1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,505 --> 00:00:18,880
A NETFLIX ORIGINAL COMEDY SPECIAL
4
00:00:58,171 --> 00:00:59,755
Aziz Ansarin Right Now!
5
00:01:00,130 --> 00:01:03,963
Aziz Ansari!
6
00:01:33,921 --> 00:01:36,630
Suurkiitos!
7
00:01:37,463 --> 00:01:38,921
Kiitos.
8
00:01:41,213 --> 00:01:43,213
Kiitos teille.
9
00:01:43,713 --> 00:01:45,505
Istukaa toki alas.
10
00:01:46,171 --> 00:01:47,171
Kiitoksia paljon.
11
00:01:47,296 --> 00:01:49,255
Onpa mukava vastaanotto.
12
00:01:50,171 --> 00:01:51,463
Vau.
13
00:01:52,338 --> 00:01:54,505
Tämä heppu on muuten töissä täällä.
14
00:01:54,588 --> 00:01:56,005
Hänellä on lupa tuohon.
15
00:01:56,088 --> 00:01:59,046
Hän ei ole mikään
uhkarohkea piraattitehtailija,
16
00:01:59,130 --> 00:02:00,796
joka ei välitä paskaakaan.
17
00:02:02,046 --> 00:02:04,963
"Puhelimet kielsitte,
mutta entä kunnon kamerat?"
18
00:02:09,671 --> 00:02:11,338
Nauhoitamme näitä esityksiä,
19
00:02:11,421 --> 00:02:13,380
eli saatatte nähdä itsenne.
20
00:02:13,463 --> 00:02:15,630
Missä tämä sitten julkaistaankaan.
21
00:02:15,713 --> 00:02:17,713
Katsotte, että ei hitto, minä tuolla!
22
00:02:18,963 --> 00:02:20,421
Nauhoitamme muutaman show'n.
23
00:02:20,505 --> 00:02:23,380
Jos olette paska yleisö,
emme käytä tätä materiaalia.
24
00:02:26,630 --> 00:02:29,505
Mahtavaa olla täällä.
Olen ollut kiertueellla.
25
00:02:29,838 --> 00:02:33,630
Palasin pari päivää sitten
New Yorkiin, kotikaupunkiini.
26
00:02:33,796 --> 00:02:35,005
Joo-o.
27
00:02:37,796 --> 00:02:41,421
Olin yhtenä päivänä kaupungilla,
28
00:02:41,505 --> 00:02:45,463
kun joku tyyppi tuli
kadulla luokseni ja sanoi:
29
00:02:45,880 --> 00:02:49,838
"Mahtava se sinun Netflix-show!"
Kiitin kohteliaasti.
30
00:02:49,921 --> 00:02:53,046
Hän sanoi:
"Tykkäsin siitä Supreme-jaksostasi."
31
00:02:53,463 --> 00:02:54,671
Olin ihan äimänä.
32
00:02:55,421 --> 00:02:57,380
"En ole tehnyt mitään Supreme-jaksoa."
33
00:02:57,838 --> 00:03:01,380
Sitten tajusin,
että hän puhuu Hasan Minhajista.
34
00:03:02,171 --> 00:03:03,630
Patriot Act -sarjasta.
35
00:03:04,130 --> 00:03:05,421
Eri show.
36
00:03:05,588 --> 00:03:06,921
Eri tyyppi.
37
00:03:08,546 --> 00:03:10,588
Hän oli tosi pahoillaan.
38
00:03:10,755 --> 00:03:13,630
Hän tajusi heti virheensä
ja yritti korjata sen.
39
00:03:13,713 --> 00:03:17,130
Hän sanoi: "Siis tarkoitin Aziz!"
Ja minä: "Joo, näin on."
40
00:03:17,213 --> 00:03:19,421
"Master of None!" Ja minä myötäilin.
41
00:03:19,505 --> 00:03:21,630
"Parks and Rec!" Myötäilin edelleen.
42
00:03:21,796 --> 00:03:23,921
"Se 'Pitäkää hauskaa' -vitsi!"
Ja myötäilin.
43
00:03:24,213 --> 00:03:27,380
"Ja sinulla oli se
ahdistelujuttu viime vuonna?"
44
00:03:27,463 --> 00:03:29,838
"Ei, ei, ei!
45
00:03:32,171 --> 00:03:33,463
Se oli Hasan."
46
00:03:40,796 --> 00:03:43,880
En ole puhunut tapauksesta paljonkaan,
47
00:03:44,755 --> 00:03:47,005
paitsi nyt tällä kiertueella,
48
00:03:47,630 --> 00:03:50,005
koska te tulitte,
ja se merkitsee paljon.
49
00:03:50,088 --> 00:03:54,088
Moni teistä haluaa varmaan kuulla,
mitä ajattelen koko jutusta.
50
00:03:54,630 --> 00:03:57,421
Ja siihen on vähän hankala vastata,
51
00:03:57,588 --> 00:04:01,421
koska olen kokenut viime vuonna
niin paljon kaikkea.
52
00:04:02,338 --> 00:04:04,005
Välillä olin peloissani.
53
00:04:04,588 --> 00:04:06,380
Välillä nöyryytetty.
54
00:04:07,088 --> 00:04:08,921
Välillä olin häpeissäni.
55
00:04:09,588 --> 00:04:10,671
Ja lopulta -
56
00:04:11,421 --> 00:04:14,880
minusta tuntui kauhealta,
että se ihminen koki kaiken niin.
57
00:04:14,963 --> 00:04:18,921
Vuosi on mennyt, joten toivon,
että se oli askel eteenpäin.
58
00:04:19,838 --> 00:04:22,921
Sitä se oli minulle,
ja sai minut ajattelemaan.
59
00:04:23,005 --> 00:04:24,755
Toivon olevani parempi ihminen.
60
00:04:24,963 --> 00:04:27,463
Mietin aina yhtä keskustelua
ystäväni kanssa.
61
00:04:27,546 --> 00:04:29,130
Hän sanoi: "Tiedätkö mitä?
62
00:04:29,213 --> 00:04:33,755
Se juttu sai minut miettimään
kaikkia treffejä, joilla olen ollut."
63
00:04:34,421 --> 00:04:36,796
Ajattelin, että se on aika uskomatonta.
64
00:04:36,880 --> 00:04:40,713
Itseni lisäksi juttu sai myös
muut ajattelemaan asioita,
65
00:04:41,213 --> 00:04:42,463
ja se on hyvä asia.
66
00:04:42,713 --> 00:04:44,588
Näin ajattelen siitä jutusta.
67
00:04:45,005 --> 00:04:46,421
Ja tiedän...
68
00:04:47,046 --> 00:04:49,921
tämä ei ole riemukkain
aloitus komediaesitykselle.
69
00:04:50,838 --> 00:04:54,838
Mutta haluan, että tiedätte,
mitä ajattelen koko jutusta,
70
00:04:54,921 --> 00:04:57,630
ennen kuin vietämme illan yhdessä.
71
00:05:08,838 --> 00:05:10,838
Olipa se syvällistä.
72
00:05:12,088 --> 00:05:13,921
Mistä muusta puhuisimme?
73
00:05:15,713 --> 00:05:16,796
Amerikasta?
74
00:05:18,005 --> 00:05:19,963
Kaikki ovat tosi huolissaan nyt.
75
00:05:20,630 --> 00:05:22,088
Monet ovat alamaissa.
76
00:05:22,505 --> 00:05:25,921
Väki sanoo: "Voi luoja.
Nyt se paskan lykkäsi."
77
00:05:27,296 --> 00:05:28,380
Ei minua huoleta.
78
00:05:28,796 --> 00:05:32,546
Tiedättekö, miksi?
Koska olemme Amerikassa.
79
00:05:33,213 --> 00:05:37,046
Ei paska satanut niskaan nyt.
Paskaa on ollut aina niskassamme.
80
00:05:37,130 --> 00:05:39,421
Puhdasta niskaa ei olekaan.
81
00:05:39,838 --> 00:05:41,546
Ainahan jokin on paskaa.
82
00:05:41,671 --> 00:05:45,546
Jokainen sukupolvi
on käynyt läpi oman paskansa.
83
00:05:45,630 --> 00:05:49,380
He selviytyivät,
ja mekin selviydymme.
84
00:05:49,463 --> 00:05:53,421
Ja jotkut sukupolvet ovat sietäneet
paljon enemmän paskaa kuin me.
85
00:05:53,630 --> 00:05:55,380
Ajatellaan vaikka lama-aikaa,
86
00:05:55,630 --> 00:05:57,713
Vietnamin sotaa, kutsuntoja...
87
00:05:58,130 --> 00:06:00,213
Mitä jos kutsu kävisi meille?
88
00:06:01,380 --> 00:06:02,796
Nykyajan ihmisille?
89
00:06:04,546 --> 00:06:06,880
"En ehdi sotimaan. Perustin juuri firman.
90
00:06:06,963 --> 00:06:09,046
Teemme luomukenkiä cashewpähkinöistä.
91
00:06:09,130 --> 00:06:10,588
Niiden nimi on 'Cashoes'."
92
00:06:14,880 --> 00:06:17,921
Ennen vanhaan kaveri
olisi saanut kiväärin kouraansa:
93
00:06:18,005 --> 00:06:19,880
"Painu ampumaan pari aasialaista!"
94
00:06:20,255 --> 00:06:21,421
Nyt hän sanoo töissä:
95
00:06:21,505 --> 00:06:24,088
"Ei sitä lausuta 'fo' vaan 'fa'."
96
00:06:24,838 --> 00:06:26,588
Kun taas hänen isoisänsä...
97
00:06:31,338 --> 00:06:34,338
Mutta lupaan teille,
me selviydymme tästä.
98
00:06:34,838 --> 00:06:36,588
Vaikka nyt näyttää huonolta,
99
00:06:36,963 --> 00:06:41,130
meillä on yhä kykyä
kuunnella ja ymmärtää.
100
00:06:41,755 --> 00:06:43,338
Kerronpa teille esimerkin.
101
00:06:43,671 --> 00:06:46,963
Luin tämän jutun. Eräs tyttö
oli lähdössä koulun tanssiaisiin.
102
00:06:47,046 --> 00:06:49,296
Valkoinen tyttö,
jolla oli aasialainen asu.
103
00:06:49,671 --> 00:06:52,588
Koulussa oli aasialainen poika,
ja asu loukkasi häntä.
104
00:06:52,921 --> 00:06:54,713
Hän teki aika siistin tempun.
105
00:06:54,796 --> 00:06:57,588
Hän käveli tytön luokse,
ja he juttelivat asiasta.
106
00:06:57,755 --> 00:07:00,671
Hän puhui tytön kanssa
kulttuurisesta omimisesta.
107
00:07:00,880 --> 00:07:04,671
Tyttö vakuutti, että kyse oli
kunnioituksesta ja ihailusta.
108
00:07:04,921 --> 00:07:07,630
Ja kumpikin oppi jotain
toistensa näkemyksistä.
109
00:07:07,713 --> 00:07:10,421
Ja se oli... vitsi!
Ei niin oikeasti tapahtunut.
110
00:07:11,796 --> 00:07:13,880
Miksi ihmeessä niin tapahtuisi?
111
00:07:14,338 --> 00:07:17,005
Ehei. Tyyppi tviittasi
kuvia tytöstä ja kirjoitti:
112
00:07:17,088 --> 00:07:19,796
"Kulttuurini ei ole
mikään saatanan tanssimekko!"
113
00:07:20,421 --> 00:07:23,005
Ja siitä tuli uutinen ympäri maailmaa!
114
00:07:23,171 --> 00:07:25,630
Ja siitä oli artikkeleita ja tviittejä,
115
00:07:25,713 --> 00:07:27,255
ja minä luin ne kaikki.
116
00:07:27,463 --> 00:07:30,796
Minusta on huippuhauskaa
lukea noita viestiketjuja,
117
00:07:30,880 --> 00:07:34,338
joissa riidellään
ja yritetään lytätä toinen.
118
00:07:34,421 --> 00:07:36,505
Tiedättekö?
Esimerkiksi joku sanoo:
119
00:07:36,588 --> 00:07:39,088
"Miten voi vain omia
kiinalaista kulttuuria?"
120
00:07:39,171 --> 00:07:41,921
Toinen: "Joku kiinalainen
omi sen kyllä Malesiasta."
121
00:07:42,005 --> 00:07:43,588
Voi helvetti!
122
00:07:44,213 --> 00:07:46,088
Joku tiesi paremmin!
123
00:07:46,505 --> 00:07:48,171
Silmiesi piti nähdä kaikki.
124
00:07:48,255 --> 00:07:50,796
Sillä toisella ei ole edes otsaa.
125
00:07:50,880 --> 00:07:53,046
Silmämunat jatkuvat ylöspäin,
126
00:07:53,963 --> 00:07:56,880
jotta hän näkee
kaikki epäoikeudenmukaisuudet.
127
00:07:58,963 --> 00:08:01,296
Ja hei, näinhän minä ne kuvat.
128
00:08:01,380 --> 00:08:04,338
Ei se ihminen tainnut
tarkoittaa mitään pahaa.
129
00:08:04,421 --> 00:08:08,546
Eihän se tyttö tviitannut:
"Tsekatkaa vinosilmämekkoni!"
130
00:08:09,255 --> 00:08:10,546
Se olisi ollut paha.
131
00:08:11,130 --> 00:08:12,671
Vai enkö tiedä kaikkea?
132
00:08:12,755 --> 00:08:14,338
Nousiko hän autosta näin?
133
00:08:16,380 --> 00:08:18,296
"Konichiwa, ämmät!
134
00:08:19,130 --> 00:08:20,755
Missä olla tanssia?"
135
00:08:20,838 --> 00:08:23,046
Tuo olisi vähän ongelmallista.
136
00:08:25,296 --> 00:08:28,005
Nykyään, kun aletaan
puhua rasistisista jutuista,
137
00:08:28,088 --> 00:08:30,671
sanon vain:
"Voitaisiinko vaihtaa puheenaihetta?
138
00:08:31,088 --> 00:08:33,963
Tuskin saamme asiaa
korjattua tällä brunssilla.
139
00:08:34,088 --> 00:08:40,880
En usko, että tämä porukka
ratkaisee tapauksen."
140
00:08:41,838 --> 00:08:45,713
Sanottiinpa rasisteista mitä hyvänsä,
he ovat yleensä lyhytsanaisia.
141
00:08:47,005 --> 00:08:50,921
Mutta vastikään havahtuneet
valkoiset ovat uuvuttavia!
142
00:08:52,171 --> 00:08:55,588
"Mitä tilastot sanovat?
Mistä luit sen artikkelin?"
143
00:08:55,671 --> 00:08:57,380
Chin cha cha cha cha.
144
00:08:58,088 --> 00:09:00,755
"Aziz, oletko nähnyt
sitä Simpsonien jaksoa?
145
00:09:00,838 --> 00:09:04,213
Siinä on se intialainen hahmo
Apu-papu-diiba-daaba-duu.
146
00:09:04,630 --> 00:09:07,296
Mielipiteet, kielibideet
Luin juuri mielipiteen
147
00:09:07,421 --> 00:09:09,880
Nyt minä kerron mitä siinä luki
148
00:09:10,171 --> 00:09:12,463
Tässä on jutun tärkeimmät pointit
149
00:09:12,546 --> 00:09:14,921
Badoo badoo badoo badoo badoo doo doo"
150
00:09:15,088 --> 00:09:18,130
"Voitko vaan sanoa minua Apuksi
ja antaa minun olla?"
151
00:09:21,046 --> 00:09:23,088
"Ai... joo.
152
00:09:23,963 --> 00:09:24,963
Tiedän.
153
00:09:28,838 --> 00:09:31,463
Tiedän, Candice.
Näin sen 30 vuotta sitten.
154
00:09:31,588 --> 00:09:34,296
Valkoinen kundi
puhuu intialaisella korostuksella.
155
00:09:34,380 --> 00:09:35,755
Arvostan toki tukeasi,
156
00:09:36,046 --> 00:09:39,671
mutta rasismi ei tule todeksi
vasta kun valkoiset hoksaavat sen."
157
00:09:49,088 --> 00:09:51,588
Siis en minäkään pidä niistä hahmoista.
158
00:09:51,671 --> 00:09:54,046
"Miksei kukaan älähtänyt 30 vuotta sitten.
159
00:09:54,130 --> 00:09:56,588
Voitamme palkintoja,
eikä kukaan sano mitään."
160
00:09:56,963 --> 00:10:00,630
Intialaiset ovat voineet puhua
asioista viimeiset neljä vuotta.
161
00:10:00,796 --> 00:10:02,755
Kulttuurimme nousi esiin hitaasti.
162
00:10:03,380 --> 00:10:07,171
Tiedättekö, kuka oli ensimmäinen
intialainen, jonka näin TV:ssä?
163
00:10:07,963 --> 00:10:08,838
Minä!
164
00:10:10,755 --> 00:10:12,213
Jonkun aikaa siis meni.
165
00:10:15,255 --> 00:10:17,630
Tai siis olihan No Doubtilla se basisti,
166
00:10:17,713 --> 00:10:18,713
mutta hei...
167
00:10:19,713 --> 00:10:22,005
hän soitti taustalla bassoa!
168
00:10:22,421 --> 00:10:24,921
Ei hänellä ollut foorumia,
missä puhua näistä!
169
00:10:26,171 --> 00:10:28,671
Sitä paitsi sen bändin
dynamiikka tiedetään.
170
00:10:30,505 --> 00:10:34,046
"Gwen, intialais-amerikkalainen
yhteisö on vähän huolissaan..."
171
00:10:34,130 --> 00:10:35,130
"Älä puhu!"
172
00:10:35,213 --> 00:10:36,171
"Okei! Anteeksi."
173
00:10:41,921 --> 00:10:43,130
Tämä on jännää aikaa -
174
00:10:43,213 --> 00:10:44,588
valkoisille.
175
00:10:45,338 --> 00:10:46,713
Olen tarkkaillut teitä.
176
00:10:47,088 --> 00:10:48,296
Näen, mitä tapahtuu.
177
00:10:48,630 --> 00:10:51,380
Yritätte kovasti
olla kilttejä vähemmistöille -
178
00:10:52,296 --> 00:10:53,880
eri tavalla kuin ikinä ennen.
179
00:10:53,963 --> 00:10:56,171
Käytätte siihen aikaa. Näette vaivaa.
180
00:10:56,255 --> 00:10:59,963
Osallistutte mukaan.
Katsoitte Crazy Rich Asians -leffan.
181
00:11:01,171 --> 00:11:03,588
Oikea valkoisten joukkoryntäys.
Huippua.
182
00:11:03,713 --> 00:11:05,546
Onko joku täällä nähnyt sen?
183
00:11:05,630 --> 00:11:07,380
Nostakaa kätenne, kaikki.
184
00:11:07,755 --> 00:11:08,588
Joo.
185
00:11:09,046 --> 00:11:10,671
Rouva siinä. Näitkö sen?
186
00:11:10,755 --> 00:11:13,630
Hyviä arvioita oli 97 %
Rotten Tomatoes -sivulla.
187
00:11:13,713 --> 00:11:15,338
Oliko se sinusta niin hyvä?
188
00:11:16,755 --> 00:11:19,338
Vähän vähemmän? Mitä olisit antanut sille?
189
00:11:19,713 --> 00:11:20,921
85 prosenttia.
190
00:11:21,046 --> 00:11:22,796
85? Vau!
191
00:11:24,463 --> 00:11:26,463
12 prosenttia vähemmän.
192
00:11:27,630 --> 00:11:29,588
Oliko jotain, mistä et pitänyt,
193
00:11:29,671 --> 00:11:32,130
kun annoit 12 pistettä vähemmän?
194
00:11:35,880 --> 00:11:38,088
Hermostuttaako sinua juuri nyt?
195
00:11:39,630 --> 00:11:40,713
Kunhan kiusaan.
196
00:11:40,796 --> 00:11:42,671
Ei ole väliä, mitä tykkäsit siitä.
197
00:11:42,796 --> 00:11:45,796
On vain hauskaa saada
valkoisille paha mieli, ja...
198
00:11:49,796 --> 00:11:52,130
Tosi hellyttävää. On tultu pitkä matka -
199
00:11:53,213 --> 00:11:55,046
vain kahden sukupolven aikana.
200
00:11:55,130 --> 00:11:57,671
Isoäitisi ei sanoisi Crazy Rich Asians.
201
00:11:57,755 --> 00:12:00,671
Vaan: "Se elokuva,
jossa on liikaa itämaalaisia."
202
00:12:01,713 --> 00:12:05,296
Ja nyt mietit:
"85? Paskat, perun puheeni. 97.
203
00:12:05,380 --> 00:12:07,671
Mitä pitää sanoa, etten joudu pulaan?"
204
00:12:09,880 --> 00:12:13,296
Tarkoitus on hyvä,
mutta jotkut käyttäytyvät oudosti.
205
00:12:14,130 --> 00:12:17,255
Kysyin yhdeltä naiselta,
oliko hän nähnyt elokuvan.
206
00:12:17,338 --> 00:12:19,171
Hän: "Joo!"
Minä: "Pidit siitä?"
207
00:12:19,255 --> 00:12:21,296
Hän: "En oikeasti ole katsonut sitä."
208
00:12:21,380 --> 00:12:23,963
Minä: "Miksi ihmeessä valehtelet?
209
00:12:24,046 --> 00:12:26,713
Luulitko, että annan keksin?"
210
00:12:27,546 --> 00:12:30,588
Mutta paras kerta oli, kun kysyin joltain,
211
00:12:30,671 --> 00:12:31,796
pitikö hän leffasta,
212
00:12:31,880 --> 00:12:34,421
ja vastaus kuului: "Tiedätkö mitä, Aziz?
213
00:12:34,505 --> 00:12:36,880
Ensimmäisellä kerralla en pitänyt siitä.
214
00:12:36,963 --> 00:12:40,005
Mutta katsoin sen uudelleen
aasialaiskaverini kanssa,
215
00:12:40,796 --> 00:12:42,546
jolle oli todella tärkeää -
216
00:12:42,630 --> 00:12:47,088
nähdä itsensä edustettuna valkokankaalla,
että aloin pitää leffasta."
217
00:12:47,880 --> 00:12:50,546
Sanoin: "Ei se tarkoita,
että sinä pidit siitä,
218
00:12:50,630 --> 00:12:53,588
tuo on vain tosi outoa
ja alentavaa sanoa noin."
219
00:12:55,130 --> 00:12:58,588
Entä jos minä olisin katsonut
Ostarikyttä-leffan...
220
00:13:01,088 --> 00:13:02,671
enkä olisi pitänyt siitä,
221
00:13:02,755 --> 00:13:06,088
mutta katsottuani sen
pulskan valkoisen kaverini kanssa...
222
00:13:07,588 --> 00:13:09,255
näkökantani muuttui täysin.
223
00:13:13,963 --> 00:13:16,338
Mutta hei, annan tunnustustakin.
224
00:13:16,421 --> 00:13:17,755
Olen 36-vuotias.
225
00:13:17,838 --> 00:13:20,796
Valkoiset yrittävät enemmän kuin koskaan.
226
00:13:20,880 --> 00:13:23,171
Onhan niitäkin, jotka eivät yritä yhtään,
227
00:13:23,255 --> 00:13:26,421
ja niitä, jotka menevät aika
vihaisina toiseen suuntaan,
228
00:13:27,505 --> 00:13:31,588
mutta kaiken kaikkiaan,
tämä painos valkoisista yrittää eniten.
229
00:13:32,005 --> 00:13:35,296
Ja minusta se on huippua,
ja arvostan sitä.
230
00:13:39,505 --> 00:13:42,255
Mutta joskus vähän epäilyttää.
231
00:13:42,338 --> 00:13:44,296
Vähemmistöt, tiedätte, mitä tarkoitan?
232
00:13:44,380 --> 00:13:46,630
Eikö tunnukin se joskus kummalta?
233
00:13:47,171 --> 00:13:49,255
Eikö tunnukin se vähän oudolta?
234
00:13:49,421 --> 00:13:51,546
Aivan kuin jotkut pelaisivat peliä,
235
00:13:51,630 --> 00:13:54,630
jossa pisteitä saa hyvistä teoista.
236
00:13:54,713 --> 00:13:57,671
Siis onko olemassa
joku salainen Candy Crush,
237
00:13:57,755 --> 00:13:58,838
josta emme tiedä?
238
00:13:59,713 --> 00:14:02,588
Aivan kuin valkoiset
kokoontuisivat salassa:
239
00:14:02,671 --> 00:14:06,088
"Lasketaanpa pisteet.
Mitä teitte tasa-arvon eteen tänään?
240
00:14:06,171 --> 00:14:08,380
Antaa kuulua. Brian, kerro päivästäsi."
241
00:14:08,463 --> 00:14:11,421
"Sanoin yhdelle
afroamerikkalaiselle ystävälleni.
242
00:14:11,505 --> 00:14:13,838
että Black Panther
olisi ansainnut Oscarin.
243
00:14:18,421 --> 00:14:20,421
Sitten tviittasin tukeakseni -
244
00:14:20,505 --> 00:14:23,338
yhtä uutta dokumenttia,
jonka eräs lesbo oli ohjannut.
245
00:14:25,296 --> 00:14:28,005
Ja Instagramissa tuin Colin Kaepernickiä.
246
00:14:29,880 --> 00:14:32,463
Sitten ylitin kadun,
kun näin mustan kaverin.
247
00:14:34,255 --> 00:14:38,796
Paska! Tarvitsen lisää pisteitä!
Mitä voisin tehdä?
248
00:14:39,796 --> 00:14:43,630
Tunnustin Instassa
nauttineeni valkoisten etuoikeudesta -
249
00:14:43,713 --> 00:14:45,421
tehtyäni jotain vuonna 2015."
250
00:14:45,838 --> 00:14:47,963
Ding ding ding ding ding!
251
00:14:48,546 --> 00:14:50,505
"Kertokaa, mitä hän voitti!"
252
00:14:50,588 --> 00:14:52,755
"Brian sai hurjasti Instagram-tykkäyksiä -
253
00:14:52,838 --> 00:14:56,546
muilta valkoisilta,
jotka pelaavat samaa peliä!"
254
00:15:01,671 --> 00:15:03,755
Tiedän joidenkin täällä ajattelevan:
255
00:15:03,838 --> 00:15:05,421
"Hei, Aziz. Mitä helvettiä?
256
00:15:05,755 --> 00:15:07,880
Olen valkoinen, en tee noin.
257
00:15:08,130 --> 00:15:11,296
Tulinhan katsomaan sinua.
Tuen vähemmistöjen taidetta!"
258
00:15:19,338 --> 00:15:21,546
Nyt on hankalat ajat kirjoittaa vitsejä.
259
00:15:22,171 --> 00:15:24,546
Pitää olla tarkkana siinä, mitä sanoo.
260
00:15:24,630 --> 00:15:27,338
Ihan tavallisetkin ihmiset
joutuvat pulaan.
261
00:15:27,421 --> 00:15:29,963
Joku aika sitten
joku joutui hankaluuksiin,
262
00:15:30,046 --> 00:15:31,921
kun hän käytti sanaa "niggardly".
263
00:15:32,421 --> 00:15:34,671
Mikä muuten ei liity mitenkään rotuun.
264
00:15:34,755 --> 00:15:36,171
Se tarkoittaa pihiä.
265
00:15:36,255 --> 00:15:38,921
Voitte tarkistaa vaikka,
se on ihan viaton sana.
266
00:15:39,005 --> 00:15:40,671
Ja joku joutui siitä pulaan.
267
00:15:40,755 --> 00:15:41,880
Mikä on älytöntä.
268
00:15:43,255 --> 00:15:46,880
Mutta toki "cheap" eli nuuka
olisi ajanut saman asian.
269
00:15:47,880 --> 00:15:50,546
En tiedä, miksi joku halusi
kaivaa verta nenästään.
270
00:15:52,171 --> 00:15:54,505
"Tiedän, miltä sanalta se kuulostaa.
271
00:15:55,255 --> 00:15:58,046
Mutta haluan käyttää isoa sanaa!
272
00:15:58,130 --> 00:16:00,046
Miten niin tavallinen lippu?
273
00:16:00,130 --> 00:16:02,963
Ostetaan pikapassi. Älä ole niin pihi!"
274
00:16:04,963 --> 00:16:09,630
Yksi pulaan joutuneista
oli Ohion senaattori -
275
00:16:09,713 --> 00:16:10,963
nimeltä Sherrod Brown.
276
00:16:11,130 --> 00:16:13,255
Heillä oli kokous sotilasmenoista.
277
00:16:13,338 --> 00:16:14,713
Hän sanoi lainsäätäjille:
278
00:16:14,796 --> 00:16:17,255
"Kun puhutaan ase- ja sotilasmenoista,
279
00:16:17,338 --> 00:16:18,838
olette valmiita tuhlailuun,
280
00:16:18,963 --> 00:16:22,213
mutta sotaveteraanien suhteen
heittäydytte tosi piheiksi."
281
00:16:22,463 --> 00:16:23,838
He sanoivat: "Että mitä?"
282
00:16:24,671 --> 00:16:27,088
"Sanoin, että heittäydytte tosi piheiksi."
283
00:16:27,171 --> 00:16:29,796
"Mikä se viimeinen sana oli?"
"Sanoin 'pihi'."
284
00:16:29,880 --> 00:16:31,505
"Heittäkää hänet pihalle!"
285
00:16:31,963 --> 00:16:33,546
Ja hän joutui pulaan.
286
00:16:33,630 --> 00:16:35,963
Sitten he tarkistivat sanan sanakirjasta,
287
00:16:36,046 --> 00:16:37,380
ja hän pääsi pälkähästä.
288
00:16:39,130 --> 00:16:42,088
Mutta kun luin jutun ensi kertaa,
olin hämmentynyt.
289
00:16:42,171 --> 00:16:44,713
Sukunimihän oli Brown,
mikä tarkoittaa ruskeaa,
290
00:16:44,796 --> 00:16:48,421
ja ajattelin: "Ei kai tässä ole mitään.
291
00:16:49,588 --> 00:16:52,130
Vai enkö nyt vaan tajua jotain?
292
00:16:52,213 --> 00:16:53,796
Onko jotain, mitä en tiedä?
293
00:16:54,463 --> 00:16:56,838
Mitä, valkoinen? Heittäkää pihalle!"
No ei.
294
00:16:57,713 --> 00:17:00,630
Se on ihan viaton sana.
Ei siinä ole mitään vikaa.
295
00:17:00,880 --> 00:17:03,088
Kuten valkoinen heppu siinä.
Jos haluat -
296
00:17:03,171 --> 00:17:06,796
heittää sen peliin joskus,
anna mennä vaan. Ei siinä mitään.
297
00:17:06,880 --> 00:17:09,421
Kuten selitin,
sanassa ei ole mitään vikaa.
298
00:17:09,713 --> 00:17:13,296
Vai mitä? Tajusit sen.
Mitä jos huutaisit sen mikkiin -
299
00:17:13,380 --> 00:17:16,671
nyt heti, jooko? No niin, anna mennä.
Anna mennä nyt vaan.
300
00:17:17,213 --> 00:17:21,255
No niin. Hän meinasi tehdä sen!
Voitteko uskoa? Kuulkaas nyt, sir.
301
00:17:21,338 --> 00:17:22,546
Tuo ei ole kivaa.
302
00:17:23,213 --> 00:17:24,838
Tämä oli testi ja reputit!
303
00:17:25,338 --> 00:17:27,630
Ei sitä voi noin vaan mennä sanomaan!
304
00:17:28,130 --> 00:17:30,255
Jos tilanne tulee kohdalle luonnostaan,
305
00:17:30,338 --> 00:17:31,796
sitten voit harkita sitä.
306
00:17:31,880 --> 00:17:34,046
En tiedä, mikä se voisi olla. Ehkä...
307
00:17:34,921 --> 00:17:38,171
Vaikkapa illallisella
afroamerikkalaisen pomosi kanssa?
308
00:17:38,255 --> 00:17:41,213
Hän ottaa laskun, ja katsot juomarahaa,
309
00:17:41,296 --> 00:17:43,630
ja sanot:
"En tiedä, sir. Tuo on vähän pihiä."
310
00:17:43,713 --> 00:17:45,421
Siihen tilanteeseen se sopisi.
311
00:17:48,421 --> 00:17:51,380
Pitää olla tarkkana siinä, mitä sanoo.
312
00:17:52,505 --> 00:17:54,463
Ja myös siinä, mitä tuli sanottua.
313
00:17:55,713 --> 00:17:57,880
Koska vanhat tviitit kaivetaan esiin.
314
00:17:58,171 --> 00:18:00,171
Vanhat videoklipit löydetään.
315
00:18:00,255 --> 00:18:02,380
Tosin tiedättekö, miksi se on outoa?
316
00:18:02,463 --> 00:18:06,421
Katsotteko koskaan
joitain tosi suosittuja juttuja,
317
00:18:06,505 --> 00:18:07,921
jotka ovat aika tuoreita?
318
00:18:08,546 --> 00:18:10,546
Niissä on nimittäin juttuja!
319
00:18:10,921 --> 00:18:12,588
Katsoin Kauhea kankkunen -leffaa.
320
00:18:12,671 --> 00:18:15,421
Sehän oli ihan mieletön hitti.
Eikä kovin vanha.
321
00:18:15,505 --> 00:18:17,838
Yhdessä kohtauksessa Bradley Cooper sanoo:
322
00:18:17,921 --> 00:18:20,005
"Kuulutetaan tohtori Hinuria!"
323
00:18:20,130 --> 00:18:21,505
Se on elokuvassa!
324
00:18:22,338 --> 00:18:25,338
Kirjoititteko te kirjeen?
Minä en kirjoittanut.
325
00:18:26,880 --> 00:18:30,171
Eikä se ole vain elokuvassa,
vaan myös trailerissa!
326
00:18:30,838 --> 00:18:32,463
Tiedättekö miksi?
327
00:18:32,546 --> 00:18:34,005
Se näytettiin koeyleisölle,
328
00:18:34,088 --> 00:18:37,046
ja aina kun Bradley sanoi
"Kuulutus tohtori Hinurille!",
329
00:18:37,130 --> 00:18:41,588
kaikki olivat ihan innoissaan:
"Ihan huippu leffa! Mahtava sana!"
330
00:18:44,463 --> 00:18:47,171
Kun katsoo noita juttuja,
jotka eivät ole vanhojakaan,
331
00:18:47,296 --> 00:18:49,880
vuoden 2019 silmin, ne näyttävät oudoilta.
332
00:18:50,046 --> 00:18:52,463
Katsoin Konttorin uusintoja.
333
00:18:52,630 --> 00:18:53,880
Mikä oli sarjan koukku?
334
00:18:53,963 --> 00:18:56,130
Jim ja Pam. Kunpa he päätyisivät yhteen!
335
00:18:56,213 --> 00:18:58,630
Kun sitä katsoo nyt,
tulee vähän kumma olo.
336
00:18:58,796 --> 00:19:01,463
Nainen on kihloissa.
Mies vonkaa häntä neljä kautta.
337
00:19:01,546 --> 00:19:03,796
En oikein tiedä, sopiiko tuo työpaikalle.
338
00:19:04,421 --> 00:19:06,546
Jos Konttori tehtäisiin uusiksi nyt,
339
00:19:06,630 --> 00:19:09,963
se päättyisi Pamin uraauurtavaan
voittoon ahdistelutapauksessa.
340
00:19:11,338 --> 00:19:14,963
Sarjan loppujaksossa kävisi ilmi,
mistä dokumentissa oli kyse:
341
00:19:15,046 --> 00:19:17,421
todistusaineiston keräämisestä
Jimiä vastaan!
342
00:19:23,088 --> 00:19:26,213
Katsoin myös omaa sarjaani,
Puisto-osaston uusintoja.
343
00:19:26,296 --> 00:19:28,713
Rakastan sitä sarjaa ja sitä porukkaa.
344
00:19:29,005 --> 00:19:32,255
Mutta katsoin joitain uusintoja,
ja tuli vähän kumma olo.
345
00:19:32,838 --> 00:19:34,838
Yhdessä jaksossa oli kohtaus,
346
00:19:34,921 --> 00:19:38,380
jossa hahmoni Tom hankkii lahjan
Rashida Jonesin esittämälle hahmolle.
347
00:19:38,463 --> 00:19:40,546
Hankin hänelle nallekarhun.
348
00:19:40,755 --> 00:19:43,880
Mutta nallessa on vakoilukamera.
349
00:19:45,713 --> 00:19:48,046
Jos saisin käsikirjoituksen nyt, sanoisin:
350
00:19:48,130 --> 00:19:50,130
"En aio tehdä tätä.
351
00:19:50,921 --> 00:19:53,296
Olen aika varma,
että Tom joutuisi vankilaan."
352
00:19:54,088 --> 00:19:55,171
Mutta silloin sanoin:
353
00:19:55,255 --> 00:19:57,296
"Pääsen näkemään hänen talonsa sisälle."
354
00:20:02,338 --> 00:20:04,505
Mutta tämä on kiinnostavaa.
Mitä se kertoo?
355
00:20:04,588 --> 00:20:07,921
Olimmeko Puisto-osaston väen
kanssa pahoja ihmisiä? Emme.
356
00:20:08,255 --> 00:20:09,671
Kulttuuri oli eri.
357
00:20:09,755 --> 00:20:12,546
Ei kaikkea voi tuomita
vuoden 2019 standardeja vasten.
358
00:20:12,630 --> 00:20:15,255
Joitain asioita totta kai,
mutta ei kaikkea.
359
00:20:15,671 --> 00:20:19,421
Yritän vain sanoa:
"Kuulkaa. Olemme kaikki paskoja.
360
00:20:20,421 --> 00:20:21,796
Meillä on sokeat pisteemme.
361
00:20:21,880 --> 00:20:24,005
Meistä tulee hitaasti
viisaampia ja parempia.
362
00:20:24,088 --> 00:20:25,171
Olemme matkalla.
363
00:20:25,255 --> 00:20:26,421
Jos joku ajattelee:
364
00:20:26,505 --> 00:20:28,755
"En ole paska.
Tunnen kaikki vähemmistöt."
365
00:20:28,838 --> 00:20:30,380
Silloin on tosi paska.
366
00:20:31,255 --> 00:20:32,546
Se on tosi ylimielistä!
367
00:20:33,421 --> 00:20:34,880
Vähän nöyryyttä!
368
00:20:38,921 --> 00:20:41,088
Ettekö tajua, että 50 vuoden päästä -
369
00:20:41,171 --> 00:20:44,213
katsomme taakse ja tunnemme
itsemme täysiksi paskiaisiksi?
370
00:20:44,671 --> 00:20:46,046
Eikö se ole se haavekin,
371
00:20:46,171 --> 00:20:47,046
tavallaan?
372
00:20:47,171 --> 00:20:50,796
Että 50 vuoden päästä emme edes osaa
puolustella tekojamme lastenlapsille.
373
00:20:50,880 --> 00:20:54,421
Toteamme vaan: "Joo, en tiedä,
mitä helvettiä silloin tapahtui.
374
00:20:55,421 --> 00:20:58,880
Kodittomia oli kaikkialla,
eikä kukaan välittänyt paskaakaan.
375
00:20:59,755 --> 00:21:01,963
Sitä vain koitti välttää katsekontaktia -
376
00:21:02,046 --> 00:21:04,630
ja toivoi, etteivät ne lähde perään.
377
00:21:04,838 --> 00:21:07,505
Joskus, kun ne ojentelivat kuppeja,
sitä otti lompakon:
378
00:21:07,588 --> 00:21:09,213
'Sori. On vain seteleitä.'
379
00:21:09,296 --> 00:21:11,338
Sitten takaisin skootterin selkään -
380
00:21:11,463 --> 00:21:12,963
ja häipyi helvettiin sieltä!
381
00:21:14,421 --> 00:21:16,046
Vuosi 2019 oli outoa aikaa.
382
00:21:16,713 --> 00:21:18,671
Kaikki mustat tyypit pantiin linnaan.
383
00:21:18,755 --> 00:21:20,463
Joka ikinen musta oli linnassa,
384
00:21:20,546 --> 00:21:24,463
paitsi ehkä Drake, LeVar Burton,
ja se yksi Stranger Things -sarjan lapsi.
385
00:21:25,546 --> 00:21:28,213
Mutta muuten
kaikki muut mustat pantiin linnaan -
386
00:21:28,296 --> 00:21:29,755
vaikka ruohonpoltosta.
387
00:21:29,838 --> 00:21:32,963
Sitten ruoho laillistettiin,
ja ne tyypit jätettiin sinne.
388
00:21:33,088 --> 00:21:36,338
En tiedä, ehkä asia olisi
hoitunut parilla puhelulla."
389
00:21:42,880 --> 00:21:45,838
Kulttuuriympäristö muuttaa kaiken.
390
00:21:46,463 --> 00:21:48,088
Miettikää vaikka R. Kellyä.
391
00:21:48,421 --> 00:21:50,796
Kaikki se tieto oli saatavilla.
392
00:21:50,880 --> 00:21:52,963
Oli se Aaliyah-juttu, ne videonauhat,
393
00:21:53,046 --> 00:21:55,796
ja kaikki vain ummistivat silmänsä.
394
00:21:55,963 --> 00:21:58,671
Mutta nyt kulttuuri on tullut
katkeamispisteeseen.
395
00:21:59,046 --> 00:22:02,255
Nyt voi katsoa yhdeltä istumalta
kuuden tunnin dokumentin.
396
00:22:02,463 --> 00:22:05,630
Kaikki ajattelevat:
"Onhan se tieto ollut saatavilla -
397
00:22:05,713 --> 00:22:06,880
pitkissä raporteissa,
398
00:22:06,963 --> 00:22:10,546
mutta kun se on laitettu
viihdyttävään pakettiin, nyt riittää!"
399
00:22:12,713 --> 00:22:13,713
Katsoin sen.
400
00:22:14,880 --> 00:22:15,796
Aika rankkaa.
401
00:22:16,755 --> 00:22:21,630
Taputtakaa, jos olette saaneet
tarpeeksenne R. Kellystä.
402
00:22:23,755 --> 00:22:26,713
Vau. Aika moni.
403
00:22:28,338 --> 00:22:30,380
Ohjelma oli tosi vangitsevasti tehty.
404
00:22:30,463 --> 00:22:34,088
Moni, joka teki töitä hänen kanssaan,
on kommentoinut asiaa.
405
00:22:34,171 --> 00:22:37,088
Kuten Lady Gaga, Chance the Rapper.
406
00:22:38,088 --> 00:22:40,296
Tiedättekö,
kuka ei ole sanonut mitään?
407
00:22:40,630 --> 00:22:42,963
Tuo tyyppi!
Et ole sanonut mitään, sir!
408
00:22:43,796 --> 00:22:45,630
-Mikä sinun nimesi on?
-Dan.
409
00:22:45,713 --> 00:22:47,713
-Dan. Entä sukunimi?
-Greenblatt.
410
00:22:47,838 --> 00:22:49,046
Dan Greenblatt.
411
00:22:49,130 --> 00:22:51,671
En ole nähnyt sanan sanaa
Dan Greenblattilta.
412
00:22:51,755 --> 00:22:52,838
Mutta miksi olisin?
413
00:22:52,921 --> 00:22:56,005
Eihän liene dokumenttia siitä,
että olet tukenut R. Kellyä?
414
00:22:56,546 --> 00:23:00,588
Olet onnekas siinä suhteessa.
Eikö se olisi aika noloa?
415
00:23:00,671 --> 00:23:02,671
Jos te katsoitte sitä dokumenttia,
416
00:23:02,755 --> 00:23:04,671
ja kun videosta kerrottiin, sitä luuli,
417
00:23:04,755 --> 00:23:07,588
että kai nyt viimeistään joku tajuaa,
että tämä on väärin.
418
00:23:07,755 --> 00:23:09,130
Mutta ei siitä välitetty.
419
00:23:09,463 --> 00:23:12,921
Tässä on Dan Greenblatt
vain viikko nauhan jälkeen.
420
00:23:13,005 --> 00:23:16,296
It's a remix to ignition
I got them fresh out the kitchen
421
00:23:16,380 --> 00:23:17,505
I got the rollin'...
422
00:23:17,588 --> 00:23:20,005
Tässä on Dan
vain kaksi viikkoa myöhemmin -
423
00:23:20,171 --> 00:23:21,171
ajamassa töihin.
424
00:23:21,255 --> 00:23:23,005
I'm sippin' on coke and rum
425
00:23:23,088 --> 00:23:25,380
I'm like, "So, what? I'm drunk"
It's the...
426
00:23:26,713 --> 00:23:31,046
Kiitä onneasi, ettei siitä ole videota.
Tiedät, että tykkäsit niistä biiseistä.
427
00:23:32,421 --> 00:23:34,255
Eikö se olisi kauheaa,
428
00:23:34,338 --> 00:23:36,546
jos sinusta olisi videota
18 vuoden takaa?
429
00:23:36,630 --> 00:23:40,755
Vaikka kertomassa,
että olet menossa R. Kellyn konserttiin,
430
00:23:40,921 --> 00:23:43,838
ja miten hauskaa siellä oli
ja miten hurjaa meno oli.
431
00:23:43,921 --> 00:23:46,630
Kauheaa, eikö? Arvatkaa,
kenestä on sellainen video.
432
00:23:46,713 --> 00:23:48,255
Minusta!
433
00:23:49,213 --> 00:23:51,588
Niin! Ensimmäisen spesiaalini lopussa -
434
00:23:51,671 --> 00:23:53,005
näytin sen yleisölle.
435
00:23:54,005 --> 00:23:56,505
Näytin spesiaalini lopuksi
videosta pitkän pätkän,
436
00:23:56,588 --> 00:23:59,880
jossa hehkutan, miten huippua
oli käydä R. Kellyn konsertissa.
437
00:24:00,671 --> 00:24:03,213
En käy enää, mutta se video
on yhä saatavilla.
438
00:24:03,463 --> 00:24:06,255
Ja katson sitä dokumenttia
kauhun vallassa!
439
00:24:06,671 --> 00:24:09,546
"Toivottavasti ne eivät vedä
esiin niitä klippejä!
440
00:24:10,046 --> 00:24:12,213
Tämä vuosi on ollut
jo tarpeeksi hankala."
441
00:24:21,505 --> 00:24:26,963
Minä nimittäin kuuntelin sen vasta,
eikä se oikein kestä aikaa.
442
00:24:29,088 --> 00:24:33,880
Kaikki sanat, joita käytin,
olivat pahimmat mahdolliset.
443
00:24:33,963 --> 00:24:37,546
Kuvittelin, että Wendy Williams
ja kumppanit käyvät komediaklubeilla,
444
00:24:37,630 --> 00:24:42,296
ja näkevät minun julistavan lavalla:
"R. Kelly on lempiartistini!"
445
00:24:42,630 --> 00:24:47,046
"R. Kelly on hänen lempiartistinsa.
446
00:24:47,546 --> 00:24:48,880
Eikä siinä vielä kaikki.
447
00:24:48,963 --> 00:24:51,505
Katsotaanpa pätkä
Azizin komediaspesiaalista,
448
00:24:51,588 --> 00:24:53,463
joka tuli pari vuotta myöhemmin."
449
00:24:53,546 --> 00:24:56,130
"Kuulkaa, viimeksihän puhuin R. Kellystä.
450
00:24:56,213 --> 00:24:58,088
Eikä nyt tarvitse tehdä niin,
451
00:24:58,171 --> 00:25:01,838
mutta harmi vain, kun R. Kelly
tekee koko ajan mielettömiä juttuja!
452
00:25:02,088 --> 00:25:03,880
Ihan mielettömiä juttuja!
453
00:25:04,046 --> 00:25:05,796
Mielettömiä juttuja!
454
00:25:05,921 --> 00:25:07,671
Mielettömiä juttuja!
455
00:25:07,796 --> 00:25:10,880
Mielettömiä juttuja..."
456
00:25:17,588 --> 00:25:19,838
Kun katsoin sitä spesiaalia, oli outoa,
457
00:25:19,921 --> 00:25:22,713
kun siinä oli paljon vitsejä,
jotka olin unohtanut.
458
00:25:22,796 --> 00:25:24,296
Olin silloin kai 10 vanha.
459
00:25:24,380 --> 00:25:27,005
Siinä oli osia,
joita en ehkä sanoisi tänään.
460
00:25:27,088 --> 00:25:29,213
Tuntui pahalta. Sitten tuumin: "Olkoon."
461
00:25:29,296 --> 00:25:30,963
Niinhän sen pitääkin mennä.
462
00:25:31,046 --> 00:25:32,963
Jos ei muutu yhtään 10 vuodessa,
463
00:25:33,046 --> 00:25:35,421
on perseestä!
Ihmistenhän pitääkin muuttua.
464
00:25:36,171 --> 00:25:38,755
Mutta mukana oli vitsejä,
joita en kertoisi nyt.
465
00:25:38,838 --> 00:25:42,130
Yksi vanha juttu liittyi
pikkuserkkuuni Harrisiin,
466
00:25:42,213 --> 00:25:44,213
ja... No kiitos, ihan sama.
467
00:25:44,338 --> 00:25:45,213
Ja...
468
00:25:46,338 --> 00:25:50,296
Yksi vitsini kertoi siitä,
että hän tykkäsi oudoista TV-sarjoista,
469
00:25:50,380 --> 00:25:51,630
ja hän oli pulskahko.
470
00:25:51,713 --> 00:25:53,338
Yksi vitsi meni näin: "Kuulkaa,
471
00:25:53,421 --> 00:25:55,838
on harvinaista nähdä
pulska intialaislapsi!
472
00:25:55,921 --> 00:25:59,796
Kuin näkisi tähdenlennon,
paitsi että se on läski, ruskea ja maassa.
473
00:26:00,171 --> 00:26:01,296
Ei se ollut niin paha,
474
00:26:01,380 --> 00:26:03,921
mutta jos mietin sitä vitsiä tänään,
475
00:26:04,005 --> 00:26:08,171
en osoittelisi pikkuserkkuni
liikakiloja globaalilla tasolla.
476
00:26:09,338 --> 00:26:11,213
Ehkäpä laitan sen sivuun.
477
00:26:12,380 --> 00:26:13,880
Mutta silloin olin 25.
478
00:26:13,963 --> 00:26:16,546
Kunhan puhuin tunnin,
ihan helvetin sama!
479
00:26:17,213 --> 00:26:19,421
Heitin pikku-Harrisin susille.
480
00:26:20,838 --> 00:26:23,838
Hän on vähän pulska,
eli oikeasti piti pukata häntä.
481
00:26:27,421 --> 00:26:28,546
Ei hän ole vihainen.
482
00:26:29,296 --> 00:26:31,713
Hän pääsi työharjoitteluihin
sen vitsin takia.
483
00:26:32,755 --> 00:26:35,380
Ihmiset sanovat:
"Mitä? Oletko sinä se Harris?"
484
00:26:37,630 --> 00:26:38,880
Ei hän enää ole pulska.
485
00:26:38,963 --> 00:26:41,380
Hän on tosi lihaksikas.
Käy salilla yhtenään.
486
00:26:42,005 --> 00:26:44,005
Kai hän sai elinikäiset traumat.
487
00:26:44,505 --> 00:26:47,671
"En ole mikään tähdenlento!"
488
00:26:52,255 --> 00:26:55,421
Katsoin sen dokumentin
Michael Jaksonista.
489
00:26:56,338 --> 00:26:58,213
En tiedä, oletteko katsoneet sitä,
490
00:26:58,296 --> 00:27:00,463
mutta oletetaan, että olette,
491
00:27:00,546 --> 00:27:03,421
ja olette yhtä vakuuttuneita
kuin R. Kellyn kohdalla.
492
00:27:03,505 --> 00:27:06,171
Taputtakaa, jos ette jaksa
enää Michael Jacksonia.
493
00:27:09,963 --> 00:27:13,380
Missä ne R. Kelly -taputukset ovat?
494
00:27:13,755 --> 00:27:16,130
Taputtajia oli paljon vähemmän.
495
00:27:16,505 --> 00:27:18,005
Te kaikki ajattelitte:
496
00:27:18,088 --> 00:27:21,005
"Valitan, Aziz, mutta se musiikki
on paljon parempaa.
497
00:27:22,046 --> 00:27:25,880
Kellyn ymmärrän, mutta Michaelin
kohdalla vedän rajan.
498
00:27:26,213 --> 00:27:28,505
Olen menossa naimisiin ensi kuussa."
499
00:27:30,296 --> 00:27:31,921
Dan, etkö sano mitään?
500
00:27:33,255 --> 00:27:36,463
Dan miettii: "Kuulin, että lapsia
oli vain kaksi. Ihan sama.
501
00:27:36,755 --> 00:27:39,588
Sori, Aziz, lähden kotiin
ja kuuntelen 'Thrilleriä'.
502
00:27:39,671 --> 00:27:42,505
Katson Bill Cosby -show'ta
ja menen petiin. Revi siitä!"
503
00:27:45,838 --> 00:27:47,171
No niin, mutta Dan.
504
00:27:47,255 --> 00:27:50,005
Kuvitellaan, että tulee
entistä pahempi dokumentti.
505
00:27:50,171 --> 00:27:51,630
Siinä sanotaan, että -
506
00:27:52,046 --> 00:27:54,546
lapsia oli tuhat.
Joko riittää Michael Jackson?
507
00:27:55,671 --> 00:27:57,338
Aivan. Näettekö?
508
00:27:57,671 --> 00:28:00,296
Dan on periaatteen mies.
509
00:28:01,463 --> 00:28:04,296
"Kaksi lasta on yksi juttu,
mutta joku raja pitää olla."
510
00:28:04,380 --> 00:28:07,213
Ja Danille se raja
on yhtä kuin tuhat lasta!
511
00:28:11,505 --> 00:28:14,421
Eikö ole outoa, että meille
nuo jutut ovat ajanvietettä?
512
00:28:14,671 --> 00:28:17,130
Eikö se ole vähän outoa?
Kaverinne sanovat:
513
00:28:17,213 --> 00:28:19,213
"Voi vitsi. Oletko nähnyt sen,
514
00:28:19,296 --> 00:28:23,546
missä ne pari tyyppiä kuvaa tarkkaan
hyväksikäyttöään neljän tunnin ajan?"
515
00:28:24,630 --> 00:28:25,505
"En."
516
00:28:26,796 --> 00:28:28,588
"Sinun täytyy nähdä se!"
517
00:28:32,838 --> 00:28:34,630
En tiedä, mitä oikeasti tapahtui,
518
00:28:34,713 --> 00:28:39,005
mutta se täytyy sanoa,
että jotain outoa siellä oli meneillään,
519
00:28:39,088 --> 00:28:40,755
ja Michael oli aika sairas.
520
00:28:40,838 --> 00:28:44,130
Olisivatpa ihmiset hänen ympärillään
auttaneet häntä enemmän.
521
00:28:44,755 --> 00:28:45,588
Tiedättekö?
522
00:28:46,046 --> 00:28:48,796
Hänhän otti ne lapset
mukaan kiertueille ja kaikkea.
523
00:28:49,088 --> 00:28:52,963
Olen ollut kiertueilla. Tiedän,
millaista se on. Väkeä on paljon.
524
00:28:53,046 --> 00:28:55,296
On kiertumanageri, lämppärikoomikoita,
525
00:28:55,380 --> 00:28:56,505
keikkapaikan väkeä.
526
00:28:56,671 --> 00:28:59,880
Jos ilmaantuisin paikalle
perjantaina ja ilmoittaisin:
527
00:28:59,963 --> 00:29:02,630
"Hei, tämä on Justin.
Hän on kanssani koko viikon."
528
00:29:17,046 --> 00:29:18,963
"Aziz, Justin on 6-vuotias."
529
00:29:20,213 --> 00:29:21,546
"Mutta hän on kaverini!"
530
00:29:26,046 --> 00:29:28,171
"Ehkä tarvitset omanikäisiä kavereita."
531
00:29:28,546 --> 00:29:31,171
"Mutta en saanut olla lapsi.
Olen Peter Pan."
532
00:29:33,005 --> 00:29:35,755
"Ei, sinä taidat olla pedofiili.
Tule, Justin.
533
00:29:35,838 --> 00:29:37,380
Mennään vanhempiesi luo.
534
00:29:37,546 --> 00:29:39,921
Ja jutellaan
äitisi kanssa prioriteeteista."
535
00:29:47,630 --> 00:29:48,755
Nouse hetkeksi ylös.
536
00:29:50,755 --> 00:29:52,046
En tunne tätä lasta.
537
00:29:57,255 --> 00:29:58,963
Olisit voinut esittää Justinia.
538
00:30:00,713 --> 00:30:03,213
"Tässä on kaverini Justin.
Hän on kanssani..."
539
00:30:11,088 --> 00:30:14,046
Miksi helvetissä istut
täällä eturivissä?
540
00:30:24,421 --> 00:30:26,213
Eli isä ja kaksi poikaa?
541
00:30:26,505 --> 00:30:28,630
Niin... no tuota...
542
00:30:31,338 --> 00:30:34,505
Jos tämä päätyy spesiaaliin,
äiti ei kyllä tykkää.
543
00:30:35,588 --> 00:30:37,171
Niin sitä pitää, iskä!
544
00:30:43,130 --> 00:30:44,130
Mikä nimesi on?
545
00:30:44,338 --> 00:30:45,171
Tyler.
546
00:30:45,255 --> 00:30:47,630
-Tyler. Entä toinen lapsi?
-Dylan.
547
00:30:47,713 --> 00:30:50,921
Dylan. Tyler ja Dylan. Okei.
Kuinka vanha olet, Tyler?
548
00:30:51,296 --> 00:30:52,130
-10.
-10?
549
00:30:52,213 --> 00:30:53,213
Voi paska!
550
00:30:54,671 --> 00:30:56,463
Täydellinen roolitus!
551
00:31:00,880 --> 00:31:01,796
Jessus.
552
00:31:03,671 --> 00:31:04,838
Mikä iskän nimi on?
553
00:31:05,505 --> 00:31:06,796
-Ben.
-Ben. No niin.
554
00:31:08,713 --> 00:31:11,213
Teit oudon päätöksen,
kun toit lapset tänne.
555
00:31:17,671 --> 00:31:20,171
Toinen hankaluus Michaelin jutussa on se,
556
00:31:20,255 --> 00:31:24,088
etten tiedä, mitä ajatella,
koska minulla on netti,
557
00:31:24,505 --> 00:31:28,296
ja netti voi vahvistaa kaiken,
mitä haluaa uskoa, eikö niin?
558
00:31:28,921 --> 00:31:33,171
Voin kirjoittaa hakukenttään:
"Michael Jackson syyllinen."
559
00:31:33,421 --> 00:31:34,630
Ja sitten: "Mitä?
560
00:31:35,713 --> 00:31:39,005
Michael on hirviö.
Miten hän saattoi tehdä niin?"
561
00:31:39,588 --> 00:31:40,796
Mutta voin myös -
562
00:31:40,880 --> 00:31:43,463
kirjoittaa YouTubeen:
"Michael Jackson syytön."
563
00:31:43,546 --> 00:31:44,671
Ja sitten: "Mitä?
564
00:31:45,338 --> 00:31:47,171
Ne pennut lavastivat hänet!"
565
00:31:48,796 --> 00:31:50,296
En tiedä, mitä uskoa,
566
00:31:50,380 --> 00:31:53,505
koska YouTube-video
saa uskomaan mitä tahansa!
567
00:31:54,046 --> 00:31:56,505
Katsoin kerran videon
ja mietin: "Hetkinen,
568
00:31:56,588 --> 00:31:58,421
minäkö illuminati-salaseurassa?
569
00:31:58,505 --> 00:32:03,046
Ne esittivät kyllä
aika vakuuttavat todisteet."
570
00:32:03,546 --> 00:32:07,213
Katsoin videon ja ajattelin:
"Aziz Ansari: illuminati.
571
00:32:07,296 --> 00:32:09,338
Katsokaa nimeä. Miten se tavataan?
572
00:32:09,421 --> 00:32:12,130
Kaksi A-kirjainta.Mitä niissä on?
Kaksi triangelia.
573
00:32:12,213 --> 00:32:15,713
Mitä muuta nimessä on? Kaksi i-kirjainta.
574
00:32:15,796 --> 00:32:17,671
A-Z-I-Z A-N-S-A-R-I.
575
00:32:17,755 --> 00:32:19,546
Kaksi i:tä, kaksi triangelia.
576
00:32:19,630 --> 00:32:21,630
Mitä hänellä on päässään? Kaksi silmää.
577
00:32:21,713 --> 00:32:24,921
Aziz Ansari: illuminati."
578
00:32:35,546 --> 00:32:39,963
Jos Michael teki ne jutut, siitä syntyi
melkoinen kulttuurinen ongelma.
579
00:32:40,338 --> 00:32:44,213
Sillä musiikkihan on
syvälle juurtunut osa elämää.
580
00:32:44,296 --> 00:32:47,130
Ensimmäinen muistoni musiikista on ajalta,
581
00:32:47,463 --> 00:32:51,296
kun olin vain vähän Tyleria nuorempi.
582
00:32:51,463 --> 00:32:52,505
Ja muistan -
583
00:32:53,463 --> 00:32:58,255
kuunnelleeni
Michael Jacksonin Thriller-kasettia.
584
00:32:58,338 --> 00:33:01,255
Se on ensimmäinen musiikkimuistoni.
Entä sinun?
585
00:33:01,338 --> 00:33:04,796
Ensimmäinen biisi, jota muistat
soittaneesi ja kuunnelleesi?
586
00:33:04,880 --> 00:33:07,505
-Ehkä "Thriller".
-Ehkä "Thriller"?
587
00:33:08,130 --> 00:33:09,046
Mikä biisi?
588
00:33:10,046 --> 00:33:10,921
Mitä tarkoitat?
589
00:33:11,005 --> 00:33:13,880
Mikä kappale albumilta?
Ai "Thriller"-kappale?
590
00:33:14,505 --> 00:33:17,088
Miten pyyhit sen pois
elämästäsi, Tyler?
591
00:33:24,296 --> 00:33:26,088
Siitä tulee osa sinua, eikö niin?
592
00:33:27,838 --> 00:33:30,380
Tiedättekö, mikä minusta
olisi hulluin pulma ikinä?
593
00:33:30,463 --> 00:33:32,213
Mitä jos vuonna 1999 -
594
00:33:32,880 --> 00:33:34,588
Osama Bin Laden olisi julkaissut -
595
00:33:35,255 --> 00:33:36,796
uskomattoman jazz-albumin?
596
00:33:40,046 --> 00:33:42,171
Siitä olisi sanottu: "Tämä on merkkiteos.
597
00:33:42,255 --> 00:33:44,755
Tämä on Miles-Coltrane-Bin Laden."
598
00:33:45,755 --> 00:33:48,838
Ja sinä tiettynä päivänä
uutisankkuri sanoi:
599
00:33:48,921 --> 00:33:50,880
"Iskun tekjiä oli luultavasti...
600
00:33:51,088 --> 00:33:53,213
jazz-legenda Osama Bin Laden?
601
00:33:54,421 --> 00:33:57,213
Se saksofoninsoittaja?
Oliko se varmasti sama tyyppi?
602
00:33:57,796 --> 00:33:59,963
Taivas. Olemme shokissa
täällä studiossa.
603
00:34:00,046 --> 00:34:02,838
Puhelimessa on hänen
levy-yhtiönsä edustaja.
604
00:34:02,921 --> 00:34:05,171
Eli Darren
Bop Boppity Bop Bop Recordsilta.
605
00:34:05,255 --> 00:34:06,963
Darren, mitä ajattelet tästä?"
606
00:34:07,671 --> 00:34:10,296
"Olen täysin shokissa. En voi uskoa tätä.
607
00:34:10,421 --> 00:34:13,796
Näin häntä pari viikkoa sitten.
Hän oli todella ystävällinen."
608
00:34:13,880 --> 00:34:15,338
"Niinkö? Ystävällinen?"
609
00:34:15,630 --> 00:34:18,588
"Niin, hän auttoi minua
muuttamaan uuteen asuntooni.
610
00:34:19,921 --> 00:34:22,005
Hän haki minut
monesti lentokentältä.
611
00:34:22,838 --> 00:34:25,380
Hitto. Pitäisi varmaan kertoa
FBI:lle siitä.
612
00:34:28,046 --> 00:34:29,630
Mutta en voi uskoa tätä."
613
00:34:30,921 --> 00:34:32,671
"Entä hänen musiikkinsa, Darren?"
614
00:34:34,338 --> 00:34:35,713
"No, mehän vain juuri...
615
00:34:36,671 --> 00:34:39,796
saimme juuri joululevyn
Michael Bublén kanssa tehtyä, ja...
616
00:34:40,546 --> 00:34:41,921
jos totta puhutaan,
617
00:34:42,255 --> 00:34:43,463
se on sairaan hyvä.
618
00:34:45,213 --> 00:34:46,046
Mutta...
619
00:34:47,046 --> 00:34:49,255
se pitää varmaan hyllyttää."
620
00:34:49,630 --> 00:34:51,630
"Se tosiaan pitänee hyllyttää.
621
00:34:52,171 --> 00:34:54,963
Uskon, että monet jazz-fanit
miettivät sitä tänään.
622
00:34:55,046 --> 00:34:57,796
Saammeko vielä nauttia tästä musiikista?
623
00:34:58,796 --> 00:35:00,963
Kysytään katsojilta. Otetaan puhelu.
624
00:35:01,046 --> 00:35:03,046
Meillä on soittaja Brooklynista.
625
00:35:03,130 --> 00:35:06,088
Herra nimeltä Dan Greenblatt.
Dan, mitä mieltä olet?"
626
00:35:07,505 --> 00:35:10,171
"Eihän siinä nyt
tuhatta rakennusta mennyt."
627
00:35:18,838 --> 00:35:21,421
En tiedä, miten Michaelin käy, mutta...
628
00:35:22,046 --> 00:35:24,505
luulen, että R. Kelly
on pikkuisen lirissä.
629
00:35:25,671 --> 00:35:27,046
Hänelle sataa syytteitä.
630
00:35:27,130 --> 00:35:30,963
Kaikki yritykset ovat hylänneet hänet.
RCA, Sony, kaikki.
631
00:35:31,046 --> 00:35:34,463
Nykyisin, jos on kyse isosta yhtiöistä,
632
00:35:34,546 --> 00:35:37,546
ja yksi työntekijä mokaa,
koko yritys on tulilinjalla.
633
00:35:37,630 --> 00:35:40,005
Vähän kuin se,
mitä Pizza Hutille tapahtui.
634
00:35:40,088 --> 00:35:42,046
Tyyppi tilasi pepperonipizzan.
635
00:35:42,130 --> 00:35:43,171
Kun pizza tuli,
636
00:35:43,255 --> 00:35:46,130
pepperoni oli aseteltu
hakaristin muotoon.
637
00:35:46,713 --> 00:35:50,005
Mutta monen mielestä
se ei muistuttanut hakaristiä.
638
00:35:50,088 --> 00:35:52,338
Heistä se näytti tavalliselta pizzalta.
639
00:35:52,421 --> 00:35:54,088
Netissä ollaan kahta mieltä.
640
00:35:54,213 --> 00:35:56,963
Myös minusta se näytti
aika tavalliselta pizzalta.
641
00:35:57,046 --> 00:36:00,255
Entä teistä? Taputtakaa,
jos se näytti hakaristiltä.
642
00:36:00,338 --> 00:36:01,963
Taputtakaa, jos se oli hakaristi.
643
00:36:04,005 --> 00:36:05,046
Muutama takana.
644
00:36:05,130 --> 00:36:07,755
Taputtakaa, jos se näytti
tavalliselta pizzalta.
645
00:36:09,421 --> 00:36:12,380
Selvä. Entä sinä, sir?
646
00:36:13,546 --> 00:36:15,546
Näyttikö se ihan tavalliselta?
647
00:36:16,171 --> 00:36:19,755
Kyllä? Valehteliko se tyyppi
vain saadakseen huomiota -
648
00:36:19,838 --> 00:36:21,088
tai jotain sellaista?
649
00:36:21,380 --> 00:36:23,005
Muistatko, missä näit sen?
650
00:36:23,088 --> 00:36:25,630
Kuva oli New York Timesissa
ja Washington Postissa,
651
00:36:25,713 --> 00:36:28,463
mutta Washington Post
julkaisi kai vahingossa -
652
00:36:28,546 --> 00:36:31,380
muokatun kuvan.
Muistatko, missä näit sen?
653
00:36:31,796 --> 00:36:34,046
-Washington Postissa.
-Ai niinkö?
654
00:36:34,130 --> 00:36:36,838
Tiedättekö, mikä on kiinnostavaa?
655
00:36:38,171 --> 00:36:40,005
Keksin koko jutun alusta loppuun.
656
00:36:45,796 --> 00:36:50,088
En halua nolata sinua, mutta sinä
ja kaikki te, jotka taputitte,
657
00:36:50,171 --> 00:36:51,838
te olette se saatanan ongelma.
658
00:36:51,921 --> 00:36:54,380
Mitä oikein meinaatte?
659
00:36:55,255 --> 00:36:57,088
Tähän on nyt tultu.
660
00:36:59,380 --> 00:37:01,463
Pidätte mielipidettänne niin arvokkaana,
661
00:37:01,546 --> 00:37:04,921
että kerrotte sen asioista,
jotka eivät ole totta?
662
00:37:06,213 --> 00:37:09,546
Ihan totta. Teen näin joka ilta,
ja aina ihmiset taputtavat.
663
00:37:09,630 --> 00:37:11,130
Ensimmäisenä taputtaneet:
664
00:37:11,213 --> 00:37:13,213
"Se on hakaristi.
Näin se on maassamme.
665
00:37:13,296 --> 00:37:16,088
Trump varmaan asetteli
ne pepperonit itse!"
666
00:37:16,630 --> 00:37:17,963
Toisena taputtaneet:
667
00:37:18,046 --> 00:37:21,546
"Eikä. Maamme yliherkkä
poliittisesti korrekti väki herppasi!"
668
00:37:21,921 --> 00:37:23,630
Nämä ihmiset eivät tajua sitä,
669
00:37:23,713 --> 00:37:25,880
että vaikka väittivät
päinvastaisia asioita,
670
00:37:25,963 --> 00:37:27,671
he ovat yksi ja sama ihminen.
671
00:37:28,213 --> 00:37:32,338
Eivät he välitä
oppimisesta tai keskustelusta,
672
00:37:32,671 --> 00:37:35,963
he haluavat vain kertoa
ohjelmoidun reaktionsa.
673
00:37:36,046 --> 00:37:38,171
He tietävät jo nyt mielipiteensä kaikesta.
674
00:37:38,380 --> 00:37:40,713
Ja te, jotka ette taputtaneet,
675
00:37:41,171 --> 00:37:42,588
ette pääse pälkähästä.
676
00:37:43,755 --> 00:37:45,088
Näin naamanne.
677
00:37:45,421 --> 00:37:48,546
Ette ajatelleet: "Miesparka.
Toivottavasti niin ei käynyt."
678
00:37:48,630 --> 00:37:50,463
Ei, vaan te istuitte siinä -
679
00:37:50,880 --> 00:37:53,130
ja kaikilla
pyöri yksi ajatus mielessä.
680
00:37:54,421 --> 00:37:56,463
"Miksen nähnyt sitä Pizza Hut -juttua?
681
00:37:57,005 --> 00:37:58,588
Näitkö sinä sen? Entä sinä?
682
00:37:58,671 --> 00:38:02,088
Katson paljon uutisia.
Katson CNN:ää koko helvetin päivän!
683
00:38:02,213 --> 00:38:03,838
Lopun ajan tuijotan puhelinta,
684
00:38:03,921 --> 00:38:06,630
ja jos en pääse nettiin tuntiin,
685
00:38:06,713 --> 00:38:08,046
olen heti jäljessä!"
686
00:38:15,046 --> 00:38:17,963
Muuten, kai te vähän
epäilitte tätä juttua,
687
00:38:18,046 --> 00:38:21,380
sillä jos näin olisi käynyt,
se ei olisi ollut Pizza Hut,
688
00:38:21,463 --> 00:38:23,296
vaan Papa John's.
689
00:38:31,713 --> 00:38:32,546
Siistiä.
690
00:38:33,380 --> 00:38:35,588
Joku nainen juuri huusi: "Hauskaa!"
691
00:38:37,338 --> 00:38:39,338
Se ei ollut tarpeen, mutta kiitos.
692
00:38:42,505 --> 00:38:45,838
Tämän vuoksi live-esiintymiset
ovat huippuja.
693
00:38:45,921 --> 00:38:47,671
Koskaan ei tiedä, mitä tapahtuu.
694
00:38:47,755 --> 00:38:53,046
"Hauskaa!" Noin ei ole käynyt
ikinä 18 vuoden urallani.
695
00:39:02,838 --> 00:39:05,005
Puhutaanpa hetki Alzheimerista.
696
00:39:07,421 --> 00:39:09,463
Isoäidilläni on Alzheimer.
697
00:39:09,880 --> 00:39:12,546
Näin hänet Intiassa joululomalla.
698
00:39:12,713 --> 00:39:16,421
En tiedä,
koskettaako Alzheimer elämäänne,
699
00:39:16,505 --> 00:39:18,296
mutta se on surullinen sairaus.
700
00:39:18,588 --> 00:39:21,130
Hänellä on hoitaja.
Nainen nimeltä Fatima.
701
00:39:21,505 --> 00:39:25,255
Fatima neuvoi minua,
miten Alzheimer-potilaiden kanssa ollaan,
702
00:39:25,338 --> 00:39:28,838
koska heillä on kaikkia pikku juttuja,
jotka pitää huomioida.
703
00:39:28,921 --> 00:39:30,421
Yksi isoäitini oireista on,
704
00:39:30,505 --> 00:39:32,671
että hän toistelee samoja kysymyksiä.
705
00:39:32,880 --> 00:39:34,880
Hän kyseli esimerkiksi vähän väliä:
706
00:39:34,963 --> 00:39:37,130
"Onko Aisha tekemässä samosia?"
707
00:39:38,046 --> 00:39:40,213
Ja Fatima vastasi:
"Juu, siellä hän on!"
708
00:39:40,921 --> 00:39:43,713
Tämä oli minusta outoa,
koska Aisha on isoäidin sisko,
709
00:39:44,171 --> 00:39:45,296
joka on jo kuollut.
710
00:39:46,005 --> 00:39:48,963
Hän ei tosiaankaan ole
keittiössä tekemässä samosia.
711
00:39:50,630 --> 00:39:51,921
Kysyin Fatimalta:
712
00:39:52,005 --> 00:39:53,921
"Miksi sanot noin ja valehtelet?"
713
00:39:54,005 --> 00:39:57,796
Hän sanoi: "Joskus se on helpompaa niin."
714
00:39:59,005 --> 00:40:01,630
Minä siihen:
"Ahaa. Se tuntuu vähän ilkeältä."
715
00:40:03,005 --> 00:40:05,755
Mutta olin siellä
valkoihoisen tyttöystäväni kanssa.
716
00:40:06,255 --> 00:40:07,421
Ja aina välillä,
717
00:40:07,796 --> 00:40:09,796
kun olimme siellä, isoäiti sanoi:
718
00:40:09,880 --> 00:40:11,671
"Kuka tuo valkoinen nainen on?"
719
00:40:13,588 --> 00:40:15,588
Minä: "Hän on tyttöystäväni."
720
00:40:15,713 --> 00:40:17,005
"Siis vaimosiko?"
721
00:40:17,088 --> 00:40:18,255
"Ei. Me seurustelemme,
722
00:40:18,338 --> 00:40:20,588
rakastamme toisiamme,
menemme ehkä naimisiin,
723
00:40:20,671 --> 00:40:22,880
ja halusin sinun tapaavan hänet."
724
00:40:22,963 --> 00:40:24,255
"Ahaa, selvä.
725
00:40:24,338 --> 00:40:25,880
Kuka tuo valkoinen nainen on?"
726
00:40:26,296 --> 00:40:27,588
"Hän on tyttöystäväni."
727
00:40:27,671 --> 00:40:28,671
"Siis vaimosiko?"
728
00:40:28,755 --> 00:40:30,338
"Menemme
ehkä joskus naimisiin,
729
00:40:30,421 --> 00:40:32,171
rakastamme toisiamme paljon.
730
00:40:32,255 --> 00:40:33,838
-Halusin, että tapaatte."
-"Ahaa."
731
00:40:34,005 --> 00:40:35,296
Kuka tuo nainen on?"
732
00:40:36,213 --> 00:40:37,796
"Britit ovat palanneet.
733
00:40:43,796 --> 00:40:46,671
Ja haluaisimme nähdä paperinne."
734
00:40:53,546 --> 00:40:56,421
Surullisinta tapaamisessa oli se,
kun isoäitini -
735
00:40:56,546 --> 00:40:59,213
kyseli, voisinko jäädä
vähän pitemmäksi aikaa.
736
00:40:59,296 --> 00:41:01,505
Hän: "Mitä jos jäisit pariksi yöksi -
737
00:41:01,588 --> 00:41:02,963
ja olisit mummisi kanssa?"
738
00:41:03,046 --> 00:41:06,921
Minä: "En voi, mummi. Pitää palata
valmistelemaan kiertuettani."
739
00:41:07,005 --> 00:41:08,088
Hän: "Ahaa, selvä...
740
00:41:08,171 --> 00:41:10,130
Hei, mitä jos jäisit pariksi yöksi -
741
00:41:10,213 --> 00:41:11,588
ja olisit mummisi kanssa?"
742
00:41:11,671 --> 00:41:12,838
Minä: "En voi, mummi.
743
00:41:12,921 --> 00:41:15,005
Lennän kotiin huomenna
kiertueen takia."
744
00:41:15,088 --> 00:41:16,088
"Ahaa, selvä."
745
00:41:16,171 --> 00:41:18,546
Hän jatkoi kyselyä.
Minä jatkoin vastailua.
746
00:41:19,046 --> 00:41:21,296
Se oli sydäntäraastavaa, koska...
747
00:41:22,213 --> 00:41:24,088
tiesin, ettei se ollut totta.
748
00:41:24,921 --> 00:41:27,880
Siis olihan paluulentoni
seuraavana päivänä,
749
00:41:27,963 --> 00:41:31,046
mutta olisin saanut järjestettyä
vähän lisää aikaa.
750
00:41:31,755 --> 00:41:33,796
Mutta en ole niin hyvä ihminen.
751
00:41:35,088 --> 00:41:38,338
Olen yhden iltapäivän hyvä,
en kahta yötä peräkkäin.
752
00:41:40,505 --> 00:41:43,963
Hän kysyi minulta taas,
ja olin juuri aikeissa vastata,
753
00:41:44,046 --> 00:41:46,963
kun Fatima taputti olkapäätäni
ja sanoi:
754
00:41:47,546 --> 00:41:49,130
"Sano hänelle, että jäät."
755
00:41:53,255 --> 00:41:57,088
Ja minä sanoin: "Oho.
Olen huono lapsenlapsi, mutta...
756
00:41:57,755 --> 00:42:01,463
sinä olet joku demoni.
En sano niin! Se on ilkeää!
757
00:42:01,546 --> 00:42:03,213
Joo, mummi! Jään koko viikoksi!
758
00:42:03,296 --> 00:42:06,630
Ja arvaa, kuka muukin on täällä!
Aisha, tuopa ne samosat!"
759
00:42:12,630 --> 00:42:14,421
On vaikeaa nähdä hänet sellaisena,
760
00:42:14,505 --> 00:42:17,630
koska muistan,
millainen hän oli nuorempana.
761
00:42:18,255 --> 00:42:20,796
Ja se on pelottavaa,
kun tulee tähän ikään.
762
00:42:20,880 --> 00:42:21,880
Olen nyt 36,
763
00:42:21,963 --> 00:42:25,296
ja olen nähnyt ihmisten vanhenevan,
ja mitä se tekee ihmisille.
764
00:42:25,588 --> 00:42:27,630
Kun nuorempana tapaa vanhoja ihmisiä,
765
00:42:27,713 --> 00:42:30,713
he ovat jo valmiiksi iän heikentämiä.
766
00:42:31,046 --> 00:42:33,380
Jos olet tavannut isoisoäitisi,
767
00:42:33,463 --> 00:42:35,671
heti ensimmäisellä kerralla
hän sanoi ehkä...
768
00:42:36,046 --> 00:42:37,921
"Heippa, Carol-isomummi."
769
00:42:39,921 --> 00:42:42,380
Et tuntenut häntä,
kun hän hyppi hyppynarulla.
770
00:42:42,463 --> 00:42:46,338
Hän oli alusta lähtien
kuin joku pahis Tähtien Sodasta.
771
00:42:49,255 --> 00:42:51,588
Mutta nyt sen muutoksen huomaa.
772
00:42:52,296 --> 00:42:53,546
Se on hyvin pelottavaa,
773
00:42:54,130 --> 00:42:57,421
koska tajuaa,
että meille kaikille käy niin.
774
00:42:58,171 --> 00:42:59,338
Meille käy niin.
775
00:43:00,255 --> 00:43:01,796
Vanhemmillemme käy niin.
776
00:43:02,796 --> 00:43:04,421
Silloin minua alkaa pelottaa.
777
00:43:05,171 --> 00:43:07,130
Silloin alkaa miettiä vanhempiaan.
778
00:43:07,630 --> 00:43:08,796
Olen hyvin onnekas.
779
00:43:09,130 --> 00:43:12,796
Molemmat vanhempani voivat hyvin
ja ovat yhä teräviä.
780
00:43:14,005 --> 00:43:16,380
Ja otan sen täysin
itsestäänselvyytenä.
781
00:43:17,546 --> 00:43:20,255
En soita heille
enkä näe heitä tarpeeksi usein.
782
00:43:21,463 --> 00:43:23,046
Näettekö te usein vanhempianne?
783
00:43:23,421 --> 00:43:26,880
Kuinka usein tapaatte?
Pari kolme kertaa vuodessa?
784
00:43:27,796 --> 00:43:29,171
Paljonko heillä on aikaa?
785
00:43:29,963 --> 00:43:30,963
Ehkä 20 vuotta?
786
00:43:31,963 --> 00:43:32,838
Se tekee...
787
00:43:33,463 --> 00:43:35,838
vielä 60 kertaa, kun näette heitä.
788
00:43:37,046 --> 00:43:38,046
Siinä se.
789
00:43:38,630 --> 00:43:40,213
Vielä 60 kertaa.
790
00:43:41,296 --> 00:43:42,796
Vielä 60 kertaa yhdessäoloa.
791
00:43:44,838 --> 00:43:46,380
Otatteko siitä kaiken irti?
792
00:43:47,338 --> 00:43:49,421
Luotteko hienoja yhteisiä muistoja?
793
00:43:51,130 --> 00:43:54,546
Tiedättekö mitä?
Sulkekaa kaikki silmänne hetkeksi.
794
00:43:59,130 --> 00:44:01,213
Hei kaveri, sulje ne vain.
Olet ainoa.
795
00:44:03,838 --> 00:44:07,338
Miettikää sitä viikonloppua,
kun näitte vanhempanne viimeksi.
796
00:44:08,880 --> 00:44:10,880
Ja kaikkea sitä, mitä teitte yhdessä.
797
00:44:13,588 --> 00:44:15,755
Valitkaa kallisarvoisin muistonne.
798
00:44:17,796 --> 00:44:20,755
Kun valitsitte sen, nostakaa kätenne.
799
00:44:25,130 --> 00:44:27,005
Vasta viisi kättä on pystyssä.
800
00:44:28,088 --> 00:44:31,671
Tiedättekö miksi? Koska se oli
paska viikonloppu meille kaikille.
801
00:44:32,088 --> 00:44:34,755
Tiedän, mitä teitte,
koska minä tein samoin.
802
00:44:35,046 --> 00:44:38,963
Tulit myöhään perjantai-iltana:
"Puran tavarat ja menen pehkuihin."
803
00:44:39,046 --> 00:44:41,796
"Nähdään sitten aamulla!"
Ensimmäinen päivä hoidettu.
804
00:44:44,130 --> 00:44:48,588
Heräät seuraavana päivänä
aikaisin kello... 11.30.
805
00:44:49,796 --> 00:44:52,921
Menet keittiöön, keität kahvia.
"Ai, teillä on uusi kahvinkeitin."
806
00:44:53,005 --> 00:44:54,421
"Joo, meistä se on hyvä."
807
00:44:55,463 --> 00:44:57,171
Keskustelu hoidettu.
808
00:45:00,296 --> 00:45:02,588
Loppupäivän kaikki
ovat laitteidensa ääressä,
809
00:45:02,671 --> 00:45:04,546
ettei vain synny katsekontaktia -
810
00:45:04,630 --> 00:45:06,255
tai syvällistä keskustelua.
811
00:45:06,505 --> 00:45:09,171
Jossain vaiheessa kaikilla
iskee huono omatunto.
812
00:45:09,255 --> 00:45:11,505
Koko perhe kokoontuu olohuoneeseen.
813
00:45:12,088 --> 00:45:14,171
Kukaan ei tiedä, mitä helvettiä sanoisi.
814
00:45:15,130 --> 00:45:16,963
Sitten yhtäkkiä jostain syystä -
815
00:45:17,046 --> 00:45:20,255
katsotte koko perheen kera
Speed-elokuvaa yhdessä.
816
00:45:22,713 --> 00:45:24,213
Sitten onkin päivällisaika.
817
00:45:24,463 --> 00:45:28,463
Toinen vanhemmista sanoo:
"Mennään ravintolaan, sinä saat valita."
818
00:45:28,546 --> 00:45:31,088
Vastaat: "En asu
tässä tuppukylässä. Valitkaa te!"
819
00:45:31,755 --> 00:45:33,796
He: "Mennään paikkaan, josta tykkäämme,
820
00:45:33,880 --> 00:45:36,171
emmekä tajua, että se kuuluu ketjuun!"
821
00:45:36,671 --> 00:45:39,796
Tilaat täytetyt jalapenot
ja friteeratut sipulirenkaat.
822
00:45:39,880 --> 00:45:41,338
Syöt kaiken. Tulette kotiin,
823
00:45:41,421 --> 00:45:43,588
ja paskannat suurimman
pökäleen kuukausiin.
824
00:45:44,546 --> 00:45:46,796
Heräät seuraavana aamuna,
pakkaat kamppeet,
825
00:45:47,505 --> 00:45:49,880
vedät laukkua kohti ovea.
Kun olet lähdössä,
826
00:45:50,338 --> 00:45:52,921
toinen vanhemmistasi
katsoo sinua vihdoin silmiin.
827
00:45:53,546 --> 00:45:54,546
Hän sanoo:
828
00:45:55,338 --> 00:45:57,213
"Onko elämässäsi kaikki hyvin?"
829
00:45:58,755 --> 00:46:00,088
Eikä niin koskaan ole.
830
00:46:01,380 --> 00:46:03,005
Mutta sanot vain: "On!"
831
00:46:04,421 --> 00:46:06,171
Sillä olemme täysin kyvyttömiä -
832
00:46:07,213 --> 00:46:08,796
käymään oikeaa keskustelua -
833
00:46:09,255 --> 00:46:13,005
ihmisten kanssa,
jotka olemme tunteneet koko elämämme.
834
00:46:13,838 --> 00:46:15,588
Esitämme samaa teatteria -
835
00:46:16,338 --> 00:46:17,838
vielä 59 kertaa...
836
00:46:23,046 --> 00:46:24,463
ja sitten he kuolevat.
837
00:46:29,963 --> 00:46:32,088
Mitä jos päättäisin show'n tähän?
838
00:46:36,921 --> 00:46:40,046
Muuten, Tyler-rukka.
Tämä ei tietenkään koske sinua.
839
00:46:41,713 --> 00:46:44,588
Hän miettii:
"Iskä kuolee 20 vuoden päästä!"
840
00:46:48,630 --> 00:46:50,963
Ei mitään hätää.
Olet isäsi kanssa nytkin.
841
00:46:51,046 --> 00:46:52,046
Kaikki hyvin.
842
00:46:52,505 --> 00:46:54,505
Hän menee kotiin ja halaa äitiänsä:
843
00:46:54,588 --> 00:46:57,296
"Äiti, se mies sanoi,
että kuolet 20 vuoden päästä!"
844
00:47:01,630 --> 00:47:04,588
En puhu näin siksi,
että tulisimme kaikki surullisiksi.
845
00:47:04,671 --> 00:47:06,963
Vaan siksi, että se kannustaisi meitä -
846
00:47:07,046 --> 00:47:09,796
puhumaan vanhemmillemme
oppiaksemme tuntemaan heidät.
847
00:47:10,005 --> 00:47:13,255
Kun he lähtevät, me jäämme tänne
kertomaan heidän tarinaansa.
848
00:47:13,338 --> 00:47:14,713
Heidän elämäkertaansa.
849
00:47:14,838 --> 00:47:18,588
He ovat paljon kiinnostavampia
kuin uskommekaan.
850
00:47:18,713 --> 00:47:20,921
Seuraavalla kerralla
haastan meidät kaikki -
851
00:47:21,005 --> 00:47:22,963
istumaan alas yhdessä ja puhumaan.
852
00:47:23,046 --> 00:47:25,213
Jooko? Sano äidillesi: "Tiedätkö mitä?
853
00:47:25,296 --> 00:47:28,880
Pannaan puhelimet pois. Haluan jutella
kanssasi, tietää elämästäsi.
854
00:47:28,963 --> 00:47:30,838
Kerro tarinasi." Se koskettaa häntä.
855
00:47:30,921 --> 00:47:33,963
Katso häntä silmiin
ja kysele asioita. Isoja juttuja.
856
00:47:34,546 --> 00:47:36,046
Sano: "No niin, äiti...
857
00:47:37,796 --> 00:47:39,588
oletko ikinä pannut mustaa miestä?"
858
00:47:44,630 --> 00:47:46,796
"Miksi ihmeessä kysyt tuollaista?"
859
00:47:48,630 --> 00:47:51,880
"Haluan vain tietää
enemmän elämästäsi. Tai jotain."
860
00:47:51,963 --> 00:47:54,421
"Aika outo tapa aloittaa!"
861
00:47:54,713 --> 00:47:56,505
"En minä tiedä, minä yritän!"
862
00:48:00,171 --> 00:48:02,921
"Okei, se oli vuonna -98
ja Bullsin huippuaikaa."
863
00:48:10,713 --> 00:48:12,921
Tyler, voit tehdä noin, jos haluat.
864
00:48:20,255 --> 00:48:22,338
Tyler, lupaathan, että teet niin?
865
00:48:22,838 --> 00:48:23,880
Teetkö?
866
00:48:24,005 --> 00:48:26,421
Teetkö?
867
00:48:26,921 --> 00:48:27,921
Jes!
868
00:48:37,963 --> 00:48:40,171
Elän muuten vakituisessa suhteessa nyt.
869
00:48:40,380 --> 00:48:42,463
Kyllä, ihanan naisen kanssa.
870
00:48:43,171 --> 00:48:44,588
Olemme eri kulttuureista.
871
00:48:44,671 --> 00:48:49,505
Monille se ei ole ongelma.
Mutta jotkut eivät pidä siitä!
872
00:48:49,880 --> 00:48:52,380
Siihen suhtaudutaan kahdella tavalla.
873
00:48:52,463 --> 00:48:55,546
Yksi on vanhaa klassista tyyliä, kuten:
874
00:48:55,630 --> 00:48:57,046
"Ette sovi yhteen!"
875
00:48:58,546 --> 00:49:02,171
Sitten on myös tuoreempi tapa:
"Aziz, olet viihdealalla,
876
00:49:02,255 --> 00:49:05,380
et saisi deittailla ei-intialaisia,
etenkään valkoihoisia,
877
00:49:05,463 --> 00:49:09,296
koska se antaa kuvan
valkoisen kauneuden ihannoimisesta!"
878
00:49:09,463 --> 00:49:12,338
Mikä on vain hieno tapa sanoa:
"Ette sovi yhteen!"
879
00:49:13,963 --> 00:49:17,171
Siis hei, ymmärrän.
Tajuan, mitä he ajavat takaa.
880
00:49:17,255 --> 00:49:20,380
Mutta olen deittaillut intialaisia
ja monentaustaisia.
881
00:49:20,463 --> 00:49:24,088
Mutta tämän ihmisen kanssa minulla
on aito yhteys. Se on harvinaista.
882
00:49:24,296 --> 00:49:26,838
Pahoittelen, ettei meillä
ole samanvärinen iho.
883
00:49:27,046 --> 00:49:28,380
Mutta olen myös väsynyt -
884
00:49:28,463 --> 00:49:31,338
kuulemaan muilta, ketä saisin deittailla.
885
00:49:31,421 --> 00:49:34,838
Niin on ollut koko ikäni.
Ihan siitä lähtien, kun olin pieni.
886
00:49:34,921 --> 00:49:38,171
Ekaluokalla luokan kaikki muut lapset
olivat valkoisia -
887
00:49:38,255 --> 00:49:40,380
paitsi minä ja yksi aasialaistyttö.
888
00:49:40,463 --> 00:49:42,588
Ja jopa silloin minulle sanottiin:
889
00:49:43,255 --> 00:49:45,463
"Huippuhomma, Aziz!
890
00:49:46,088 --> 00:49:49,338
Mitäs sinun ja Christine Lin välillä on?
891
00:49:49,421 --> 00:49:52,213
Näen teidät, mitäs teidän välillä on?
892
00:49:52,296 --> 00:49:56,421
Ihan totta. Sinä näytät oudolta,
hän näyttää oudolta...
893
00:49:57,796 --> 00:49:59,130
Antakaa palaa!"
894
00:50:00,630 --> 00:50:02,838
Noin 20 vuotta myöhemmin
olen viihdealalla,
895
00:50:02,921 --> 00:50:05,421
ja ihan sama juttu.
"Huippuhomma, Aziz,
896
00:50:05,546 --> 00:50:07,505
olet intialaiskoomikko,
897
00:50:08,380 --> 00:50:11,963
ja Mindy Kaling on intialaiskoomikko.
Mitäs teidän välillä on?"
898
00:50:18,838 --> 00:50:21,588
Tyttöystäväni on tanskalainen,
899
00:50:21,880 --> 00:50:25,505
eikä hän aina ymmärrä rasismia,
jota joskus kohtaamme.
900
00:50:25,713 --> 00:50:30,463
Tanskassa ei ole samanlaista rasismia,
koska siellä on erilainen kulttuuri.
901
00:50:30,546 --> 00:50:32,796
Siellä ei ole muita rotuja.
902
00:50:33,838 --> 00:50:35,171
Ihan tanskalaisia vain.
903
00:50:35,255 --> 00:50:38,213
Lähin vähemmistöistä
muistuttava seikka on ruisleipä.
904
00:50:39,338 --> 00:50:42,171
Siksi minun pitää joskus
selittää hänelle juttuja.
905
00:50:42,671 --> 00:50:44,796
No niin, matkin nyt hänen ääntään,
906
00:50:44,880 --> 00:50:46,296
muttei hän kuulosta siltä.
907
00:50:46,380 --> 00:50:47,713
Aksentti on haastavahko,
908
00:50:47,796 --> 00:50:49,963
koska hän on asunut eri puolilla maailmaa.
909
00:50:50,046 --> 00:50:52,380
Sanon tämän, koska tarkoitus ei ole,
910
00:50:52,463 --> 00:50:56,713
että ajattelette: "Vau, Aziz deittailee
Maija Poppaselta kuulostavaa tolloa."
911
00:50:57,630 --> 00:50:59,546
Mutta siis, yhtenä päivänä hän sanoi:
912
00:50:59,921 --> 00:51:02,505
"Kultaseni, tein jotain vähän tuhmaa.
913
00:51:02,671 --> 00:51:04,963
Näin netissä
parilla keskustelupalstalla -
914
00:51:05,046 --> 00:51:08,005
ihmisten postanneen
meistä otettuja paparazzikuvia.
915
00:51:08,088 --> 00:51:09,296
Pikkuisen ihmettelin,
916
00:51:09,380 --> 00:51:12,505
miksi ihmiset luulevat,
että nimeni on Becky?"
917
00:51:15,838 --> 00:51:20,046
Selitin hänelle, ettei kukaan
luule hänen nimeänsä Beckyksi.
918
00:51:20,130 --> 00:51:22,796
Se on nettislangia,
joka pilkkaa valkoisia tyttöjä.
919
00:51:23,005 --> 00:51:25,838
Kuin Beyoncén laulussa:
"Soita sille hyvähiuksiselle Beckylle".
920
00:51:26,213 --> 00:51:29,088
"Ahaa... eli se on siis
eräänlainen herja?
921
00:51:29,713 --> 00:51:32,630
Ei paha tosin, jos vain
kutsutaan jollain eri nimellä."
922
00:51:32,796 --> 00:51:35,463
Ja hän avasi sateenvarjonsa
ja lennähti taivaalle.
923
00:51:39,255 --> 00:51:40,171
Kerran -
924
00:51:40,713 --> 00:51:42,796
kävelimme kadulla New Yorkissa.
925
00:51:43,046 --> 00:51:45,296
Kävelimme käsi kädessä kaikessa rauhassa.
926
00:51:45,380 --> 00:51:47,380
Joku tyyppi osoitti meitä ja sanoi:
927
00:51:47,463 --> 00:51:50,088
"Tuon kanssa saat varmaan
ilmaiset taksikyydit!"
928
00:51:51,213 --> 00:51:53,421
Tyttöystäväni pamautti saman tien:
929
00:51:53,505 --> 00:51:57,713
"Anteeksi vain, hyvä herra. Maksan kyllä
osuuteni kyydeistä, ettäs tiedätte!"
930
00:51:59,255 --> 00:52:03,005
Sitten hän tepasteli pois
voitonriemuisena.
931
00:52:06,213 --> 00:52:09,546
Enkä saanut edes tilaisuutta
hermostua sille tyypille,
932
00:52:09,630 --> 00:52:11,588
koska olin niin hämilläni.
933
00:52:13,046 --> 00:52:15,546
Kysyin tyttöystävältäni:
"Miksi sanoit niin?"
934
00:52:16,171 --> 00:52:18,505
Hän sanoi: "Se herra selvästikin vihjaili,
935
00:52:18,588 --> 00:52:22,380
että olen kanssasi vaurautesi vuoksi
ja että olen joku onnenonkija."
936
00:52:28,880 --> 00:52:31,005
"Siitäkö luulet, että tuossa oli kyse?
937
00:52:31,755 --> 00:52:32,713
No ei.
938
00:52:33,421 --> 00:52:36,546
Hän pilkkasi intialaisuuttani
ja vihjaili, että ajan taksia."
939
00:52:37,296 --> 00:52:40,088
"No sinähän et aja taksia. Hahaa!"
940
00:52:41,838 --> 00:52:43,255
"Kyllä hän sen tietää.
941
00:52:44,838 --> 00:52:46,130
Hän sanoi niin siksi,
942
00:52:46,921 --> 00:52:49,463
koska monesti taksikuskit
ovat tummaihoisia.
943
00:52:49,546 --> 00:52:52,046
Se on stereotyyppi.
Moni intialainen ajaa taksia."
944
00:52:52,421 --> 00:52:54,338
"Moni intialainen on myös lääkäri.
945
00:52:54,421 --> 00:52:57,338
Hän olisi voinut sanoa:
'Tuolta saanet ilmaiset lääkärikäynnit!'"
946
00:53:02,546 --> 00:53:06,213
"Kyllä kai, mutta miksi
helvetissä hän sanoisi niin?
947
00:53:06,296 --> 00:53:09,255
Se ei taitaisi olla sitä, mihin hän pyrki.
948
00:53:09,338 --> 00:53:11,171
Hän halusi olla halventava.
949
00:53:11,255 --> 00:53:14,630
Hän ei yrittäisi pilkata minua siksi,
että voisin olla lääkäri.
950
00:53:16,880 --> 00:53:20,796
Vaan siksi, että takseja ajaa usein
tummaihoinen, intialainen mies."
951
00:53:20,880 --> 00:53:22,296
"Lukisi vähän aiheesta,
952
00:53:22,380 --> 00:53:24,796
sillä eivät
kaikki tummaihoiset ole Intiasta.
953
00:53:24,880 --> 00:53:27,296
Vaan Pakistanista,
Bangladeshista ja monesta..."
954
00:53:27,380 --> 00:53:28,713
"Hän tietää sen!"
955
00:53:30,380 --> 00:53:32,963
"Jumalauta, Becky, tätä rasismi on."
956
00:53:38,796 --> 00:53:42,880
Asiasta toiseen,
tyttöystäväni käyttää kierukkaa.
957
00:53:44,421 --> 00:53:46,213
Paikalla on faneja!
958
00:53:47,546 --> 00:53:50,171
"Jee, minunkin mirrissäni on sellainen!"
959
00:53:53,921 --> 00:53:56,421
Siellä on pari ihmistä aika lähekkäin.
960
00:53:56,505 --> 00:53:57,796
Oikea pieni rykelmä.
961
00:54:00,421 --> 00:54:03,463
Mutta tyttöystäväni käyttää sitä,
ja häntä ihmetyttää,
962
00:54:03,546 --> 00:54:05,838
miten harva käyttää kierukkaa Amerikassa.
963
00:54:05,921 --> 00:54:08,130
Se on hyvin yleinen Euroopassa, täällä ei.
964
00:54:08,213 --> 00:54:09,838
Täällä käytetään pillereitä.
965
00:54:09,921 --> 00:54:11,671
Ymmärrän hänen ihmetyksensä,
966
00:54:11,755 --> 00:54:14,421
koska pillerit ovat älytön tuote.
967
00:54:14,713 --> 00:54:17,421
Esimerkiksi sinä ja puolisosi,
Lisa ja David,
968
00:54:17,546 --> 00:54:19,005
sanotte lääkärille:
969
00:54:19,088 --> 00:54:23,130
"Emme halua tulla raskaaksi,
muttemme halua käyttää kondomeja.
970
00:54:23,213 --> 00:54:24,755
Mitä voimme tehdä?"
971
00:54:25,046 --> 00:54:27,755
Lääkäri sanoo:
"Siihen on loistava ratkaisu.
972
00:54:28,255 --> 00:54:30,255
Lisa, annan sinulle pillerit.
973
00:54:31,171 --> 00:54:33,588
Ne saavat sinut helvetin sekaisin.
974
00:54:34,421 --> 00:54:37,171
Kehosi täyttyy hormoneista,
tunnet olosi omituiseksi,
975
00:54:37,255 --> 00:54:39,880
mutta muista ottaa pilleri
joka päivä samaan aikaan.
976
00:54:39,963 --> 00:54:41,588
Joka päivä samaan aikaan.
977
00:54:41,671 --> 00:54:45,005
Älä unohda. Jos unohdat kerrankin,
tulet heti raskaaksi.
978
00:54:45,088 --> 00:54:47,296
Joka päivä samaan aikaan.
979
00:54:47,963 --> 00:54:49,755
Äläkä saatana mokaa tätä, Lisa!
980
00:54:50,713 --> 00:54:52,921
No niin, David, sinun pitää tehdä näin.
981
00:54:53,171 --> 00:54:56,588
Ei mitään. Menoksi vaan, hurtta.
Pane se pesään. Pidä hauskaa!
982
00:54:57,380 --> 00:55:00,046
Miksi edes tulit mukaan? Liikuttavaa."
983
00:55:02,255 --> 00:55:04,880
Siitä kierukan toiminnasta.
984
00:55:06,005 --> 00:55:08,463
Kierukka toimii siten,
985
00:55:08,546 --> 00:55:11,796
että siinä on kuparia,
ja lääkäri asettaa sen tosi syvälle.
986
00:55:11,880 --> 00:55:13,213
Se on kivulias toimenpide.
987
00:55:13,296 --> 00:55:14,880
Kierukassa on narut,
988
00:55:14,963 --> 00:55:17,921
joiden avulla lääkäri poistaa kierukan,
jos haluaa lapsia,
989
00:55:18,005 --> 00:55:20,755
ja se pitää uusia kai
seitsemän vuoden jälkeen.
990
00:55:20,838 --> 00:55:25,213
Kerran kesken petipuuhiemme
osuin yhteen naruun -
991
00:55:25,713 --> 00:55:26,713
penikselläni.
992
00:55:27,630 --> 00:55:30,838
Ja se kävi tosi kipeää.
993
00:55:31,588 --> 00:55:32,671
Ja... Voi pojat.
994
00:55:33,255 --> 00:55:36,546
On vaikea palata asiaan
samalla innolla -
995
00:55:38,005 --> 00:55:39,796
sellaisen hyökkäyksen jälkeen.
996
00:55:40,588 --> 00:55:43,005
Yritän miettiä vertausta. Se oli kuin...
997
00:55:43,088 --> 00:55:45,130
Kuvitellaan, että syöt sipsejä.
998
00:55:45,213 --> 00:55:48,088
Kaikki on hyvin,
senkun syöt sipsejä menemään,
999
00:55:49,588 --> 00:55:54,088
ja sitten olet ottamassa sipsiä,
ja jokin puraisee heppiäsi.
1000
00:55:55,296 --> 00:55:58,171
Kun seuraavan kerran otat sipsejä,
se ei ole tällaista.
1001
00:55:59,546 --> 00:56:02,046
Vaan tällaista:
"Odota, älä heiluta pussia.
1002
00:56:02,130 --> 00:56:04,130
Olen tulossa. Älä heiluta pussia."
1003
00:56:04,546 --> 00:56:05,588
Se on erilaista.
1004
00:56:08,255 --> 00:56:10,880
Eli tästähän tulee lopulta ongelma.
1005
00:56:11,296 --> 00:56:13,505
Tyttöystäväni sanoi: "Pitää tehdä jotain.
1006
00:56:13,630 --> 00:56:16,296
En pidä tästä.
Ehkä alan käyttää taas pillereitä."
1007
00:56:16,380 --> 00:56:18,130
Minä: "Miten vain haluat.
1008
00:56:18,213 --> 00:56:20,463
Se ei ole minun
asiani päättää, tiedäthän?"
1009
00:56:20,546 --> 00:56:23,046
Hän: "Tiedän,
mutten vain pidä pillereistä."
1010
00:56:23,130 --> 00:56:24,130
"Miksi et?"
1011
00:56:24,213 --> 00:56:26,505
Hän: "Ne tekevät tosi kärttyiseksi,
1012
00:56:26,588 --> 00:56:28,421
tosi herkäksi, ärsyyntyväksi."
1013
00:56:29,213 --> 00:56:30,963
Mutta kai minä voin tehdä sen."
1014
00:56:32,463 --> 00:56:33,588
Minä sanoin: "Mitä?
1015
00:56:35,630 --> 00:56:37,588
Siinäkö ovat vaihtoehdot?
1016
00:56:40,130 --> 00:56:42,296
Joko minä vaarannan penikseni,
1017
00:56:43,255 --> 00:56:47,463
tai sinusta tulee paskamaisempi ihminen?"
1018
00:56:48,630 --> 00:56:50,338
Pakko olla joku toinen keino!"
1019
00:56:51,546 --> 00:56:52,630
Ja toden totta,
1020
00:56:53,463 --> 00:56:58,130
hän menee lääkäriin ja kuulee,
että miehillekin on tehty kierukka,
1021
00:56:59,213 --> 00:57:02,088
ja minulla on nyt sellainen,
ja kaikki on hyvin.
1022
00:57:03,088 --> 00:57:06,213
Kyllä. Se kierukka toimii siten...
1023
00:57:06,296 --> 00:57:08,088
Ei miesten kierukkaa ole!
1024
00:57:08,630 --> 00:57:10,338
Voi miten te innostuitte!
1025
00:57:10,630 --> 00:57:12,505
Rouva edessä soitti heti puhelun:
1026
00:57:12,588 --> 00:57:14,880
"Haluaisin varata ajan poikaystävälleni.
1027
00:57:15,838 --> 00:57:17,755
Mihin aikaan te avaatte? Klo 8?
1028
00:57:17,838 --> 00:57:19,296
Hän tulee sinne klo 7.15.
1029
00:57:20,671 --> 00:57:22,588
Pannaan sinne heti pari,
1030
00:57:22,671 --> 00:57:26,255
jos toinen meneekin rikki,
ja sitoisitteko ne narut tiukalle,
1031
00:57:26,338 --> 00:57:28,463
en halua minkään tökkäävän mirriäni.
1032
00:57:28,921 --> 00:57:31,713
Hänen nimensä? Dan Greenblatt.
Aivan niin."
1033
00:57:40,130 --> 00:57:42,630
Dan, kiitos, että tulit tänään.
1034
00:57:44,630 --> 00:57:46,463
Kiitos, että te kaikki tulitte.
1035
00:57:47,296 --> 00:57:48,380
Ja... Kyllä.
1036
00:57:54,838 --> 00:57:56,088
Tarkoitan sitä todella.
1037
00:57:56,463 --> 00:57:58,713
Olen tosi kiitollinen siitä, että tulitte.
1038
00:57:58,796 --> 00:58:01,671
Olen esiintynyt monta kertaa urani aikana.
1039
00:58:01,755 --> 00:58:03,755
Aina esityksen lopuksi sanon:
1040
00:58:03,838 --> 00:58:05,588
"Hyvää yötä. Suurkiitokset!"
1041
00:58:06,255 --> 00:58:07,380
Mutta totuus on,
1042
00:58:08,171 --> 00:58:09,838
en koskaan tarkoittanut sitä.
1043
00:58:11,296 --> 00:58:15,421
Sanoin niin, kun niinhän
yleensä tehdään esityksen lopuksi.
1044
00:58:15,838 --> 00:58:18,588
Siis tietysti olin kiitollinen.
En ole mulkero.
1045
00:58:18,671 --> 00:58:21,130
Mutta en ollut sitä tarpeeksi.
1046
00:58:22,005 --> 00:58:25,588
En oikeasti miettinyt sitä,
mitä se tarkoittaa, että ihmiset tulivat,
1047
00:58:25,671 --> 00:58:29,046
mutta nyt kun näet teidät täällä,
se on erilaista.
1048
00:58:29,713 --> 00:58:32,630
Mietin, mitä se tarkoittaa,
että te kaikki -
1049
00:58:33,171 --> 00:58:34,380
ajoitte tänne asti,
1050
00:58:34,796 --> 00:58:35,963
odotitte jonossa.
1051
00:58:36,588 --> 00:58:38,046
Ja teitte sen kaiken -
1052
00:58:38,380 --> 00:58:43,338
vain kuunnellaksenne, kun puhun
mikrofoniin noin tunnin ajan.
1053
00:58:44,630 --> 00:58:46,880
Ja se merkitsee minulle suunnattomasti.
1054
00:58:47,296 --> 00:58:49,880
Sillä näin sellaisen maailman,
1055
00:58:51,630 --> 00:58:54,046
missä en ikinä saisi tehdä tätä enää.
1056
00:58:58,338 --> 00:59:01,046
Se tuntui melkein kuin olisin kuollut.
1057
00:59:03,046 --> 00:59:05,796
Ja tavallaan kuolinkin.
1058
00:59:07,921 --> 00:59:11,880
Se vanha Aziz, joka hoki
"Pitäkää hauskaa!", on kuollut.
1059
00:59:14,546 --> 00:59:15,796
Mutta olen iloinen,
1060
00:59:17,421 --> 00:59:20,713
sillä se tyyppi odotti aina,
1061
00:59:21,755 --> 00:59:23,130
että mitä seuraavaksi.
1062
00:59:23,671 --> 00:59:27,005
"Teenkö vielä kiertueen?
Tuleeko sarjasta uutta kautta?"
1063
00:59:28,588 --> 00:59:30,255
En ajattele enää niin.
1064
00:59:33,088 --> 00:59:34,171
Sillä tajusin...
1065
00:59:36,713 --> 00:59:38,130
se kaikki on katoavaista.
1066
00:59:39,130 --> 00:59:40,130
Se kaikki -
1067
00:59:41,921 --> 00:59:44,796
voi kadota ihan noin vain....
1068
00:59:47,921 --> 00:59:49,588
Eikä meillä oikeasti ole muuta -
1069
00:59:50,796 --> 00:59:52,005
kuin vain tämä hetki -
1070
00:59:53,338 --> 00:59:54,713
ja ihmiset luonamme.
1071
00:59:55,880 --> 00:59:58,921
Puhuin aiemmin isoäidistäni,
ja se oli surullista,
1072
00:59:59,630 --> 01:00:02,671
mutten kertonut sitä,
että koko sen ajan kun olin siellä,
1073
01:00:02,755 --> 01:00:06,755
hän hymyili, hän nauroi,
hän oli minun kanssani.
1074
01:00:07,088 --> 01:00:08,463
Hän oli läsnä tavalla,
1075
01:00:08,755 --> 01:00:12,005
jolla kukaan muu
ei ole ollut viime aikoina.
1076
01:00:12,838 --> 01:00:14,755
Yritän ottaa siitä opikseni.
1077
01:00:15,588 --> 01:00:16,963
Ja isoäitini -
1078
01:00:17,921 --> 01:00:20,213
ei voi juurikaan vaikuttaa asiaan.
1079
01:00:21,088 --> 01:00:22,088
Mutta minä voin.
1080
01:00:22,463 --> 01:00:24,463
Ja siten olen päättänyt elää -
1081
01:00:25,171 --> 01:00:28,088
hetkessä, jossa olen,
ja läsnä kanssani oleville ihmisille.
1082
01:00:28,671 --> 01:00:31,296
Juuri nyt on meidän hetkemme, eikö niin?
1083
01:00:32,505 --> 01:00:35,421
Minä, te, Dan...
1084
01:00:37,838 --> 01:00:40,213
se nainen, joka kiljaisi: "Hauskaa!"
1085
01:00:44,005 --> 01:00:46,505
Nuori Tyler, joka traumatisoitui iäksi...
1086
01:00:49,380 --> 01:00:50,588
Me kaikki.
1087
01:00:51,046 --> 01:00:53,880
Tämä on meidän hetkemme juuri nyt.
Ja tiedättekö mitä?
1088
01:00:54,796 --> 01:00:58,171
Mitä jos nautitaan siitä hetki?
1089
01:01:06,338 --> 01:01:09,005
Ja nyt sanon hyvää yötä,
1090
01:01:09,588 --> 01:01:11,338
ja suurkiitokset teille.
1091
01:01:20,046 --> 01:01:20,963
Kiitos.
1092
01:01:28,921 --> 01:01:30,463
Paljon kiitoksia, Brooklyn.
1093
01:01:30,755 --> 01:01:32,505
Toivottavasti nähdään taas.
1094
01:05:02,505 --> 01:05:04,505
Tekstitys: Mirka Pohjanrinne