravate al settimo cielo!
984
00:57:10,630 --> 00:57:14,880
Lei ha preso il cellulare: "Vorrei
un appuntamento per il mio ragazzo.
985
00:57:15,838 --> 00:57:17,755
A che ora aprite? Alle 8:00?
986
00:57:17,838 --> 00:57:19,296
Sarà lì alle 7:15.
987
00:57:20,921 --> 00:57:22,588
Ne metta due lì dentro,
988
00:57:22,671 --> 00:57:26,255
nel caso che se ne rompa una,
e infili bene i filamenti.
989
00:57:26,338 --> 00:57:28,588
Non voglio che mi infilzino la vagina.
990
00:57:28,921 --> 00:57:31,713
Come si chiama? Dan Greenblatt. Esatto".
991
00:57:40,130 --> 00:57:42,630
Dan, sono felice che tu sia qui stasera.
992
00:57:44,630 --> 00:57:46,463
Sono felice di avervi tutti.
993
00:57:47,296 --> 00:57:48,380
E... sì.
994
00:57:54,838 --> 00:57:55,838
Dico sul serio.
995
00:57:56,463 --> 00:57:58,671
Ve ne sono davvero grato.
996
00:57:58,755 --> 00:58:01,671
Ho fatto molti spettacoli
durante la mia carriera.
997
00:58:01,755 --> 00:58:03,755
E, alla fine, dicevo sempre:
998
00:58:03,838 --> 00:58:05,588
"Buonanotte. Grazie mille!"
999
00:58:06,255 --> 00:58:07,380
Ma la verità è...
1000
00:58:08,088 --> 00:58:09,755
...che non dicevo sul serio.
1001
00:58:11,296 --> 00:58:15,421
Lo dicevo perché si fa così
alla fine di uno spettacolo, no?
1002
00:58:15,838 --> 00:58:18,588
Certo che gliene ero grato.
Non sono stronzo.
1003
00:58:18,671 --> 00:58:21,130
Ma non lo ero abbastanza.
1004
00:58:22,005 --> 00:58:25,588
Non pensavo a cosa significa
che siate venuti a vedermi,
1005
00:58:25,671 --> 00:58:29,046
ma ora, quando vi vedo qui,
è diverso.
1006
00:58:29,713 --> 00:58:32,630
Penso a cosa significa che tutti voi
1007
00:58:33,171 --> 00:58:34,546
avete guidato fin qui
1008
00:58:34,796 --> 00:58:36,005
e aspettato in fila.
1009
00:58:36,463 --> 00:58:38,005
E avete fatto tutto questo
1010
00:58:38,380 --> 00:58:43,338
per sentirmi parlare in un microfono
per circa un'ora.
1011
00:58:44,630 --> 00:58:46,380
Ed è tutto il mio mondo,
1012
00:58:47,296 --> 00:58:49,880
perché ho visto un mondo
1013
00:58:51,630 --> 00:58:53,671
in cui non posso più farlo.
1014
00:58:58,338 --> 00:59:00,796
Mi è sembrato di morire.
1015
00:59:03,046 --> 00:59:05,505
In un certo senso, è così.
1016
00:59:07,921 --> 00:59:11,880
Il vecchio Aziz,
quello di "Fatti un regalo", è morto.
1017
00:59:14,546 --> 00:59:15,630
Ma ne sono felice,
1018
00:59:17,421 --> 00:59:20,713
perché quel ragazzo
guardava sempre avanti,
1019
00:59:21,713 --> 00:59:22,921
al passo successivo.
1020
00:59:23,671 --> 00:59:27,088
"Farà un altro tour?
Il programma avrà una nuova stagione?"
1021
00:59:28,588 --> 00:59:30,255
Non ragiono più così.
1022
00:59:33,088 --> 00:59:34,338
Mi sono reso conto...
1023
00:59:36,546 --> 00:59:37,963
...che è tutto effimero.
1024
00:59:39,130 --> 00:59:40,130
Tutto quanto...
1025
00:59:41,921 --> 00:59:44,796
...può sparire così...
1026
00:59:47,921 --> 00:59:49,296
E ciò che ci resta...
1027
00:59:50,713 --> 00:59:52,380
...è il momento in cui siamo
1028
00:59:53,171 --> 00:59:55,088
e le persone con cui lo viviamo.
1029
00:59:55,838 --> 00:59:57,463
Vi ho parlato di mia nonna.
1030
00:59:58,088 --> 00:59:59,171
Ed è stato triste.
1031
00:59:59,630 --> 01:00:02,671
Ma non vi ho detto che,
mentre ero con lei,
1032
01:00:02,755 --> 01:00:06,755
mia nonna sorrideva,
rideva, era lì con me.
1033
01:00:07,088 --> 01:00:08,463
Era presente
1034
01:00:08,755 --> 01:00:12,005
come nessun altro aveva fatto
negli ultimi tempi.
1035
01:00:12,671 --> 01:00:14,880
Ho provato a conservare quel momento.
1036
01:00:15,588 --> 01:00:16,963
Mia nonna
1037
01:00:17,921 --> 01:00:19,921
non ha molta voce in capitolo.
1038
01:00:21,088 --> 01:00:21,921
Ma io sì.
1039
01:00:22,463 --> 01:00:24,463
Ed è così che ho scelto di vivere.
1040
01:00:25,088 --> 01:00:28,338
Il momento in cui siamo
e le persone con cui lo viviamo.
1041
01:00:28,671 --> 01:00:31,296
Adesso, questo è il nostro momento, no?
1042
01:00:32,505 --> 01:00:35,421
Io, voi, Dan...
1043
01:00:37,838 --> 01:00:40,213
La signora che ha gridato: "Divertente!"
1044
01:00:44,005 --> 01:00:46,338
Il giovane Tyler, traumatizzato a vita.
1045
01:00:49,380 --> 01:00:50,588
Tutti noi.
1046
01:00:51,046 --> 01:00:53,713
E questo è il nostro momento.
Sentite qua.
1047
01:00:54,796 --> 01:00:57,838
Perché non lo assaporiamo per un secondo?
1048
01:01:06,338 --> 01:01:09,005
Fatto questo, vi auguro buonanotte.
1049
01:01:09,588 --> 01:01:11,005
Grazie mille.
1050
01:01:20,046 --> 01:01:20,963
Grazie.
1051
01:01:28,921 --> 01:01:30,463
Grazie mille, Brooklyn.
1052
01:01:30,755 --> 01:01:32,505
Spero di rivedervi un giorno.
1053
01:05:02,505 --> 01:05:04,505
Sottotitoli: Elisa Nolè