1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,505 --> 00:00:18,880 UNO SPECIALE COMICO ORIGINALE NETFLIX 4 00:00:58,171 --> 00:00:59,755 Aziz Ansari: Right Now! 5 00:01:00,130 --> 00:01:03,963 Aziz Ansari! 6 00:01:33,921 --> 00:01:36,630 Grazie. Grazie mille! 7 00:01:37,463 --> 00:01:38,921 Grazie a tutti. 8 00:01:41,213 --> 00:01:43,213 Grazie, davvero. 9 00:01:43,713 --> 00:01:45,505 Sedetevi pure. 10 00:01:46,171 --> 00:01:47,171 Grazie mille. 11 00:01:47,296 --> 00:01:49,255 Caspita. Che bella accoglienza. 12 00:01:50,171 --> 00:01:51,463 Cavolo. 13 00:01:52,338 --> 00:01:54,546 Sono... A proposito, lui è con me. 14 00:01:54,630 --> 00:01:56,005 È autorizzato. 15 00:01:56,088 --> 00:01:59,046 Non è un venditore di dvd pirata molto sconsiderato 16 00:01:59,130 --> 00:02:00,796 che fa cosa cazzo gli pare. 17 00:02:02,046 --> 00:02:04,963 "Niente cellulari, eh? E io porto una telecamera." 18 00:02:09,671 --> 00:02:13,338 Stiamo filmando questi spettacoli, quindi potreste rivedervi 19 00:02:13,421 --> 00:02:15,630 quando andrà in onda... non so dove. 20 00:02:15,713 --> 00:02:17,713 Direte: "Cazzo, c'ero anch'io!" 21 00:02:18,963 --> 00:02:20,338 Ne filmeremo altri, 22 00:02:20,421 --> 00:02:23,380 quindi, se siete un pubblico di merda, vi tagliamo. 23 00:02:26,630 --> 00:02:29,546 Sono felice di essere qui. Sono in tour da un po'. 24 00:02:29,838 --> 00:02:33,630 Sono tornato a New York, casa mia, qualche giorno fa 25 00:02:33,796 --> 00:02:35,005 e, sì... 26 00:02:37,796 --> 00:02:41,421 Stavo... facendo un giro l'altro giorno 27 00:02:41,505 --> 00:02:45,463 e un tizio mi ha fermato per strada dicendo: 28 00:02:45,880 --> 00:02:49,838 "Ehi, adoro il tuo show su Netflix!" Io l'ho ringraziato. 29 00:02:49,921 --> 00:02:52,713 E lui: "Mi è piaciuta la puntata sulla Supreme!" 30 00:02:53,463 --> 00:02:54,671 E io: "Cosa? 31 00:02:55,546 --> 00:02:57,588 Non ho mai parlato della Supreme". 32 00:02:57,838 --> 00:03:01,213 E mi sono reso conto che stava parlando di Hasan Minhaj. 33 00:03:02,171 --> 00:03:03,505 Patriota indesiderato. 34 00:03:04,130 --> 00:03:05,421 Show diverso. 35 00:03:05,588 --> 00:03:06,921 Comico diverso. 36 00:03:08,546 --> 00:03:10,588 Lui era molto dispiaciuto, ok? 37 00:03:10,713 --> 00:03:13,671 Si è accorto dell'errore e ha provato a recuperare. 38 00:03:13,755 --> 00:03:17,130 Mi ha detto: "No, Aziz, giusto?" Io ho confermato. 39 00:03:17,213 --> 00:03:19,421 "Master of None!" "Sì, sono io." 40 00:03:19,505 --> 00:03:21,630 "Parks and Rec." "Sì, sono io." 41 00:03:21,796 --> 00:03:23,921 "Fatti un regalo." "Sì, sono io." 42 00:03:24,213 --> 00:03:27,421 "L'anno scorso ti hanno accusato di molestie sessuali?" 43 00:03:27,505 --> 00:03:29,838 "No! 44 00:03:32,171 --> 00:03:33,463 Quello era Hasan." 45 00:03:40,796 --> 00:03:43,880 Non ho fatto molte dichiarazioni su quella faccenda, 46 00:03:44,755 --> 00:03:47,005 ma ne ho parlato in tour, 47 00:03:47,630 --> 00:03:50,005 perché significa molto che siate qui. 48 00:03:50,088 --> 00:03:54,088 Sono sicuro che molti di voi si chiedono che cosa provi io. 49 00:03:54,630 --> 00:03:57,421 È difficile per me rispondere, 50 00:03:57,588 --> 00:04:01,421 perché ho provato molti sentimenti diversi l'anno scorso... 51 00:04:02,338 --> 00:04:04,005 Ho provato paura. 52 00:04:04,588 --> 00:04:06,380 Ho provato umiliazione. 53 00:04:07,088 --> 00:04:08,921 Ho provato imbarazzo. 54 00:04:09,588 --> 00:04:10,671 E, infine, 55 00:04:11,421 --> 00:04:14,880 mi è dispiaciuto che questa persona si sia sentita così. 56 00:04:14,963 --> 00:04:18,921 Dopo un anno, spero che questo sia un passo avanti. 57 00:04:19,838 --> 00:04:22,921 Mi ha fatto crescere e riflettere molto. 58 00:04:23,005 --> 00:04:24,755 Spero di essere migliore. 59 00:04:24,963 --> 00:04:27,463 Penso sempre a ciò che mi disse un amico: 60 00:04:27,546 --> 00:04:29,088 "Sai che ti dico? 61 00:04:29,171 --> 00:04:33,755 Questa storia mi ha fatto ripensare a tutti i miei appuntamenti passati". 62 00:04:34,421 --> 00:04:36,796 Mi sono detto: "Caspita, è incredibile. 63 00:04:36,880 --> 00:04:40,713 Grazie alla mia storia, altre persone sono ora più attente 64 00:04:41,213 --> 00:04:42,588 ed è un fatto positivo. 65 00:04:42,713 --> 00:04:44,588 Ecco quello che provo. 66 00:04:45,005 --> 00:04:46,421 E so che... 67 00:04:47,046 --> 00:04:49,921 ...uno show comico non dovrebbe iniziare così. 68 00:04:50,838 --> 00:04:54,838 Ma è importante che voi sappiate qual è la mia posizione, 69 00:04:54,921 --> 00:04:57,046 prima di condividere questa serata. 70 00:05:08,838 --> 00:05:10,838 Beh, è stato piuttosto pesante. 71 00:05:12,088 --> 00:05:13,921 Di che altro possiamo parlare? 72 00:05:15,713 --> 00:05:16,796 Dell'America? 73 00:05:18,005 --> 00:05:19,963 Sono tutti preoccupati, adesso. 74 00:05:20,630 --> 00:05:22,338 Molti si sentono scoraggiati. 75 00:05:22,505 --> 00:05:25,921 Dicono: "Oddio, siamo nella merda fino al collo". 76 00:05:27,296 --> 00:05:28,713 Io non sono preoccupato. 77 00:05:28,796 --> 00:05:32,546 Sapete perché? Perché questa è l'America, ok? 78 00:05:33,213 --> 00:05:37,046 Siamo sempre stati nella merda fino al collo, ok? 79 00:05:37,130 --> 00:05:39,421 Dal cielo piove merda. 80 00:05:39,838 --> 00:05:41,546 Da sempre. 81 00:05:41,671 --> 00:05:45,546 Ogni generazione di americani ha avuto momenti di merda. 82 00:05:45,630 --> 00:05:49,380 E ha perseverato, come faremo noi, ok? 83 00:05:49,463 --> 00:05:53,421 Alcune di queste generazioni erano messe molto peggio di noi, no? 84 00:05:53,630 --> 00:05:55,546 Pensate alla grande depressione, 85 00:05:55,630 --> 00:05:57,838 al Vietnam, alla leva obbligatoria... 86 00:05:58,130 --> 00:06:00,213 Immaginate se ci fosse adesso. 87 00:06:01,380 --> 00:06:02,796 Con i giovani di oggi. 88 00:06:04,546 --> 00:06:06,880 "Non posso combattere. Ho un'attività. 89 00:06:06,963 --> 00:06:09,046 Facciamo scarpe di anacardi. 90 00:06:09,130 --> 00:06:10,630 Si chiamano 'anascarpe'." 91 00:06:14,880 --> 00:06:17,963 Prima, gli avrebbero dato un fucile dicendogli: 92 00:06:18,046 --> 00:06:19,671 "Spara a qualche asiatico!" 93 00:06:20,255 --> 00:06:21,421 Ora il tizio dice: 94 00:06:21,505 --> 00:06:24,088 "Non si pronuncia 'fo', Valerie, ma 'faa'. 95 00:06:24,838 --> 00:06:25,880 Suo nonno... 96 00:06:31,338 --> 00:06:34,338 Ma vi giuro che andrà tutto bene, 97 00:06:34,838 --> 00:06:36,755 perché, nonostante le apparenze, 98 00:06:36,963 --> 00:06:41,130 siamo ancora in grado di ascoltare, di comprendere. 99 00:06:41,755 --> 00:06:43,338 Vi faccio un esempio. 100 00:06:43,671 --> 00:06:46,963 Ho letto un articolo. Una ragazza va al ballo del liceo. 101 00:06:47,046 --> 00:06:49,296 È bianca. Indossa un abito asiatico. 102 00:06:49,671 --> 00:06:52,588 E un suo compagno asiatico si offende. 103 00:06:52,921 --> 00:06:54,713 Ma fa una cosa bellissima. 104 00:06:54,796 --> 00:06:57,588 Va da lei e avviano un dialogo. 105 00:06:57,671 --> 00:07:00,796 Lui le spiega il concetto di appropriazione culturale. 106 00:07:00,880 --> 00:07:04,671 Lei gli assicura che rispetta e ammira la sua cultura. 107 00:07:04,921 --> 00:07:07,713 E ognuno comprende il punto di vista dell'altro. 108 00:07:07,796 --> 00:07:10,213 Ed è molto... Scherzo. Non è mai successo. 109 00:07:11,796 --> 00:07:13,880 Perché mai sarebbe successo? 110 00:07:14,213 --> 00:07:17,005 No, lui ha twittato le foto di lei e ha scritto: 111 00:07:17,088 --> 00:07:19,796 "La mia cultura non è il tuo cazzo di vestito!" 112 00:07:20,421 --> 00:07:23,005 E ne hanno parlato in tutto il mondo! 113 00:07:23,171 --> 00:07:25,630 C'erano articoli, commenti, tweet. 114 00:07:25,713 --> 00:07:27,255 E io li ho letti tutti. 115 00:07:27,463 --> 00:07:30,796 La cosa che amo di queste conversazioni 116 00:07:30,880 --> 00:07:34,338 è che le persone litigano su chi è più "consapevole". 117 00:07:34,421 --> 00:07:36,505 Capite? Uno dice: 118 00:07:36,588 --> 00:07:39,088 "Non può aver derubato la cultura cinese". 119 00:07:39,171 --> 00:07:41,921 E un altro: "La Cina l'ha rubato alla Malesia". 120 00:07:42,005 --> 00:07:43,588 E io: "Oh, cazzo! 121 00:07:44,213 --> 00:07:46,088 È più consapevole di te! 122 00:07:46,505 --> 00:07:50,796 Credevi di avere gli occhi aperti, ma a lui non si vede più la fronte. 123 00:07:50,880 --> 00:07:53,046 Gli occhi gli arrivano fino a... 124 00:07:53,963 --> 00:07:56,880 Per vedere tutte le ingiustizie del mondo". 125 00:07:58,963 --> 00:08:01,296 Cavolo. Ho visto le foto. 126 00:08:01,380 --> 00:08:04,338 Non sembrava aver scelto quel vestito per dispetto. 127 00:08:04,421 --> 00:08:08,546 Non aveva mica twittato: "Gualdate il mio melaviglioso vestito!" 128 00:08:09,255 --> 00:08:10,630 Sarebbe stato tremendo. 129 00:08:11,088 --> 00:08:14,171 Mi sono perso qualcosa? È scesa dalla limousine così? 130 00:08:16,380 --> 00:08:18,296 "Konichiwa, stlonzetti! 131 00:08:19,130 --> 00:08:20,755 Dov'è l'entlata?" 132 00:08:20,838 --> 00:08:23,046 Quello sarebbe stato un problema. 133 00:08:25,296 --> 00:08:28,005 Oggi, anche quando si tratta di vero razzismo, 134 00:08:28,088 --> 00:08:30,671 dico: "Possiamo parlare di altro? 135 00:08:31,088 --> 00:08:33,963 Non risolveremo la questione a questo brunch. 136 00:08:34,088 --> 00:08:40,880 Non credo che questo gruppo di persone risolverà il caso." 137 00:08:41,838 --> 00:08:45,713 Dite quello che volete sui razzisti, ma almeno sono concisi. 138 00:08:47,005 --> 00:08:50,921 I bianchi diventati consapevoli da poco sono sfiancanti! 139 00:08:52,171 --> 00:08:55,588 "A quale statistica ti riferisci? Dove l'hai letto?" 140 00:08:55,671 --> 00:08:57,380 Bla bla bla. 141 00:08:58,088 --> 00:09:00,755 "Aziz, hai visto questo episodio de I Simpson? 142 00:09:00,838 --> 00:09:04,213 C'è un personaggio indiano che... bla bla bla." 143 00:09:04,630 --> 00:09:07,296 Articolo d'opinione Ne ho appena letto uno 144 00:09:07,421 --> 00:09:09,880 Ora ti ripeto quello che ho letto 145 00:09:10,171 --> 00:09:12,463 Ecco i punti chiave della questione 146 00:09:12,546 --> 00:09:14,921 Bla bla bla 147 00:09:15,088 --> 00:09:17,838 Non puoi chiamarmi Apu e lasciarmi in pace? 148 00:09:21,046 --> 00:09:23,088 Sì! 149 00:09:23,963 --> 00:09:24,963 Lo so. 150 00:09:28,838 --> 00:09:31,463 Lo so, Candice. L'ho visto 30 anni fa. 151 00:09:31,588 --> 00:09:34,296 È un tizio bianco che imita un indiano. 152 00:09:34,380 --> 00:09:35,755 Apprezzo il sostegno, 153 00:09:36,005 --> 00:09:39,921 ma non è diventato razzista quando ve ne siete accorti voi bianchi. 154 00:09:49,088 --> 00:09:51,588 Beh, anch'io non amo quelli de I Simpson. 155 00:09:51,671 --> 00:09:54,046 "Perché non l'avete detto 30 anni fa? 156 00:09:54,130 --> 00:09:56,588 Vinciamo premi e nessuno dice niente." 157 00:09:56,963 --> 00:10:00,630 Perché gli indiani hanno una voce solo da quattro anni, ok? 158 00:10:00,796 --> 00:10:02,880 Ci abbiamo messo un po' a crescere. 159 00:10:03,380 --> 00:10:07,171 Sapete chi è stato il primo indiano che ho visto su MTV? 160 00:10:07,963 --> 00:10:08,838 Me stesso! 161 00:10:10,755 --> 00:10:12,213 C'è voluto un po'. 162 00:10:15,255 --> 00:10:17,630 In realtà, era il bassista dei No Doubt, 163 00:10:17,713 --> 00:10:18,713 ma, sapete... 164 00:10:19,713 --> 00:10:22,088 ...era sullo sfondo a suonare il basso! 165 00:10:22,421 --> 00:10:24,921 Non poteva parlare di queste cose! 166 00:10:26,171 --> 00:10:28,671 E sappiamo come funziona in quella band. 167 00:10:30,505 --> 00:10:34,046 "Gwen, la comunità indo-americana ha delle questioni..." 168 00:10:34,130 --> 00:10:35,130 Sta' zitto! 169 00:10:35,213 --> 00:10:36,171 "Ok, scusa." 170 00:10:41,921 --> 00:10:43,130 Periodo interessante 171 00:10:43,213 --> 00:10:44,588 per i bianchi. 172 00:10:45,338 --> 00:10:46,588 Vi ho osservato. 173 00:10:47,088 --> 00:10:48,213 Vedo tutto. 174 00:10:48,630 --> 00:10:51,630 Vi state impegnando molto a rispettare le minoranze. 175 00:10:52,296 --> 00:10:53,880 Come mai prima. 176 00:10:53,963 --> 00:10:56,171 Ci mettete tempo e impegno. 177 00:10:56,255 --> 00:10:59,963 Vi mettete in gioco. Guardate Crazy & Rich. 178 00:11:01,171 --> 00:11:03,421 Ci siete andati a frotte. Bello. 179 00:11:03,505 --> 00:11:05,546 C'è qualche bianco che l'ha visto? 180 00:11:05,630 --> 00:11:07,380 Alzate la mano, gente. Sì? 181 00:11:07,755 --> 00:11:08,588 Sì. 182 00:11:08,838 --> 00:11:10,671 Tu, in prima fila. L'hai visto? 183 00:11:10,755 --> 00:11:13,630 Sì? Aveva il 97% su Rotten Tomatoes. 184 00:11:13,713 --> 00:11:15,338 Secondo te lo meritava? 185 00:11:16,755 --> 00:11:19,338 Forse un po' meno? Quanto gli daresti? 186 00:11:19,713 --> 00:11:20,921 Ottantacinque. 187 00:11:21,046 --> 00:11:22,796 Caspita! 188 00:11:24,463 --> 00:11:26,463 Il 12% in meno. 189 00:11:27,630 --> 00:11:29,588 Cosa non ti è piaciuto 190 00:11:29,671 --> 00:11:32,130 da farti togliere 12 punti? 191 00:11:35,880 --> 00:11:38,088 Sudi freddo, adesso, eh? 192 00:11:39,588 --> 00:11:42,546 Ti prendo in giro. Non importa cosa pensi del film. 193 00:11:42,630 --> 00:11:44,838 È divertente farvi sentire in colpa. 194 00:11:44,921 --> 00:11:45,755 E... 195 00:11:49,796 --> 00:11:52,296 È adorabile. Quanta strada abbiamo fatto... 196 00:11:53,213 --> 00:11:55,046 ...in sole due generazioni? 197 00:11:55,130 --> 00:11:57,671 Tua nonna l'avrebbe chiamato 198 00:11:57,755 --> 00:12:00,421 "il film con troppi orientali". 199 00:12:01,713 --> 00:12:05,296 E ora pensi: "85? Cazzo. Mi rimangio tutto. 97. 200 00:12:05,380 --> 00:12:07,755 Cosa devo dire per non finire nei guai?" 201 00:12:09,880 --> 00:12:13,296 Hanno buone intenzioni, ma alcune persone sono strane. 202 00:12:14,130 --> 00:12:17,255 Chiesi a una signora: "Le è piaciuto Crazy & Rich?" 203 00:12:17,338 --> 00:12:19,171 Lei: "Sì!" E io: "Davvero?" 204 00:12:19,255 --> 00:12:21,296 Poi: "No, non l'ho visto, scusa!" 205 00:12:21,380 --> 00:12:23,963 E io: "Perché hai dovuto mentire? 206 00:12:24,046 --> 00:12:26,713 Ti aspettavi dei biscotti?" 207 00:12:27,546 --> 00:12:29,088 Questo è il mio preferito. 208 00:12:29,171 --> 00:12:31,796 Chiesi a una persona: "Ti piace Crazy & Rich? 209 00:12:31,880 --> 00:12:34,421 Mi rispose: "Sai, Aziz? Sono sincero. 210 00:12:34,505 --> 00:12:36,880 La prima volta, non mi è piaciuto. 211 00:12:36,963 --> 00:12:40,005 Poi l'ho riguardato con un'amica asiatica. 212 00:12:40,796 --> 00:12:45,296 Ho capito quanto fosse importante per lei vedersi rappresentata sullo schermo 213 00:12:45,380 --> 00:12:47,463 e questo me l'ha fatto apprezzare". 214 00:12:47,880 --> 00:12:50,463 E io: "Non vuol dire che il film ti piace. 215 00:12:50,546 --> 00:12:53,630 È solo una pessima frase, strana e accondiscendente". 216 00:12:55,130 --> 00:12:58,921 Immaginate se io guardassi Il superpoliziotto del supermercato... 217 00:13:01,088 --> 00:13:02,713 ...e dicessi: "Era orrendo, 218 00:13:02,796 --> 00:13:06,088 ma riguardarlo con un mio amico bianco e grasso... 219 00:13:07,588 --> 00:13:09,380 ...mi ha fatto cambiare idea". 220 00:13:13,963 --> 00:13:16,338 Ma diamo a Cesare quel che è di Cesare. 221 00:13:16,421 --> 00:13:20,838 In 36 anni, non avevo mai visto i bianchi sforzarsi tanto per le minoranze. 222 00:13:20,921 --> 00:13:23,171 So che molti non ci provano nemmeno 223 00:13:23,255 --> 00:13:26,921 e che alcuni vanno nell'altra direzione con una certa violenza, 224 00:13:27,505 --> 00:13:31,630 ma direi che questa edizione di bianchi è quella che si impegna di più. 225 00:13:32,005 --> 00:13:35,296 La trovo una cosa bellissima e lo apprezzo. 226 00:13:39,505 --> 00:13:42,255 Ma qualche piccolo sospetto resta. 227 00:13:42,338 --> 00:13:44,296 Minoranze, voi mi capite? 228 00:13:44,380 --> 00:13:46,630 Non sembra un po' strano? 229 00:13:47,171 --> 00:13:49,255 Non sembra inconsueto? 230 00:13:49,380 --> 00:13:51,713 Quasi come se partecipassero a un gioco 231 00:13:51,796 --> 00:13:54,713 in cui le buone azioni gli fanno guadagnare punti. 232 00:13:54,796 --> 00:13:57,713 C'è una specie di Candy Crush progressista segreto 233 00:13:57,796 --> 00:13:59,213 di cui siamo all'oscuro? 234 00:13:59,713 --> 00:14:02,588 Dei bianchi che si riuniscono in segreto dicendo: 235 00:14:02,671 --> 00:14:06,088 "Sommiamo i punti. Oggi cos'avete fatto per l'uguaglianza? 236 00:14:06,171 --> 00:14:08,380 Brian, parlaci della tua giornata". 237 00:14:08,463 --> 00:14:11,296 "Ho detto a un amico afroamericano 238 00:14:11,380 --> 00:14:13,838 che Black Panther doveva vincere l'Oscar. 239 00:14:18,338 --> 00:14:20,421 Poi ho scritto un tweet di supporto 240 00:14:20,505 --> 00:14:23,338 per il nuovo documentario di una regista lesbica. 241 00:14:25,296 --> 00:14:28,213 Poi ho dato amore a Colin Kaepernick su Instagram. 242 00:14:29,880 --> 00:14:32,463 Dopo ho visto un nero e ho cambiato strada. 243 00:14:34,255 --> 00:14:38,796 Cazzo! Mi servono altri punti. Cosa posso fare? 244 00:14:39,796 --> 00:14:43,630 Ho scritto un lungo post denunciando i miei privilegi di bianco 245 00:14:43,713 --> 00:14:45,421 per un fatto del 2015." 246 00:14:48,546 --> 00:14:50,505 "Ditegli cos'ha vinto!" 247 00:14:50,588 --> 00:14:52,755 "Brian ha vinto i like su Instagram 248 00:14:52,838 --> 00:14:56,546 di altri bianchi che partecipano allo stesso gioco!" 249 00:15:01,671 --> 00:15:03,755 So che alcuni qui diranno: 250 00:15:03,838 --> 00:15:05,421 "Dai, Aziz. Che cavolo... 251 00:15:05,755 --> 00:15:07,963 Sono bianco e non faccio queste cose. 252 00:15:08,130 --> 00:15:11,338 Sono qui a guardarti. Sostengo le minoranze nell'arte!" 253 00:15:19,338 --> 00:15:21,546 È una strana epoca per l'ironia. 254 00:15:22,171 --> 00:15:24,546 Bisogna stare attenti a ciò che diciamo. 255 00:15:24,630 --> 00:15:27,338 Sono finite nei guai anche persone comuni. 256 00:15:27,421 --> 00:15:29,963 Qualcuno ha passato l'inferno 257 00:15:30,046 --> 00:15:31,921 per aver detto "negromante". 258 00:15:32,421 --> 00:15:34,630 Tranquilli, non è un termine razzista. 259 00:15:34,713 --> 00:15:36,213 Significa mago, indovino. 260 00:15:36,296 --> 00:15:38,880 L'etimologia lo scagiona completamente. 261 00:15:38,963 --> 00:15:40,671 E qualcuno è finito nei guai. 262 00:15:40,755 --> 00:15:41,880 Una cosa assurda. 263 00:15:43,255 --> 00:15:46,671 Ma avrebbe potuto dire semplicemente mago o indovino, no? 264 00:15:47,880 --> 00:15:50,380 Non so perché abbia voluto rischiare così. 265 00:15:52,171 --> 00:15:54,505 "So cosa ricorda. 266 00:15:55,255 --> 00:15:58,046 Ma voglio usare un parolone! 267 00:15:58,130 --> 00:16:00,046 Vuoi farti leggere il futuro? 268 00:16:00,130 --> 00:16:02,963 Ti do un consiglio: vai da un negromante!" 269 00:16:04,963 --> 00:16:09,546 Uno di quelli finiti nei guai è un senatore dell'Ohio. 270 00:16:09,630 --> 00:16:11,046 Si chiama Sherrod Brown. 271 00:16:11,130 --> 00:16:13,255 Doveva parlare di spese militari. 272 00:16:13,338 --> 00:16:14,713 Ai legislatori disse: 273 00:16:14,796 --> 00:16:17,255 "Se parliamo di armi e di guerre, 274 00:16:17,338 --> 00:16:18,880 prendete ogni precauzione. 275 00:16:18,963 --> 00:16:22,213 Nel caso dei veterani, sembrate dei negromanti". 276 00:16:22,463 --> 00:16:23,838 E loro: "Come, prego?" 277 00:16:24,671 --> 00:16:27,088 "Ho detto che sembrate dei negromanti." 278 00:16:27,171 --> 00:16:29,796 "L'ultima parola, Sherrod?" "Negromanti." 279 00:16:29,880 --> 00:16:31,505 "Portatelo via!" 280 00:16:31,963 --> 00:16:33,546 E ha passato i guai. 281 00:16:33,630 --> 00:16:35,963 Poi hanno aperto il dizionario 282 00:16:36,046 --> 00:16:37,130 ed è finita bene. 283 00:16:39,130 --> 00:16:42,088 Ma quando ho letto l'articolo ero molto confuso, 284 00:16:42,171 --> 00:16:44,713 perché mi sembrava un nome afroamericano 285 00:16:44,796 --> 00:16:48,421 e mi sono detto: "Sherrod Brown non avrà problemi, no? 286 00:16:49,588 --> 00:16:52,130 Mi sono perso qualcosa, Sherrod Brown? 287 00:16:52,213 --> 00:16:53,796 Non ho tutti gli elementi? 288 00:16:54,463 --> 00:16:56,838 Ah, è bianco? Portatelo via!" No. 289 00:16:57,713 --> 00:17:00,630 È una parola innocente. Non ha niente che non va. 290 00:17:00,880 --> 00:17:03,088 Quindi, uomo bianco in prima fila, 291 00:17:03,171 --> 00:17:06,796 se vuoi usarla ogni tanto, fa' pure. Non c'è niente di male. 292 00:17:06,880 --> 00:17:09,421 Te l'ho appena spiegato, no? 293 00:17:09,713 --> 00:17:13,296 Giusto? Bravo. Perché non la urli nel microfono adesso? 294 00:17:13,588 --> 00:17:16,671 Dai, forza. Su. Andiamo. 295 00:17:17,213 --> 00:17:18,046 Forza. 296 00:17:18,421 --> 00:17:21,255 Stava per farlo! Ci credete? Andiamo! 297 00:17:21,338 --> 00:17:22,546 Non è bello. 298 00:17:23,213 --> 00:17:24,838 Era un test e hai fallito. 299 00:17:25,338 --> 00:17:27,463 Non puoi dirla come se niente fosse. 300 00:17:28,130 --> 00:17:30,255 Forse, se capita in modo naturale, 301 00:17:30,338 --> 00:17:31,796 puoi anche usarla. 302 00:17:31,880 --> 00:17:34,046 Non so in quale occasione. Forse... 303 00:17:34,921 --> 00:17:38,171 Magari vai a cena fuori col tuo capo afroamericano, no? 304 00:17:38,255 --> 00:17:41,213 Lui afferra il conto e ti chiede di indovinare. 305 00:17:41,296 --> 00:17:43,630 E tu dici: "Non sono un negromante". 306 00:17:43,713 --> 00:17:45,421 Così può andare bene. 307 00:17:48,421 --> 00:17:51,380 Bisogna stare attenti a ciò che si dice. 308 00:17:52,505 --> 00:17:54,505 E a ciò che si è detto in passato. 309 00:17:55,713 --> 00:17:57,963 Perché tireranno fuori i vecchi tweet. 310 00:17:58,171 --> 00:18:00,171 Troveranno i vecchi filmati. 311 00:18:00,255 --> 00:18:02,380 Sapete cos'è strano, però? 312 00:18:02,463 --> 00:18:06,421 Avete mai guardato film o serie TV molto popolari e di moda 313 00:18:06,505 --> 00:18:07,921 di pochi anni fa? 314 00:18:08,546 --> 00:18:10,546 C'è roba interessante anche lì! 315 00:18:10,921 --> 00:18:15,421 Stavo guardando Una notte da leoni, un film di successo, non così vecchio. 316 00:18:15,505 --> 00:18:17,838 In una scena, Bradley Cooper dice: 317 00:18:17,921 --> 00:18:20,005 "Il dr. Frocio è in casa?" 318 00:18:20,130 --> 00:18:21,505 È nel film! 319 00:18:22,338 --> 00:18:25,338 Avete scritto lettere di protesta? Io no. 320 00:18:26,880 --> 00:18:30,171 Non solo è nel film, ma è anche nel trailer! 321 00:18:30,838 --> 00:18:34,046 Sapete perché è nel trailer? Nelle proiezioni di prova, 322 00:18:34,130 --> 00:18:37,046 quando Bradley Cooper faceva quella battuta, 323 00:18:37,130 --> 00:18:41,588 tutti hanno gridato: "Questo film spacca! Adoro quella parola!" 324 00:18:44,463 --> 00:18:47,005 Un contenuto non così vecchio 325 00:18:47,255 --> 00:18:49,963 visto nel 2019 può sembrare strano. 326 00:18:50,046 --> 00:18:52,546 Stavo guardando una replica di The Office. 327 00:18:52,630 --> 00:18:53,880 La storia principale? 328 00:18:53,963 --> 00:18:56,130 "Jim e Pam. Spero s'innamorino!" 329 00:18:56,213 --> 00:18:58,713 Guardandoli adesso, però, dici: "Non lo so. 330 00:18:58,796 --> 00:19:01,463 Lei è fidanzata. Lui ci prova da quattro anni. 331 00:19:01,546 --> 00:19:03,796 Siamo sempre in un luogo di lavoro". 332 00:19:04,421 --> 00:19:06,630 Se facessero un remake di The Office, 333 00:19:06,713 --> 00:19:10,130 finirebbe con Pam che vince una causa di molestie sessuali. 334 00:19:11,338 --> 00:19:14,963 E, nel finale, scopriremmo che lo scopo del documentario 335 00:19:15,046 --> 00:19:17,421 era raccogliere prove contro Jim! 336 00:19:23,088 --> 00:19:26,213 Stavo riguardando anche la mia serie: Parks and Rec. 337 00:19:26,296 --> 00:19:28,713 La adoro. Amo la mia famiglia di Parks. 338 00:19:29,005 --> 00:19:32,130 Guardando alcune repliche, mi sono detto: "Non lo so". 339 00:19:32,838 --> 00:19:38,380 In una scena, il mio personaggio, Tom, fa un regalo a quello di Rashida Jones. 340 00:19:38,463 --> 00:19:40,546 Un orsetto di peluche. 341 00:19:40,755 --> 00:19:43,880 Ma l'orsetto ha una telecamera nascosta. 342 00:19:45,713 --> 00:19:48,046 Se mi dessero il copione oggi, direi: 343 00:19:48,130 --> 00:19:50,130 "Questa non la faccio, ragazzi. 344 00:19:50,921 --> 00:19:53,296 Metterebbero Tom in prigione". 345 00:19:54,088 --> 00:19:55,171 Ma allora dissi: 346 00:19:55,255 --> 00:19:57,296 "Ora posso vedere casa sua". 347 00:20:02,338 --> 00:20:04,505 È molto interessante. Che significa? 348 00:20:04,588 --> 00:20:07,921 Che io e gli autori di Parks siamo cattive persone? No. 349 00:20:08,255 --> 00:20:09,588 Era un altro contesto. 350 00:20:09,671 --> 00:20:12,630 Non possiamo giudicare tutto con parametri odierni. 351 00:20:12,713 --> 00:20:15,255 Qualcosa sì, certo, ma non tutto. 352 00:20:15,671 --> 00:20:19,421 Quello che voglio dire è che siamo tutti un po' stronzi. 353 00:20:20,255 --> 00:20:24,046 Abbiamo delle cecità mentali. Ce ne rendiamo conto e miglioriamo. 354 00:20:24,130 --> 00:20:25,171 È un percorso. 355 00:20:25,255 --> 00:20:28,755 Se dite di non essere stronzi e di pensare agli emarginati, 356 00:20:28,838 --> 00:20:30,380 siete doppiamente stronzi. 357 00:20:31,255 --> 00:20:32,630 Perché siete arroganti. 358 00:20:33,421 --> 00:20:34,880 Siate umili. 359 00:20:38,921 --> 00:20:41,088 Non capite che fra 50 anni 360 00:20:41,171 --> 00:20:44,213 ci guarderemo indietro e ci sentiremo dei bastardi? 361 00:20:44,671 --> 00:20:46,046 Non è un sogno, 362 00:20:46,171 --> 00:20:47,046 forse? 363 00:20:47,171 --> 00:20:50,921 Fra 50 anni, non riusciremo a giustificarci coi nostri nipoti. 364 00:20:51,005 --> 00:20:54,421 Ce ne staremo lì dicendo: "Non so cosa cazzo succedeva. 365 00:20:55,421 --> 00:20:58,880 C'erano senzatetto ovunque e non ce ne fregava niente. 366 00:20:59,755 --> 00:21:01,963 Evitavamo di guardarli, li superavamo 367 00:21:02,046 --> 00:21:04,630 e speravamo che non ci inseguissero. 368 00:21:04,713 --> 00:21:09,213 Ogni tanto aprivo il portafoglio e dicevo: 'Scusa, ho solo pezzi da 20'. 369 00:21:09,296 --> 00:21:11,338 Poi salivo su un monopattino 370 00:21:11,463 --> 00:21:12,963 e me la davo a gambe! 371 00:21:14,421 --> 00:21:16,046 Strano periodo, il 2019. 372 00:21:16,713 --> 00:21:18,671 Tutti i neri erano in prigione. 373 00:21:18,755 --> 00:21:20,463 Tutti quanti, 374 00:21:20,546 --> 00:21:24,463 tranne Drake, LeVar Burton e il ragazzino di Stranger Things. 375 00:21:25,546 --> 00:21:28,213 A parte loro, gli altri venivano arrestati 376 00:21:28,296 --> 00:21:29,755 per un po' d'erba. 377 00:21:29,838 --> 00:21:32,963 Una volta diventata legale, li abbiamo lasciati lì. 378 00:21:33,088 --> 00:21:36,338 Forse avremmo potuto prendere decisioni diverse". 379 00:21:42,880 --> 00:21:45,838 Il contesto culturale cambia tutto. 380 00:21:46,463 --> 00:21:48,088 Pensate a R. Kelly. 381 00:21:48,421 --> 00:21:50,796 Avevamo già tutte le informazioni. 382 00:21:50,880 --> 00:21:52,963 C'era Aaliyah, le registrazioni, 383 00:21:53,046 --> 00:21:55,796 e tutti guardavano dall'altra parte, no? 384 00:21:55,963 --> 00:21:58,921 Ma ora la cultura è arrivata a un punto di rottura. 385 00:21:59,046 --> 00:22:02,255 Ora che possiamo guardare un documentario di sei ore, 386 00:22:02,463 --> 00:22:05,588 diciamo tutti: "Una cosa è che queste informazioni 387 00:22:05,671 --> 00:22:06,880 stiano in 20 pagine, 388 00:22:06,963 --> 00:22:10,796 ma ora che sono in un prodotto d'intrattenimento, non lo accetto!" 389 00:22:12,713 --> 00:22:13,713 Io l'ho visto. 390 00:22:14,880 --> 00:22:15,796 Pesante. 391 00:22:16,755 --> 00:22:21,630 Per curiosità, applaudite se avete chiuso con R. Kelly. 392 00:22:23,755 --> 00:22:26,713 Caspita. Quante persone. 393 00:22:28,338 --> 00:22:30,380 Già. È stato molto convincente. 394 00:22:30,463 --> 00:22:32,463 Con tante dichiarazioni. 395 00:22:32,546 --> 00:22:34,088 Di suoi colleghi. 396 00:22:34,171 --> 00:22:37,088 Gente come Lady Gaga, Chance the Rapper. 397 00:22:38,088 --> 00:22:40,338 Sapete di chi non ho la dichiarazione? 398 00:22:40,630 --> 00:22:42,963 Di quest'uomo. Niente da parte sua! 399 00:22:43,796 --> 00:22:45,630 - Come ti chiami? - Dan. 400 00:22:45,713 --> 00:22:47,713 - E poi? - Greenblatt. 401 00:22:47,838 --> 00:22:49,046 Dan Greenblatt. 402 00:22:49,130 --> 00:22:52,838 Non ho visto sue dichiarazioni. Ma perché avrei dovuto? 403 00:22:52,921 --> 00:22:56,005 Non ci sono prove del fatto che appoggiassi R. Kelly. 404 00:22:56,546 --> 00:22:58,171 Sei molto fortunato. 405 00:22:59,171 --> 00:23:00,671 Non sarebbe imbarazzante? 406 00:23:00,755 --> 00:23:02,671 Nel documentario dicono: 407 00:23:02,755 --> 00:23:04,671 "Esce il filmato incriminante. 408 00:23:04,755 --> 00:23:07,505 A quel punto, è chiaro che qualcosa non va. 409 00:23:07,755 --> 00:23:09,296 Ma alla gente non importa. 410 00:23:09,463 --> 00:23:12,921 Ecco Dan Greenblatt una settimana dopo lo scandalo". 411 00:23:13,005 --> 00:23:16,296 È il remix dell'accensione Uscito proprio adesso 412 00:23:16,380 --> 00:23:17,505 Ci diamo una... 413 00:23:17,588 --> 00:23:20,005 "Ed ecco Dan due settimane dopo, 414 00:23:20,171 --> 00:23:21,255 che va al lavoro." 415 00:23:21,338 --> 00:23:23,005 Sorseggio rum e cola 416 00:23:23,088 --> 00:23:25,380 Dico: "E allora? Sono ubriaco" È... 417 00:23:26,713 --> 00:23:30,921 Fortuna che non ti hanno ripreso, Dan. Sai bene che l'hai cantata. 418 00:23:32,421 --> 00:23:36,546 Non sarebbe tremendo? E se avessero un tuo video di 18 anni fa? 419 00:23:36,630 --> 00:23:40,755 Dove magari stavi parlando di un concerto di R. Kelly, 420 00:23:40,921 --> 00:23:43,838 di quanto ti fossi divertito a fare cretinate. 421 00:23:43,921 --> 00:23:46,630 Sapete chi ha un filmato del genere? 422 00:23:46,713 --> 00:23:48,255 Io! 423 00:23:49,213 --> 00:23:51,588 È alla fine del mio primo speciale. 424 00:23:51,671 --> 00:23:53,005 L'ho caricato io. 425 00:23:54,005 --> 00:23:56,505 Avevo scritto un intero pezzo su questo. 426 00:23:56,588 --> 00:23:59,880 Dicevo: "Ho visto il concerto di R. Kelly. Pazzesco!" 427 00:24:00,671 --> 00:24:03,213 Ora non lo faccio più, ma è su Internet. 428 00:24:03,463 --> 00:24:06,380 Mentre guardavo il documentario, ero terrorizzato! 429 00:24:06,671 --> 00:24:09,546 "Cavolo, spero non trovino quel filmato! 430 00:24:10,046 --> 00:24:12,213 Ho già avuto un anno difficile." 431 00:24:21,505 --> 00:24:26,963 L'altro giorno ho rivisto il filmato e il tempo non gli ha giovato. 432 00:24:29,088 --> 00:24:33,880 Ho scelto le parole peggiori che potessi scegliere. 433 00:24:33,963 --> 00:24:37,546 E immagino Wendy Williams, o chi frequenta i locali 434 00:24:37,630 --> 00:24:42,296 in cui mi esibisco, mentre dico: "Il mio cantante preferito è R. Kelly!" 435 00:24:42,630 --> 00:24:47,046 "Il suo cantante preferito è R. Kelly. 436 00:24:47,546 --> 00:24:48,880 E non finisce qui. 437 00:24:48,963 --> 00:24:51,505 Guardiamo il secondo spettacolo di Aziz, 438 00:24:51,588 --> 00:24:53,463 uscito solo due anni dopo." 439 00:24:53,546 --> 00:24:56,130 "Nel mio primo show, ho parlato di R. Kelly. 440 00:24:56,213 --> 00:24:58,088 Pensavo di non ripetermi, 441 00:24:58,171 --> 00:25:01,838 ma R. Kelly continua a fare cose straordinarie! 442 00:25:02,088 --> 00:25:03,880 Cose straordinarie! 443 00:25:04,046 --> 00:25:05,796 Cose straordinarie! 444 00:25:05,921 --> 00:25:07,671 Cose straordinarie! 445 00:25:07,796 --> 00:25:10,880 Cose straordinarie!" 446 00:25:17,588 --> 00:25:19,755 Mentre riguardavo quello speciale, 447 00:25:19,838 --> 00:25:22,755 mi sono accorto di aver dimenticato molte battute. 448 00:25:22,838 --> 00:25:24,296 È stato dieci anni fa. 449 00:25:24,380 --> 00:25:27,005 Alcune battute non le avrei dette oggi. 450 00:25:27,088 --> 00:25:29,213 Ero dispiaciuto. Poi mi è passata. 451 00:25:29,296 --> 00:25:30,963 È così, no? 452 00:25:31,046 --> 00:25:35,421 Se in dieci anni non sei cambiato, fai schifo! Devi cambiare. 453 00:25:36,171 --> 00:25:38,755 Ma alcune battute non le avrei dette oggi. 454 00:25:38,838 --> 00:25:42,130 Come il pezzo sul mio cuginetto Harris 455 00:25:42,213 --> 00:25:44,213 e... Grazie, ok. 456 00:25:44,338 --> 00:25:45,213 E... 457 00:25:46,338 --> 00:25:50,296 Dicevo che guardava sempre strani programmi in TV 458 00:25:50,380 --> 00:25:51,630 e che era grassoccio. 459 00:25:51,713 --> 00:25:55,838 Dicevo: "I ragazzini indiani pienotti sono una rarità. 460 00:25:55,921 --> 00:25:59,796 Sono come stelle cadenti, ma grasse, scure e già cadute". 461 00:26:00,171 --> 00:26:01,296 Va tutto bene, 462 00:26:01,380 --> 00:26:03,921 ma, adesso, mi sarei detto: 463 00:26:04,005 --> 00:26:08,171 "Non c'è motivo di prendere in giro il mio cuginetto per il suo peso. 464 00:26:09,338 --> 00:26:11,213 Forse me la risparmio". 465 00:26:12,380 --> 00:26:13,796 Ma allora avevo 25 anni. 466 00:26:13,880 --> 00:26:16,671 Dicevo: "Devo riempire l'ora. Cosa me ne frega?" 467 00:26:17,213 --> 00:26:19,421 E ho dato Harris in pasto ai leoni. 468 00:26:20,755 --> 00:26:24,005 Beh, è un po' pienotto, quindi hanno fatto indigestione. 469 00:26:27,421 --> 00:26:28,546 Se la cava. 470 00:26:29,296 --> 00:26:31,713 Ha ottenuto dei tirocini per quel pezzo. 471 00:26:32,755 --> 00:26:35,380 Gli dicevano: "Cosa? Sei quell'Harris?" 472 00:26:37,630 --> 00:26:38,880 Non è più pienotto. 473 00:26:38,963 --> 00:26:41,463 Ora è tutto muscoli. Va sempre in palestra. 474 00:26:42,005 --> 00:26:44,130 Perché è stato traumatizzato a vita. 475 00:26:44,505 --> 00:26:47,671 "Non sono una stella cadente!" 476 00:26:52,255 --> 00:26:55,421 Ho guardato il documentario su Michael Jackson. 477 00:26:56,338 --> 00:26:58,213 Non so se l'avete visto, 478 00:26:58,296 --> 00:27:00,463 ma diciamo che l'avete fatto 479 00:27:00,546 --> 00:27:03,296 e che lo giudicate colpevole come R. Kelly. 480 00:27:03,380 --> 00:27:05,796 Applaudite se avete chiuso con Jackson. 481 00:27:09,963 --> 00:27:13,380 Che è successo a chi aveva applaudito per R. Kelly? 482 00:27:13,755 --> 00:27:16,130 Siete molti di meno. 483 00:27:16,505 --> 00:27:18,005 Mi state dicendo: 484 00:27:18,088 --> 00:27:21,005 "La sua musica era molto più bella, scusa. 485 00:27:22,046 --> 00:27:25,880 Kells posso ripudiarlo, ma non Michael. 486 00:27:26,213 --> 00:27:28,505 Il mese prossimo ho un matrimonio!" 487 00:27:30,296 --> 00:27:31,921 Dan, non dici niente? 488 00:27:33,255 --> 00:27:36,463 Dan dice: "Si trattava solo di due bambini. E allora? 489 00:27:36,755 --> 00:27:39,588 Mi dispiace. Ora vado ad ascoltare 'Thriller', 490 00:27:39,671 --> 00:27:42,421 guardo I Robinson e vado a letto. Accettalo!" 491 00:27:45,838 --> 00:27:47,171 Ma, Dan... Ok. 492 00:27:47,255 --> 00:27:50,005 Diciamo che esce un documentario peggiore. 493 00:27:50,171 --> 00:27:51,630 Ora dicono che si tratta 494 00:27:51,838 --> 00:27:54,546 di mille bambini. Ora hai chiuso con Jackson? 495 00:27:55,671 --> 00:27:57,338 Sì. Visto? 496 00:27:57,671 --> 00:28:00,296 Dan è un uomo di sani principi, ok? 497 00:28:01,463 --> 00:28:04,421 "Due bambini sono una cosa, ma ci sono dei limiti." 498 00:28:04,505 --> 00:28:07,213 E il limite di Dan è mille bambini! 499 00:28:11,505 --> 00:28:14,421 Non è strano che siano prodotti d'intrattenimento? 500 00:28:14,588 --> 00:28:16,546 Dico bene? I vostri amici dicono: 501 00:28:17,213 --> 00:28:19,213 "Cavolo, hai visto quel programma 502 00:28:19,296 --> 00:28:23,546 dove due tizi descrivono nel dettaglio quattro ore di molestie?" 503 00:28:24,630 --> 00:28:25,505 "No." 504 00:28:26,796 --> 00:28:28,588 "Devi vederlo!" 505 00:28:32,838 --> 00:28:34,630 Non so cosa sia successo, 506 00:28:34,713 --> 00:28:40,755 ma sicuramente qualcosa di strano... e credo che Michael fosse malato. 507 00:28:40,838 --> 00:28:44,130 Vorrei che chi aveva intorno l'avesse aiutato di più. 508 00:28:44,755 --> 00:28:45,588 Capite? 509 00:28:46,046 --> 00:28:48,796 Portava questi bambini in tour. 510 00:28:49,088 --> 00:28:52,963 Io ne ho fatti, di tour. So come sono. Ci sono tante persone. 511 00:28:53,046 --> 00:28:55,296 Organizzatori, comici di supporto, 512 00:28:55,380 --> 00:28:56,505 allestitori. 513 00:28:56,671 --> 00:28:59,796 Se mi presentassi un venerdì dicendo: 514 00:28:59,880 --> 00:29:02,546 "Lui è Justin. Mi seguirà tutta la settimana". 515 00:29:17,046 --> 00:29:18,963 "Aziz, Justin ha sei anni." 516 00:29:20,213 --> 00:29:21,463 "Ma è mio amico." 517 00:29:25,921 --> 00:29:28,421 "Forse te ne serve qualcuno della tua età." 518 00:29:28,546 --> 00:29:31,213 "Ma non ho avuto un'infanzia. Sono Peter Pan." 519 00:29:33,005 --> 00:29:35,755 "No, forse sei un pedofilo. Vieni, Justin. 520 00:29:35,838 --> 00:29:37,380 Ti porto dai tuoi. 521 00:29:37,505 --> 00:29:40,005 Discuterò con la mamma delle sue priorità." 522 00:29:47,630 --> 00:29:48,755 Alzati un secondo. 523 00:29:50,713 --> 00:29:52,338 Non conosco questo bambino. 524 00:29:57,255 --> 00:29:58,963 Potevi interpretare Justin. 525 00:30:00,713 --> 00:30:03,213 Ecco il mio amico Justin. Mi seguirà... 526 00:30:11,088 --> 00:30:14,046 Perché cazzo sei seduto in prima fila? 527 00:30:24,421 --> 00:30:26,213 Chi abbiamo, papà e due figli? 528 00:30:26,505 --> 00:30:28,630 Beh... sapete... 529 00:30:31,338 --> 00:30:34,505 Se finirà nello speciale, la mamma non sarà contenta. 530 00:30:35,588 --> 00:30:37,171 Così si fa, papà! 531 00:30:43,130 --> 00:30:44,130 Come ti chiami? 532 00:30:44,338 --> 00:30:45,171 Tyler. 533 00:30:45,255 --> 00:30:47,630 - Tyler. E l'altro figlio? - Dylan. 534 00:30:47,713 --> 00:30:50,921 Dylan. Tyler e Dylan. Ok. Quanti anni hai, Tyler? 535 00:30:51,296 --> 00:30:52,130 - Dieci. - Sì? 536 00:30:52,213 --> 00:30:53,213 Oh, cazzo! 537 00:30:54,671 --> 00:30:56,463 È perfetto per la parte! 538 00:31:00,880 --> 00:31:01,796 Cavolo. 539 00:31:03,671 --> 00:31:04,838 E il papà è... 540 00:31:05,505 --> 00:31:06,796 - Ben. - Ben, ok. 541 00:31:08,713 --> 00:31:11,213 Strana scelta portare qui dei bambini. 542 00:31:17,671 --> 00:31:20,171 L'altro aspetto complicato del caso Jackson 543 00:31:20,255 --> 00:31:24,088 è che non so cosa pensare, perché oggi esiste Internet. 544 00:31:24,505 --> 00:31:28,296 E Internet può confermare qualsiasi teoria, giusto? 545 00:31:28,921 --> 00:31:33,171 Posso digitare "Michael Jackson colpevole" 546 00:31:33,421 --> 00:31:34,630 e dire: "Cosa? 547 00:31:35,713 --> 00:31:39,088 Michael è un mostro. Non posso credere che l'abbia fatto". 548 00:31:39,588 --> 00:31:43,588 Poi posso andare su YouTube e digitare "Michael Jackson innocente" 549 00:31:43,671 --> 00:31:44,671 e dire: "Cosa? 550 00:31:45,338 --> 00:31:47,296 Quei bambini l'hanno incastrato!" 551 00:31:48,796 --> 00:31:50,296 Non so a cosa credere, 552 00:31:50,380 --> 00:31:53,921 perché un video su YouTube può convincerti di qualunque cosa! 553 00:31:54,046 --> 00:31:56,505 Una volta ne ho visto uno e mi sono detto: 554 00:31:56,588 --> 00:31:58,421 "Faccio parte degli Illuminati? 555 00:31:58,505 --> 00:32:03,046 Beh... hanno raccolto delle prove davvero convincenti". 556 00:32:03,546 --> 00:32:07,213 Il video diceva: "Aziz Ansari: Illuminati. 557 00:32:07,296 --> 00:32:09,338 Come si scrive il suo nome? 558 00:32:09,421 --> 00:32:12,130 Con due "A", che sono composte da triangoli. 559 00:32:12,213 --> 00:32:15,713 Quali altre lettere ha il suo nome? Due "I". 560 00:32:15,796 --> 00:32:17,671 A-Z-I-Z, A-N-S-A-R-I. 561 00:32:17,755 --> 00:32:19,380 Due "I", due triangoli. 562 00:32:19,463 --> 00:32:21,671 I suoi occhi sembrano? Due triangoli. 563 00:32:21,755 --> 00:32:24,671 Aziz Ansari: Illuminati". 564 00:32:35,546 --> 00:32:40,255 Se Michael è colpevole, siamo davanti a uno strano dilemma culturale. 565 00:32:40,338 --> 00:32:44,213 Perché la musica è molto viscerale. Fa parte delle nostre vite. 566 00:32:44,296 --> 00:32:47,130 Il mio primo ricordo musicale 567 00:32:47,463 --> 00:32:51,296 risale a un'epoca in cui non ero molto più grande di Tyler. 568 00:32:51,463 --> 00:32:52,505 E ricordo... 569 00:32:53,463 --> 00:32:58,255 ...che stavo ascoltando una cassetta di Michael Jackson: Thriller. 570 00:32:58,338 --> 00:33:01,255 È il mio primo ricordo musicale. Qual è il tuo, 571 00:33:01,338 --> 00:33:04,796 la prima canzone che ricordi di aver ascoltato? 572 00:33:04,880 --> 00:33:07,505 - Probabilmente "Thriller". - Davvero? 573 00:33:08,130 --> 00:33:09,046 Quale canzone? 574 00:33:09,963 --> 00:33:10,880 Che vuoi dire? 575 00:33:10,963 --> 00:33:13,880 Quale canzone di Thriller? Proprio "Thriller"? Ok. 576 00:33:14,505 --> 00:33:17,130 Come fai a cancellarla dalla tua vita, Tyler? 577 00:33:24,296 --> 00:33:26,088 Diventa una parte di te. 578 00:33:27,838 --> 00:33:30,380 Sapete quale sarebbe un dilemma assurdo? 579 00:33:30,463 --> 00:33:32,213 E se nel 1999 580 00:33:32,880 --> 00:33:34,838 Osama Bin Laden avesse pubblicato 581 00:33:35,255 --> 00:33:36,796 un album jazz incredibile? 582 00:33:40,046 --> 00:33:44,755 Avremmo detto: "È un'opera fondamentale. È Miles, Coltrane e Bin Laden, giusto?" 583 00:33:45,755 --> 00:33:48,838 Poi quel giorno, al notiziario avrebbero detto: 584 00:33:48,921 --> 00:33:53,546 "Pare che dietro all'attentato ci sia... la leggenda del jazz, Osama Bin Laden? 585 00:33:54,421 --> 00:33:57,213 Il sassofonista? Sicuri che sia lui? 586 00:33:57,796 --> 00:33:59,963 In redazione siamo sotto shock. 587 00:34:00,046 --> 00:34:05,171 Ecco il portavoce della sua etichetta: Darren, della Bop Boppity Bop Bop Records. 588 00:34:05,255 --> 00:34:06,963 Darren, cosa ne pensa?" 589 00:34:07,671 --> 00:34:10,296 "Sono scioccato. Non posso crederci. 590 00:34:10,421 --> 00:34:13,796 Ero con lui un paio di settimane fa. È stato carinissimo." 591 00:34:13,880 --> 00:34:15,380 "Sul serio? Carinissimo?" 592 00:34:15,630 --> 00:34:18,588 "Beh, mi ha aiutato con il trasloco. 593 00:34:19,921 --> 00:34:22,296 Veniva sempre a prendermi all'aeroporto. 594 00:34:22,838 --> 00:34:25,380 Cazzo. Forse dovrei dirlo all'FBI. 595 00:34:28,046 --> 00:34:29,630 Ma non riesco a crederci." 596 00:34:30,921 --> 00:34:32,671 "E la sua musica, Darren?" 597 00:34:34,338 --> 00:34:35,713 "Beh, avevamo appena... 598 00:34:36,671 --> 00:34:39,796 ...registrato l'album di Natale con Michael Bublé e... 599 00:34:40,546 --> 00:34:41,713 ...sono sincero, 600 00:34:42,255 --> 00:34:43,255 è spettacolare. 601 00:34:45,213 --> 00:34:46,046 Ma... 602 00:34:47,046 --> 00:34:49,546 ...probabilmente non potremo pubblicarlo. 603 00:34:49,630 --> 00:34:51,713 Probabilmente non sarà pubblicato." 604 00:34:52,171 --> 00:34:54,963 "Molti amanti del jazz si staranno chiedendo: 605 00:34:55,046 --> 00:34:57,796 riusciremo ancora a godere della sua musica? 606 00:34:58,796 --> 00:35:02,630 Ascoltiamo il nostro pubblico. Ci chiamano da Brooklyn, New York." 607 00:35:02,713 --> 00:35:06,088 "Sono Dan Greenblatt." "Dan, che ne pensi?" 608 00:35:07,505 --> 00:35:10,046 "Non ha mica buttato giù mille grattacieli." 609 00:35:18,838 --> 00:35:21,421 Non so cosa succederà con Michael, ma... 610 00:35:22,046 --> 00:35:24,505 ...credo che R. Kelly sia nei guai. 611 00:35:25,671 --> 00:35:27,046 Sarà incriminato, pare. 612 00:35:27,130 --> 00:35:30,963 Tutte le società l'hanno abbandonato: RCA, Sony, eccetera. 613 00:35:31,046 --> 00:35:37,546 Oggigiorno, se un dipendente sbaglia, a essere attaccata è l'intera azienda. 614 00:35:37,630 --> 00:35:39,880 Pensate alla storia di Pizza Hut. 615 00:35:39,963 --> 00:35:42,088 Un tizio ordina una pizza al salame. 616 00:35:42,171 --> 00:35:43,171 La pizza arriva, 617 00:35:43,255 --> 00:35:46,130 ma le fette di salame formano una svastica. 618 00:35:46,713 --> 00:35:50,005 Alcuni, online, dicono che non lo sembra affatto. 619 00:35:50,088 --> 00:35:52,338 Che sembra una normale pizza. 620 00:35:52,421 --> 00:35:54,088 Internet è diviso. 621 00:35:54,213 --> 00:35:56,963 Io l'ho vista. A me sembrava una normale pizza. 622 00:35:57,046 --> 00:36:00,255 E a voi? Applaudite se pensate fosse una svastica. 623 00:36:00,338 --> 00:36:01,963 Forza, applaudite. 624 00:36:04,005 --> 00:36:05,046 Un paio in fondo. 625 00:36:05,130 --> 00:36:07,796 Applaudite se pensate fosse una normale pizza. 626 00:36:09,421 --> 00:36:12,380 Sì. Lei, signore, seduto qui. 627 00:36:13,546 --> 00:36:15,546 Pensa fosse una normale pizza? 628 00:36:16,171 --> 00:36:19,671 Sì? Crede che questo tizio volesse solo ricevere attenzioni 629 00:36:19,755 --> 00:36:21,088 o qualcosa del genere? 630 00:36:21,380 --> 00:36:22,921 Ricorda dove l'ha vista? 631 00:36:23,005 --> 00:36:25,630 Era sul New York Times e sul Washington Post, 632 00:36:25,713 --> 00:36:28,505 ma pare che il Post abbia pubblicato non volendo 633 00:36:28,588 --> 00:36:31,380 una foto modificata. Dove l'ha vista? 634 00:36:31,796 --> 00:36:34,046 - Sul Washington Post. - Davvero? 635 00:36:34,130 --> 00:36:36,838 Ok. Il fatto interessante 636 00:36:38,171 --> 00:36:40,005 è che mi sono inventato tutto. 637 00:36:45,796 --> 00:36:50,088 Non voglio metterti in imbarazzo, ma quelli che hanno applaudito prima 638 00:36:50,171 --> 00:36:51,838 sono il problema, cazzo. Ok? 639 00:36:51,921 --> 00:36:54,380 Che state facendo? 640 00:36:55,255 --> 00:36:57,088 Ecco dove siamo arrivati. 641 00:36:59,380 --> 00:37:01,505 La vostra opinione è così importante 642 00:37:01,588 --> 00:37:04,921 che dovete dire la vostra su eventi mai accaduti? 643 00:37:06,213 --> 00:37:09,546 Lo faccio ogni sera e ogni sera qualcuno applaude. 644 00:37:09,630 --> 00:37:11,130 Prima il gruppo uno: 645 00:37:11,213 --> 00:37:16,088 "Sì, è una svastica. Il Paese è questo. Sarà stato Trump a mettercela lì!" 646 00:37:16,630 --> 00:37:17,963 Poi il gruppo due: 647 00:37:18,046 --> 00:37:21,755 "Non ci credo. Siamo troppo sensibili e politicamente corretti!" 648 00:37:21,921 --> 00:37:25,880 Ma non si rendono conto che, nonostante abbiano opinioni contrarie, 649 00:37:25,963 --> 00:37:27,671 sono in realtà uguali. 650 00:37:28,213 --> 00:37:32,338 Perché a loro non interessa imparare, esplorare o discutere. 651 00:37:32,671 --> 00:37:35,963 Vogliono solo dire la propria con reazioni programmate. 652 00:37:36,046 --> 00:37:38,171 Sanno già cosa pensano su tutto. 653 00:37:38,380 --> 00:37:41,005 E gli altri, quelli che non hanno applaudito. 654 00:37:41,171 --> 00:37:42,505 Non ve la cavate così. 655 00:37:43,755 --> 00:37:45,255 Ho visto le vostre facce. 656 00:37:45,421 --> 00:37:48,546 Nessuno diceva: "Poveretto. Spero non sia accaduto". 657 00:37:48,630 --> 00:37:50,463 No, ve ne stavate lì seduti 658 00:37:50,880 --> 00:37:53,130 con lo stesso pensiero in testa: 659 00:37:54,421 --> 00:37:56,380 "Come ho fatto a perdermelo? 660 00:37:57,005 --> 00:37:58,588 Tu l'hai letto? 661 00:37:58,671 --> 00:38:02,088 Mi tengo informato. Guardo la CNN tutto il giorno! 662 00:38:02,171 --> 00:38:03,796 E sono sempre al cellulare. 663 00:38:03,880 --> 00:38:08,130 Ora devo tenerlo in questa stupida borsa per un'ora e sono già indietro!" 664 00:38:15,046 --> 00:38:17,921 A proposito, avreste dovuto avere qualche dubbio, 665 00:38:18,005 --> 00:38:21,380 perché, se fosse accaduto, non sarebbe stato da Pizza Hut, 666 00:38:21,463 --> 00:38:23,296 ma da Papa John's. 667 00:38:31,713 --> 00:38:32,546 Grande. 668 00:38:33,380 --> 00:38:35,588 Una signora ha gridato: "Divertente!" 669 00:38:37,338 --> 00:38:39,338 Ingiustificato, ma apprezzato. 670 00:38:42,505 --> 00:38:45,838 Per questo amo gli spettacoli dal vivo. 671 00:38:45,921 --> 00:38:47,671 Non sai mai cosa succede. 672 00:38:47,755 --> 00:38:53,046 "Divertente!" Non mi era mai successo in 18 anni di carriera da comico. 673 00:39:02,838 --> 00:39:05,005 Parliamo dell'Alzheimer. 674 00:39:07,421 --> 00:39:09,463 Mia nonna ha l'Alzheimer. 675 00:39:09,880 --> 00:39:12,546 L'ho vista in India lo scorso Natale. 676 00:39:12,713 --> 00:39:16,421 E, beh, non so se conoscete qualcuno che ne soffre, 677 00:39:16,505 --> 00:39:18,338 ma è una malattia molto triste. 678 00:39:18,588 --> 00:39:21,130 Ora ha una badante, di nome Fatima. 679 00:39:21,505 --> 00:39:25,255 E Fatima mi ha spiegato come interagire con un malato, 680 00:39:25,338 --> 00:39:28,838 perché hanno dei piccoli tic di cui tenere conto. 681 00:39:28,921 --> 00:39:32,671 Per esempio, mia nonna fa le stesse domande in continuazione. 682 00:39:32,880 --> 00:39:34,880 Domande come: 683 00:39:34,963 --> 00:39:37,130 "Aisha sta preparando le samosa?" 684 00:39:38,046 --> 00:39:40,213 E Fatima le risponde: "Certo!" 685 00:39:40,921 --> 00:39:43,713 La cosa strana è che Aisha, sua sorella, 686 00:39:44,171 --> 00:39:45,171 è morta. 687 00:39:46,005 --> 00:39:48,588 Non è in cucina a preparare samosa. 688 00:39:50,630 --> 00:39:53,921 Così ho chiesto a Fatima perché le stesse mentendo. 689 00:39:54,005 --> 00:39:57,796 E lei: "A volte, è più semplice così". 690 00:39:59,005 --> 00:40:01,630 E io: "Ah. A me sembra una cattiveria". 691 00:40:03,005 --> 00:40:05,755 Ma ero con la mia ragazza, una donna caucasica. 692 00:40:06,255 --> 00:40:07,421 Di tanto in tanto, 693 00:40:07,796 --> 00:40:09,796 stavamo con mia nonna che diceva: 694 00:40:09,880 --> 00:40:11,338 "Chi è la bianca?" 695 00:40:13,588 --> 00:40:15,588 E io: "È la mia ragazza, nonna". 696 00:40:15,713 --> 00:40:17,005 "È tua moglie?" 697 00:40:17,088 --> 00:40:20,588 "No. Ci frequentiamo. Ci amiamo molto, forse ci sposeremo 698 00:40:20,671 --> 00:40:22,880 e volevo fartela conoscere." 699 00:40:22,963 --> 00:40:24,255 "Ok." Bla bla bla. 700 00:40:24,338 --> 00:40:25,546 "Chi è la bianca?" 701 00:40:26,296 --> 00:40:27,588 "È la mia ragazza." 702 00:40:27,671 --> 00:40:28,671 "È tua moglie?" 703 00:40:28,755 --> 00:40:33,796 "No, ci frequentiamo, forse ci sposeremo. Ci amiamo. Volevo presentartela." "Ok." 704 00:40:33,880 --> 00:40:35,088 "Chi è la bianca?" 705 00:40:36,213 --> 00:40:37,796 "Gli inglesi sono tornati. 706 00:40:43,796 --> 00:40:46,671 Devi mostrarci i documenti." 707 00:40:53,546 --> 00:40:56,421 La cosa più triste è quando mia nonna 708 00:40:56,546 --> 00:40:59,213 continua a chiedermi di restare ancora un po'. 709 00:40:59,296 --> 00:41:02,963 Dice: "Rimani un paio di notti con tua nonna". 710 00:41:03,046 --> 00:41:06,921 E io: "Non posso. Devo tornare e prepararmi per il tour". 711 00:41:07,005 --> 00:41:08,088 Lei: "Ah, ok... 712 00:41:08,171 --> 00:41:11,588 Ehi, rimani un paio di notti con tua nonna". 713 00:41:11,671 --> 00:41:15,005 E io: "Non posso. Devo tornare e prepararmi per il tour". 714 00:41:15,088 --> 00:41:16,088 "Ah, ok." 715 00:41:16,171 --> 00:41:18,463 E andiamo avanti così per un po'. 716 00:41:19,046 --> 00:41:21,296 Mi stava uccidendo perché... 717 00:41:22,213 --> 00:41:23,421 ...non era vero. 718 00:41:24,921 --> 00:41:27,880 Sì, avevo il volo il giorno dopo, 719 00:41:27,963 --> 00:41:31,046 ma avrei potuto organizzarmi e restare ancora un po'. 720 00:41:31,755 --> 00:41:33,838 Ma non sono una così brava persona. 721 00:41:35,088 --> 00:41:38,338 Sono uno da un pomeriggio, non da due notti. 722 00:41:40,505 --> 00:41:43,963 Lei me lo chiede di nuovo. Io sto per risponderle, 723 00:41:44,046 --> 00:41:46,963 quando Fatima mi tocca sulla spalla e dice: 724 00:41:47,546 --> 00:41:49,130 "Dille che resti". 725 00:41:53,255 --> 00:41:54,671 E io: "Cavolo. 726 00:41:55,588 --> 00:41:57,255 Io sono un pessimo nipote, 727 00:41:57,755 --> 00:42:01,463 ma tu sei il demonio. Non lo farò! È crudele!" 728 00:42:01,546 --> 00:42:03,213 "Sì, resto una settimana! 729 00:42:03,296 --> 00:42:06,630 E indovina chi altro c'è? Aisha, porta qui le samosa!" 730 00:42:12,630 --> 00:42:14,421 È dura vedere mia nonna così, 731 00:42:14,505 --> 00:42:17,630 perché ricordo com'era quando era più giovane. 732 00:42:18,255 --> 00:42:20,796 È una cosa terribile, quando hai la mia età. 733 00:42:20,880 --> 00:42:21,880 Ora ho 36 anni. 734 00:42:21,963 --> 00:42:25,380 Ho visto persone invecchiare. Ho visto come sono diventate. 735 00:42:25,588 --> 00:42:30,713 Quando sei giovane e conosci un anziano, è già in quella condizione, no? 736 00:42:31,046 --> 00:42:35,130 La prima volta che conosci la tua bisnonna è... 737 00:42:36,046 --> 00:42:37,921 E tu: "Ciao, bisnonna Carol". 738 00:42:39,921 --> 00:42:42,380 Non la conoscevi quando saltava la corda, 739 00:42:42,463 --> 00:42:46,046 ma solo quando è diventata un cattivo di Star Wars. 740 00:42:49,255 --> 00:42:51,588 Ma ora vedi il cambiamento. 741 00:42:52,296 --> 00:42:53,296 Fa paura, 742 00:42:54,130 --> 00:42:57,421 perché capisci che arriva per tutti, no? 743 00:42:58,171 --> 00:42:59,338 Arriverà per noi. 744 00:43:00,255 --> 00:43:01,796 Per i nostri genitori. 745 00:43:02,796 --> 00:43:04,421 Lì sì che hai paura. 746 00:43:05,171 --> 00:43:07,130 Inizi a pensare ai tuoi. 747 00:43:07,630 --> 00:43:08,796 Io sono fortunato. 748 00:43:09,130 --> 00:43:12,796 I miei sono entrambi vivi e stanno bene di testa. 749 00:43:14,005 --> 00:43:16,380 Ma io lo do per scontato. 750 00:43:17,546 --> 00:43:19,963 Non li chiamo né li vedo abbastanza. 751 00:43:21,463 --> 00:43:22,963 Voi li vedete abbastanza? 752 00:43:23,421 --> 00:43:26,880 Quanto spesso? Due, tre volte l'anno? 753 00:43:27,796 --> 00:43:29,005 Quanto gli resta? 754 00:43:29,963 --> 00:43:30,796 Forse 20 anni? 755 00:43:31,963 --> 00:43:32,838 Li vedrete... 756 00:43:33,463 --> 00:43:35,838 ...per altre 60 volte. 757 00:43:37,046 --> 00:43:38,046 Basta. 758 00:43:38,630 --> 00:43:40,213 Altre 60 volte. 759 00:43:41,296 --> 00:43:42,796 Altre 60 visite. 760 00:43:44,838 --> 00:43:46,380 Ve le godete appieno? 761 00:43:47,338 --> 00:43:49,421 Create ricordi preziosi? 762 00:43:51,130 --> 00:43:54,546 Sentite qua. Chiudete gli occhi per un secondo. 763 00:43:59,130 --> 00:44:01,213 Su. Anche tu. Sei l'unico rimasto. 764 00:44:03,838 --> 00:44:07,088 Pensate all'ultimo week-end passato coi vostri genitori. 765 00:44:08,880 --> 00:44:10,671 Pensate a ciò che avete fatto. 766 00:44:13,588 --> 00:44:15,921 Concentratevi sul ricordo più prezioso. 767 00:44:17,796 --> 00:44:20,505 E, una volta trovato, alzate la mano. 768 00:44:25,130 --> 00:44:27,005 Ne vedo solo cinque, adesso. 769 00:44:28,088 --> 00:44:31,755 Sapete perché? Abbiamo tutti avuto lo stesso week-end di merda! 770 00:44:32,088 --> 00:44:34,796 So cosa avete fatto, perché l'ho fatto anch'io. 771 00:44:35,046 --> 00:44:38,963 Vi presentate il venerdì sera: "Disfo la valigia e vado a letto". 772 00:44:39,046 --> 00:44:41,796 "Ok, a domattina." Giorno uno andato. 773 00:44:44,130 --> 00:44:48,588 Poi vi svegliate presto il mattino dopo, verso le... 11:30 774 00:44:49,796 --> 00:44:52,921 e vi fate un caffè. "Avete cambiato macchinetta." 775 00:44:53,005 --> 00:44:54,421 "Sì, ci piace." 776 00:44:55,463 --> 00:44:57,171 Conversazione andata. 777 00:45:00,296 --> 00:45:02,588 Poi usate il cellulare o il computer 778 00:45:02,671 --> 00:45:06,255 per evitare il contatto visivo o conversazioni più profonde. 779 00:45:06,505 --> 00:45:09,171 Dopo arriva il senso di colpa collettivo. 780 00:45:09,255 --> 00:45:11,671 Tutta la famiglia si riunisce in salotto. 781 00:45:12,088 --> 00:45:13,880 Nessuno sa cosa cazzo dire. 782 00:45:15,130 --> 00:45:16,963 Poi, per qualche motivo, 783 00:45:17,046 --> 00:45:20,255 guardate tutti insieme il film Speed. 784 00:45:22,713 --> 00:45:24,046 Ed è arrivata la cena. 785 00:45:24,463 --> 00:45:28,463 Uno dei genitori dice: "Ehi, andiamo al ristorante. Scegli tu". 786 00:45:28,546 --> 00:45:31,255 "Non vivo in questo posto di merda. Scegli tu!" 787 00:45:31,755 --> 00:45:36,171 E loro: "Andiamo in quel ristorante che non sappiamo sia una catena!" 788 00:45:36,671 --> 00:45:40,880 Mangiate peperoncini ripieni e anelli di cipolla. Ogni cosa. 789 00:45:40,963 --> 00:45:43,963 Tornate a casa e cagate come mai fatto da mesi. 790 00:45:44,546 --> 00:45:47,171 Vi svegliate il mattino dopo, fate la valigia 791 00:45:47,505 --> 00:45:49,588 e uscite. Mentre state per partire, 792 00:45:50,338 --> 00:45:52,921 uno dei genitori vi guarda negli occhi. 793 00:45:53,546 --> 00:45:54,546 E dice: 794 00:45:55,338 --> 00:45:56,921 "Va tutto bene?" 795 00:45:58,755 --> 00:45:59,880 E non va mai bene. 796 00:46:01,380 --> 00:46:03,005 Ma voi rispondete: "Sì!" 797 00:46:04,421 --> 00:46:06,505 Perché siamo assolutamente incapaci 798 00:46:07,213 --> 00:46:09,005 di iniziare un dialogo sincero 799 00:46:09,255 --> 00:46:13,005 con persone che conosciamo da tutta la vita. 800 00:46:13,838 --> 00:46:15,588 Facciamo questo balletto 801 00:46:16,338 --> 00:46:17,671 altre 59 volte... 802 00:46:23,046 --> 00:46:24,255 ...e poi sono morti. 803 00:46:29,963 --> 00:46:32,088 E se finissi la serata così? 804 00:46:36,921 --> 00:46:40,046 A proposito, povero Tyler. Non è il tuo caso. 805 00:46:41,713 --> 00:46:44,588 È lì che pensa: "Mio padre morirà fra 20 anni!" 806 00:46:48,630 --> 00:46:50,963 Tranquillo. Tuo padre è lì con te. 807 00:46:51,046 --> 00:46:52,046 Va tutto bene. 808 00:46:52,421 --> 00:46:54,505 A casa, abbraccerà la mamma e poi: 809 00:46:54,588 --> 00:46:57,046 "Ha detto che morirete fra 20 anni!" 810 00:47:01,630 --> 00:47:04,588 Non dico queste cose per demoralizzarci. 811 00:47:04,671 --> 00:47:06,963 Spero di farci venire la voglia 812 00:47:07,046 --> 00:47:09,630 di parlare con loro, di conoscerli. 813 00:47:10,005 --> 00:47:13,338 Quando moriranno, saremo noi a raccontare le loro storie. 814 00:47:13,421 --> 00:47:14,755 Siamo i loro biografi. 815 00:47:14,838 --> 00:47:18,630 E sono sicuro che sono molto più interessanti di quanto crediamo. 816 00:47:18,713 --> 00:47:22,963 La prossima volta che andiamo da loro, sfido tutti noi a parlarci. 817 00:47:23,046 --> 00:47:25,130 Sedetevi con vostra madre e dite: 818 00:47:25,213 --> 00:47:28,880 "Via i cellulari. Voglio parlare con te. Conoscere la tua vita. 819 00:47:28,963 --> 00:47:30,880 Raccontamela". Lei si commuoverà. 820 00:47:30,963 --> 00:47:34,296 La guarderete negli occhi e le farete domande importanti. 821 00:47:34,546 --> 00:47:35,963 Come: "Allora, mamma... 822 00:47:37,796 --> 00:47:39,505 ...ti sei mai fatta un nero?" 823 00:47:44,630 --> 00:47:46,963 "Perché mi chiedi una cosa del genere?" 824 00:47:48,630 --> 00:47:51,880 "Voglio solo conoscere meglio la tua vita." 825 00:47:51,963 --> 00:47:54,421 "È un modo di iniziare molto strano!" 826 00:47:54,713 --> 00:47:56,505 "Non lo so. Ci sto provando." 827 00:48:00,171 --> 00:48:02,921 "Ok, era il '98 e i Bulls erano all'apice." 828 00:48:10,713 --> 00:48:12,838 Tyler, se ti va puoi farlo anche tu. 829 00:48:20,255 --> 00:48:22,088 Promettimi che lo farai. 830 00:48:22,838 --> 00:48:23,880 Lo farai? 831 00:48:24,005 --> 00:48:26,421 Glielo chiederai? 832 00:48:26,921 --> 00:48:27,921 Sì! 833 00:48:37,963 --> 00:48:40,005 Ora ho una ragazza. 834 00:48:40,380 --> 00:48:42,463 Una donna meravigliosa. 835 00:48:43,171 --> 00:48:44,588 Siamo una coppia mista. 836 00:48:44,671 --> 00:48:49,505 Alla gran parte della gente non importa. Ma ad alcuni non piace per niente! 837 00:48:49,880 --> 00:48:52,380 Veniamo attaccati su due fronti, oggi. 838 00:48:52,463 --> 00:48:55,546 Da una parte, con i classici commenti vecchio stile, 839 00:48:55,630 --> 00:48:57,046 come: "Siete diversi!" 840 00:48:58,546 --> 00:49:02,171 Ma ora si sono aggiornati: "Aziz, lavori nello spettacolo. 841 00:49:02,255 --> 00:49:05,380 Non frequentare altre etnie, specie ragazze bianche. 842 00:49:05,463 --> 00:49:09,296 Diffondi l'idea della bellezza bianca messa su un piedistallo!" 843 00:49:09,463 --> 00:49:12,338 Un modo elegante per dire: "Siete diversi!" 844 00:49:13,963 --> 00:49:17,171 Lo capisco. Capisco la questione. 845 00:49:17,255 --> 00:49:20,380 Ho frequentato ragazze indiane e di altre etnie. 846 00:49:20,463 --> 00:49:22,713 Ma sento un legame profondo con lei. 847 00:49:22,796 --> 00:49:24,171 È difficile da trovare. 848 00:49:24,296 --> 00:49:26,838 E mi dispiace se la nostra pelle è diversa. 849 00:49:27,046 --> 00:49:28,380 Ma sono anche stufo 850 00:49:28,463 --> 00:49:31,338 di chi mi dice quale etnia dovrei frequentare. 851 00:49:31,421 --> 00:49:34,838 Mi succede da sempre. Mi capitava anche da bambino. 852 00:49:34,921 --> 00:49:38,171 Ricordo che in prima elementare erano tutti bianchi, 853 00:49:38,255 --> 00:49:40,380 tranne me e una bambina asiatica. 854 00:49:40,463 --> 00:49:42,588 Persino allora, mi dicevano: 855 00:49:43,255 --> 00:49:45,463 "Ok, Aziz! 856 00:49:46,088 --> 00:49:49,338 Cosa succede fra te e Christine Li? 857 00:49:49,421 --> 00:49:52,213 Vi vedo, c'è qualcosa fra voi? 858 00:49:52,296 --> 00:49:56,421 Dai. Tu hai un aspetto strano. Lei ha un aspetto strano... 859 00:49:57,796 --> 00:49:59,130 Facciamolo!" 860 00:50:00,630 --> 00:50:04,130 Poi, 20 anni dopo, inizio questo lavoro e non cambia niente. 861 00:50:04,213 --> 00:50:07,505 "Ok, Aziz, tu sei un attore comico indiano, 862 00:50:08,380 --> 00:50:11,963 Mindy Kaling è un'attrice comica indiana. Cosa c'è fra voi?" 863 00:50:18,838 --> 00:50:21,588 Sapete, la mia ragazza è danese, 864 00:50:21,880 --> 00:50:25,505 quindi non concepisce il genere di razzismo con cui viviamo. 865 00:50:25,713 --> 00:50:29,088 In Danimarca, non esiste questo tipo di razzismo, 866 00:50:29,171 --> 00:50:32,796 perché hanno una cultura diversa: non ci sono altre razze. 867 00:50:33,838 --> 00:50:35,171 Solo danesi. 868 00:50:35,255 --> 00:50:38,463 La cosa più simile a una minoranza è il pane di segale. 869 00:50:39,338 --> 00:50:42,171 Perciò, a volte, devo spiegarle delle cose. 870 00:50:42,671 --> 00:50:44,796 Ok, ora imiterò la sua voce, 871 00:50:44,880 --> 00:50:46,296 ma non è davvero così. 872 00:50:46,380 --> 00:50:49,963 Il suo accento è difficile perché ha vissuto ovunque. 873 00:50:50,046 --> 00:50:53,421 Ve lo dico perché non voglio che pensiate: "Cavolo. 874 00:50:53,713 --> 00:50:56,713 Aziz frequenta una cazzo di Mary Poppins". 875 00:50:57,630 --> 00:50:59,505 Comunque, un giorno mi fa: 876 00:50:59,921 --> 00:51:02,505 "Caro, sono stata una birbante. 877 00:51:02,671 --> 00:51:04,963 Ho letto su alcuni forum 878 00:51:05,046 --> 00:51:08,005 che dei paparazzi hanno pubblicato le nostre foto. 879 00:51:08,088 --> 00:51:09,296 E mi chiedevo 880 00:51:09,380 --> 00:51:12,505 perché pensano che mi chiami Becky?" 881 00:51:15,838 --> 00:51:19,921 Io ho dovuto spiegarle che nessuno pensa che si chiami Becky. 882 00:51:20,005 --> 00:51:22,921 È un modo per prendere in giro le ragazze bianche. 883 00:51:23,005 --> 00:51:26,130 Come la canzone di Beyoncé: "Becky dai bei capelli". 884 00:51:26,213 --> 00:51:29,088 "Ah... quindi è una specie d'insulto? 885 00:51:29,713 --> 00:51:32,630 Non è poi così grave chiamarmi con un altro nome." 886 00:51:32,796 --> 00:51:35,421 Poi ha aperto l'ombrello ed è volata via. 887 00:51:39,255 --> 00:51:40,171 Una volta, 888 00:51:40,713 --> 00:51:42,796 stiamo passeggiando per New York, 889 00:51:43,046 --> 00:51:45,463 mano nella mano, pensando ai fatti nostri. 890 00:51:45,546 --> 00:51:47,380 Uno ci indica e dice: 891 00:51:47,463 --> 00:51:50,088 "Scommetto che ti porta in taxi gratis!" 892 00:51:51,213 --> 00:51:53,463 In un attimo, la mia ragazza risponde: 893 00:51:53,546 --> 00:51:57,713 "Mi scusi, signore. Io pago sempre il taxi, grazie mille!" 894 00:51:59,255 --> 00:52:03,005 Poi se ne va tutta impettita come se avesse vinto il match. 895 00:52:06,213 --> 00:52:09,546 Io non riesco neanche a prendermela con quel tizio, 896 00:52:09,630 --> 00:52:11,588 perché sono così confuso. 897 00:52:13,046 --> 00:52:15,546 Poi le chiedo: "Perché hai risposto così?" 898 00:52:16,171 --> 00:52:18,505 E lei: "Quel signore stava insinuando 899 00:52:18,588 --> 00:52:22,380 che esco con te per i tuoi soldi e che sono un'approfittatrice". 900 00:52:28,880 --> 00:52:30,755 "Credi sia accaduto questo? 901 00:52:31,755 --> 00:52:32,713 No. 902 00:52:33,421 --> 00:52:36,505 Sono indiano, quindi dice che faccio il tassista." 903 00:52:36,963 --> 00:52:38,838 "Ma non è vero." 904 00:52:41,838 --> 00:52:43,255 "No, lui lo sa bene. 905 00:52:44,838 --> 00:52:46,130 Dice solo che, 906 00:52:46,921 --> 00:52:49,463 di solito, i tassisti sono indiani. 907 00:52:49,546 --> 00:52:52,046 È uno stereotipo. Molti sono tassisti." 908 00:52:52,380 --> 00:52:56,755 "Molti indiani sono medici. Poteva dire: 'Scommetto che ti visita gratis'." 909 00:53:02,546 --> 00:53:06,213 "Tecnicamente sì, ma perché cazzo l'avrebbe detto? 910 00:53:06,296 --> 00:53:09,255 Il suo scopo non è quello, ok? 911 00:53:09,338 --> 00:53:11,171 Vuole umiliarmi, va bene? 912 00:53:11,255 --> 00:53:14,588 Non vuole prendermi in giro perché potrei fare il medico. 913 00:53:16,880 --> 00:53:20,796 Dice solo che, spesso, i tassisti sono scuri e indiani, ok? 914 00:53:20,880 --> 00:53:22,296 "Qualcuno gli dica 915 00:53:22,380 --> 00:53:24,796 che non tutti quelli scuri sono indiani. 916 00:53:24,880 --> 00:53:27,296 Possono essere pakistani, bangladesi..." 917 00:53:27,380 --> 00:53:28,713 "Sì, lo sa anche lui! 918 00:53:30,380 --> 00:53:32,713 Cazzo, Becky, è questo il razzismo." 919 00:53:38,796 --> 00:53:42,880 Come contraccettivo, la mia ragazza usa la spirale intrauterina. 920 00:53:44,421 --> 00:53:46,213 Abbiamo delle fan! 921 00:53:47,546 --> 00:53:49,963 "Sì, anch'io ne ho una nella vagina!" 922 00:53:53,921 --> 00:53:56,421 Due persone sedute vicine. 923 00:53:56,505 --> 00:53:57,796 Un bel gruppetto. 924 00:54:00,421 --> 00:54:03,463 La mia ragazza ne ha una ed è sorpresa del fatto 925 00:54:03,546 --> 00:54:05,838 che in America non sia diffusa, 926 00:54:05,921 --> 00:54:08,130 perché in Europa è molto popolare. 927 00:54:08,213 --> 00:54:09,838 Qui, usano la pillola. 928 00:54:09,921 --> 00:54:11,671 Capisco la sua confusione, 929 00:54:11,755 --> 00:54:14,421 perché la pillola è un prodotto assurdo. 930 00:54:14,713 --> 00:54:19,005 Mettiamo che una coppia, Lisa e David, si rechi dal medico e dica: 931 00:54:19,088 --> 00:54:23,130 "Non desideriamo gravidanze, ma non vogliamo usare il preservativo. 932 00:54:23,213 --> 00:54:24,755 Cosa possiamo fare?" 933 00:54:25,046 --> 00:54:27,546 E il medico: "Ho il piano perfetto. 934 00:54:28,255 --> 00:54:30,255 Lisa, ti do questa pillola. 935 00:54:31,171 --> 00:54:33,588 Ti incasinerà per bene. 936 00:54:34,421 --> 00:54:37,171 Avrai degli ormoni in circolo e sarà strano, 937 00:54:37,255 --> 00:54:41,588 ma devi prenderla tutti i giorni alla stessa ora. Sempre alla stessa ora. 938 00:54:41,671 --> 00:54:45,005 Basta dimenticarla una volta e resti incinta, ok? 939 00:54:45,088 --> 00:54:47,296 Tutti i giorni, stessa ora. 940 00:54:47,963 --> 00:54:49,630 Non fare cazzate, Lisa! 941 00:54:50,713 --> 00:54:52,921 David, ecco cosa dovrai fare tu. 942 00:54:53,171 --> 00:54:56,588 Niente. Penso io a te, bello. Infilalo dentro e divertiti. 943 00:54:57,380 --> 00:55:00,046 Perché sei venuto qui? Sei adorabile." 944 00:55:02,255 --> 00:55:04,880 Allora, la spirale è... 945 00:55:06,005 --> 00:55:08,463 La spirale funziona così: 946 00:55:08,546 --> 00:55:13,213 è un dispositivo di rame che il medico inserisce con un intervento doloroso. 947 00:55:13,296 --> 00:55:14,880 Ha due filamenti esterni, 948 00:55:14,963 --> 00:55:17,921 così può essere tolta se lei decide di avere figli 949 00:55:18,005 --> 00:55:20,755 o se deve sostituirla dopo sette anni. 950 00:55:20,838 --> 00:55:25,213 Una volta, stavamo facendo quella cosa e ho colpito uno dei filamenti 951 00:55:25,713 --> 00:55:26,713 col mio pene. 952 00:55:27,630 --> 00:55:30,838 E... mi ha fatto malissimo. 953 00:55:31,588 --> 00:55:32,671 Cavolo. 954 00:55:33,255 --> 00:55:36,546 È dura tornare lì dentro con lo stesso entusiasmo, 955 00:55:38,005 --> 00:55:39,588 dopo un'aggressione. 956 00:55:40,588 --> 00:55:43,005 Sto cercando un'analogia. È come... 957 00:55:43,088 --> 00:55:45,130 State mangiando delle patatine. 958 00:55:45,213 --> 00:55:48,088 Va tutto bene, le mangiate dal sacchetto. 959 00:55:49,588 --> 00:55:54,088 Poi, una volta, fate per prenderne una e qualcosa vi morde il pisello. 960 00:55:55,296 --> 00:55:58,255 La prossima volta che ne vorrete una, non farete... 961 00:55:59,546 --> 00:56:02,046 Ma direte: "Non muovere il sacchetto. 962 00:56:02,130 --> 00:56:04,130 Sto per entrare. Tienilo fermo". 963 00:56:04,546 --> 00:56:05,380 È diverso. 964 00:56:08,255 --> 00:56:10,880 Alla fine diventa un problema, no? 965 00:56:11,255 --> 00:56:14,630 E la mia ragazza: "Dobbiamo fare qualcosa. Non mi piace. 966 00:56:14,713 --> 00:56:16,463 Posso riprendere la pillola". 967 00:56:16,546 --> 00:56:20,463 "Ehi, decidi tu. Non è una scelta che spetta a me." 968 00:56:20,546 --> 00:56:23,046 E lei: "Sì, ma non amo la pillola". 969 00:56:23,130 --> 00:56:24,130 "Perché no?" 970 00:56:24,213 --> 00:56:26,505 "Beh, divento molto scontrosa, 971 00:56:26,588 --> 00:56:28,213 lunatica, irritabile. 972 00:56:29,213 --> 00:56:30,588 Ma posso farlo." 973 00:56:32,463 --> 00:56:33,588 E io: "Cosa? 974 00:56:35,630 --> 00:56:37,588 Ho solo queste due opzioni? 975 00:56:40,088 --> 00:56:42,213 Io devo rischiare un ematoma al pene 976 00:56:43,255 --> 00:56:47,463 o tu devi rassegnarti a diventare una stronza? 977 00:56:48,630 --> 00:56:50,338 Deve esserci un altro modo." 978 00:56:51,546 --> 00:56:52,421 Certo. 979 00:56:53,463 --> 00:56:58,130 Lei va dal medico, scopre che c'è una nuova spirale maschile. 980 00:56:59,213 --> 00:57:01,880 Io la metto e ora è tutto a posto. 981 00:57:03,088 --> 00:57:06,213 Già. Funziona così... 982 00:57:06,296 --> 00:57:07,880 Non esiste! 983 00:57:08,630 --> 00:57:10,338 Eravate al settimo cielo! 984 00:57:10,630 --> 00:57:14,880 Lei ha preso il cellulare: "Vorrei un appuntamento per il mio ragazzo. 985 00:57:15,838 --> 00:57:17,755 A che ora aprite? Alle 8:00? 986 00:57:17,838 --> 00:57:19,296 Sarà lì alle 7:15. 987 00:57:20,921 --> 00:57:22,588 Ne metta due lì dentro, 988 00:57:22,671 --> 00:57:26,255 nel caso che se ne rompa una, e infili bene i filamenti. 989 00:57:26,338 --> 00:57:28,588 Non voglio che mi infilzino la vagina. 990 00:57:28,921 --> 00:57:31,713 Come si chiama? Dan Greenblatt. Esatto". 991 00:57:40,130 --> 00:57:42,630 Dan, sono felice che tu sia qui stasera. 992 00:57:44,630 --> 00:57:46,463 Sono felice di avervi tutti. 993 00:57:47,296 --> 00:57:48,380 E... sì. 994 00:57:54,838 --> 00:57:55,838 Dico sul serio. 995 00:57:56,463 --> 00:57:58,671 Ve ne sono davvero grato. 996 00:57:58,755 --> 00:58:01,671 Ho fatto molti spettacoli durante la mia carriera. 997 00:58:01,755 --> 00:58:03,755 E, alla fine, dicevo sempre: 998 00:58:03,838 --> 00:58:05,588 "Buonanotte. Grazie mille!" 999 00:58:06,255 --> 00:58:07,380 Ma la verità è... 1000 00:58:08,088 --> 00:58:09,755 ...che non dicevo sul serio. 1001 00:58:11,296 --> 00:58:15,421 Lo dicevo perché si fa così alla fine di uno spettacolo, no? 1002 00:58:15,838 --> 00:58:18,588 Certo che gliene ero grato. Non sono stronzo. 1003 00:58:18,671 --> 00:58:21,130 Ma non lo ero abbastanza. 1004 00:58:22,005 --> 00:58:25,588 Non pensavo a cosa significa che siate venuti a vedermi, 1005 00:58:25,671 --> 00:58:29,046 ma ora, quando vi vedo qui, è diverso. 1006 00:58:29,713 --> 00:58:32,630 Penso a cosa significa che tutti voi 1007 00:58:33,171 --> 00:58:34,546 avete guidato fin qui 1008 00:58:34,796 --> 00:58:36,005 e aspettato in fila. 1009 00:58:36,463 --> 00:58:38,005 E avete fatto tutto questo 1010 00:58:38,380 --> 00:58:43,338 per sentirmi parlare in un microfono per circa un'ora. 1011 00:58:44,630 --> 00:58:46,380 Ed è tutto il mio mondo, 1012 00:58:47,296 --> 00:58:49,880 perché ho visto un mondo 1013 00:58:51,630 --> 00:58:53,671 in cui non posso più farlo. 1014 00:58:58,338 --> 00:59:00,796 Mi è sembrato di morire. 1015 00:59:03,046 --> 00:59:05,505 In un certo senso, è così. 1016 00:59:07,921 --> 00:59:11,880 Il vecchio Aziz, quello di "Fatti un regalo", è morto. 1017 00:59:14,546 --> 00:59:15,630 Ma ne sono felice, 1018 00:59:17,421 --> 00:59:20,713 perché quel ragazzo guardava sempre avanti, 1019 00:59:21,713 --> 00:59:22,921 al passo successivo. 1020 00:59:23,671 --> 00:59:27,088 "Farà un altro tour? Il programma avrà una nuova stagione?" 1021 00:59:28,588 --> 00:59:30,255 Non ragiono più così. 1022 00:59:33,088 --> 00:59:34,338 Mi sono reso conto... 1023 00:59:36,546 --> 00:59:37,963 ...che è tutto effimero. 1024 00:59:39,130 --> 00:59:40,130 Tutto quanto... 1025 00:59:41,921 --> 00:59:44,796 ...può sparire così... 1026 00:59:47,921 --> 00:59:49,296 E ciò che ci resta... 1027 00:59:50,713 --> 00:59:52,380 ...è il momento in cui siamo 1028 00:59:53,171 --> 00:59:55,088 e le persone con cui lo viviamo. 1029 00:59:55,838 --> 00:59:57,463 Vi ho parlato di mia nonna. 1030 00:59:58,088 --> 00:59:59,171 Ed è stato triste. 1031 00:59:59,630 --> 01:00:02,671 Ma non vi ho detto che, mentre ero con lei, 1032 01:00:02,755 --> 01:00:06,755 mia nonna sorrideva, rideva, era lì con me. 1033 01:00:07,088 --> 01:00:08,463 Era presente 1034 01:00:08,755 --> 01:00:12,005 come nessun altro aveva fatto negli ultimi tempi. 1035 01:00:12,671 --> 01:00:14,880 Ho provato a conservare quel momento. 1036 01:00:15,588 --> 01:00:16,963 Mia nonna 1037 01:00:17,921 --> 01:00:19,921 non ha molta voce in capitolo. 1038 01:00:21,088 --> 01:00:21,921 Ma io sì. 1039 01:00:22,463 --> 01:00:24,463 Ed è così che ho scelto di vivere. 1040 01:00:25,088 --> 01:00:28,338 Il momento in cui siamo e le persone con cui lo viviamo. 1041 01:00:28,671 --> 01:00:31,296 Adesso, questo è il nostro momento, no? 1042 01:00:32,505 --> 01:00:35,421 Io, voi, Dan... 1043 01:00:37,838 --> 01:00:40,213 La signora che ha gridato: "Divertente!" 1044 01:00:44,005 --> 01:00:46,338 Il giovane Tyler, traumatizzato a vita. 1045 01:00:49,380 --> 01:00:50,588 Tutti noi. 1046 01:00:51,046 --> 01:00:53,713 E questo è il nostro momento. Sentite qua. 1047 01:00:54,796 --> 01:00:57,838 Perché non lo assaporiamo per un secondo? 1048 01:01:06,338 --> 01:01:09,005 Fatto questo, vi auguro buonanotte. 1049 01:01:09,588 --> 01:01:11,005 Grazie mille. 1050 01:01:20,046 --> 01:01:20,963 Grazie. 1051 01:01:28,921 --> 01:01:30,463 Grazie mille, Brooklyn. 1052 01:01:30,755 --> 01:01:32,505 Spero di rivedervi un giorno. 1053 01:05:02,505 --> 01:05:04,505 Sottotitoli: Elisa Nolè