1 00:00:25,833 --> 00:00:27,791 ♪ Listen easy ♪ 2 00:00:30,166 --> 00:00:32,958 ♪ You can hear God calling ♪ 3 00:00:34,750 --> 00:00:38,250 ♪ Walking barefoot by a stream ♪ 4 00:00:42,916 --> 00:00:45,000 ♪ Come on to me ♪ 5 00:00:47,208 --> 00:00:50,041 ♪ Your hair's softly falling ♪ 6 00:00:51,500 --> 00:00:55,416 ♪ On my face as in a dream ♪ 7 00:00:58,833 --> 00:01:04,166 ♪ And the time will be our time ♪ 8 00:01:07,000 --> 00:01:11,416 ♪ And the grass won't pay no mind... ♪ 9 00:01:11,500 --> 00:01:12,750 Is she is okay? 10 00:01:14,458 --> 00:01:16,791 She's gonna be okay? 11 00:01:24,291 --> 00:01:26,208 No, no, no. Oh, God. 12 00:01:29,541 --> 00:01:33,375 Our Father, who art in Heaven, hallowed be thy name. 13 00:01:33,458 --> 00:01:36,708 Thy kingdom come, thy will be done, on Earth as... 14 00:01:36,791 --> 00:01:40,375 While you're at it, ask him why he always takes the kids, 15 00:01:41,250 --> 00:01:43,750 while the drunk fucks walk away with scratches. 16 00:01:45,250 --> 00:01:47,791 ♪ No mind ♪ 17 00:01:49,083 --> 00:01:56,000 ♪ No, the grass won't pay no mind ♪ 18 00:02:04,083 --> 00:02:06,351 I find this recommendation very appropriate, Counsel. 19 00:02:06,375 --> 00:02:08,208 And I ask, do you want me to proceed, 20 00:02:08,291 --> 00:02:10,434 or would your client prefer I set the matter for trial? 21 00:02:15,166 --> 00:02:17,375 I... I accept the sentencing, Your Honor. 22 00:02:17,958 --> 00:02:21,291 It is the sentence of this court that you be incarcerated for 4-10 years 23 00:02:21,375 --> 00:02:23,791 in the custody of the Illinois Department of Corrections. 24 00:02:23,875 --> 00:02:29,625 The restitution amount that is owed is $140,900.11 to the victim's family. 25 00:04:33,291 --> 00:04:34,750 Your room is all ready. 26 00:04:35,625 --> 00:04:37,791 Who's picking you up? 27 00:04:38,458 --> 00:04:41,250 Okay, so get to the dock by 9:00, 28 00:04:41,333 --> 00:04:45,083 otherwise you'll miss the Breeze and you'll have to wait for the Belle. 29 00:04:45,166 --> 00:04:47,500 There's only two ferries these days. 30 00:04:47,583 --> 00:04:49,916 He knows the boat schedule, Annie. 31 00:04:50,000 --> 00:04:52,958 Hmm? No, he was just asking if you knew the boat schedule 32 00:04:53,041 --> 00:04:54,666 because he just can't wait to see you. 33 00:04:54,750 --> 00:04:59,375 Do you need anything else? Clothes or shoes or anything? 34 00:05:04,375 --> 00:05:06,642 They give it all back to you, right? What you went in with? 35 00:05:06,666 --> 00:05:07,958 The clothes and such? 36 00:05:08,041 --> 00:05:09,708 - I'm goin' out. - Out where? 37 00:05:09,791 --> 00:05:11,333 I'm meeting Ooker at the marina. 38 00:05:11,416 --> 00:05:13,166 What, so you're not gonna eat? 39 00:05:15,666 --> 00:05:17,583 Do you wanna say hi to Dad? 40 00:05:18,875 --> 00:05:22,125 Okay. Ed, Riley wants to say hi. 41 00:05:23,916 --> 00:05:26,875 Honey, you know, your dad just stepped out, 42 00:05:26,958 --> 00:05:29,833 and so he didn't hear me, but he says hi. 43 00:05:30,666 --> 00:05:31,666 Okay. 44 00:05:32,333 --> 00:05:37,041 Okay. I love you and I will see you tomorrow. 45 00:05:37,958 --> 00:05:39,000 Okay. 46 00:05:40,041 --> 00:05:40,916 Now listen. 47 00:05:42,125 --> 00:05:46,791 Miss Keane says that Ooker's been up to God-knows-what in the Uppards. 48 00:05:46,875 --> 00:05:48,750 Miss Keane is crazy, Mom. 49 00:05:48,833 --> 00:05:52,791 Well, I was 16 once and I know what goes on up there, so no Uppards. 50 00:05:53,375 --> 00:05:55,625 - No trouble, be back by curfew. - I know, Ma. 51 00:05:55,708 --> 00:05:58,166 And for Jesus' sake, Warren, no drinking. 52 00:05:58,250 --> 00:05:59,250 I promise. 53 00:06:00,375 --> 00:06:02,375 Your brother comes home tomorrow. 54 00:06:04,791 --> 00:06:06,041 That's great, Ma. 55 00:06:07,083 --> 00:06:08,416 Good and truly. 56 00:06:08,500 --> 00:06:09,666 Off you go. 57 00:06:17,750 --> 00:06:20,666 ♪ Soo, soolaimon ♪ 58 00:06:21,166 --> 00:06:24,375 ♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪ 59 00:06:24,875 --> 00:06:28,000 ♪ Soo, soolaimon ♪ 60 00:06:28,583 --> 00:06:31,583 ♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪ 61 00:06:32,125 --> 00:06:35,416 ♪ Soo, soolaimon ♪ 62 00:06:36,000 --> 00:06:38,833 ♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪ 63 00:06:39,666 --> 00:06:42,583 ♪ Soo, soolaimon ♪ 64 00:06:43,458 --> 00:06:46,208 ♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪ 65 00:06:49,291 --> 00:06:53,041 ♪ Hey! God of my want, want, want ♪ 66 00:06:53,125 --> 00:06:56,750 ♪ Lord of my need, need, need ♪ 67 00:06:56,833 --> 00:07:00,458 ♪ Leading me on, on, on ♪ 68 00:07:00,541 --> 00:07:04,125 ♪ On to the woman, she dance for the sun ♪ 69 00:07:04,708 --> 00:07:07,875 ♪ God of my want, want, want ♪ 70 00:07:07,958 --> 00:07:11,750 ♪ Lord of my need, need, need ♪ 71 00:07:11,833 --> 00:07:15,333 ♪ Leading me on, on, on ♪ 72 00:07:15,416 --> 00:07:18,791 ♪ On to the woman, she dance for the sun ♪ 73 00:07:19,375 --> 00:07:22,666 ♪ God of my day, day, day ♪ 74 00:07:22,750 --> 00:07:26,416 ♪ Lord of my night, night, night ♪ 75 00:07:26,500 --> 00:07:30,333 ♪ Seek for the way, way, way ♪ 76 00:07:30,416 --> 00:07:33,291 ♪ Taking me home and she callin' ♪ 77 00:07:35,666 --> 00:07:37,125 - Hey, Flynn. - Hey. 78 00:07:38,166 --> 00:07:41,500 Miss Keane says you've been up to no good in the Uppards, apparently. 79 00:07:41,583 --> 00:07:43,208 Oh. Her lips to God's ears. 80 00:07:43,291 --> 00:07:45,791 No, her lips to my ass. 81 00:07:47,625 --> 00:07:50,166 - You seen him yet? - No, not yet. 82 00:07:50,750 --> 00:07:51,750 Hey, guys! 83 00:07:53,375 --> 00:07:54,208 Oh, shit. 84 00:07:54,291 --> 00:07:57,250 - You didn't invite Aladdin, did you? - Come on. Give him a chance. 85 00:07:58,458 --> 00:07:59,583 - What's up? - Hey, Ali. 86 00:07:59,666 --> 00:08:03,000 - I'm surprised your dad let you out. - If I wanna go out, I go out. 87 00:08:04,833 --> 00:08:05,833 There he is. 88 00:08:08,541 --> 00:08:11,083 Don't wave the cash around. Jesus. 89 00:08:14,250 --> 00:08:16,125 What? 90 00:08:17,083 --> 00:08:18,375 Uh, he's cool. 91 00:08:19,625 --> 00:08:21,708 What if he narcs? 92 00:08:21,791 --> 00:08:23,666 - I wouldn't. - I don't know you. 93 00:08:24,791 --> 00:08:27,958 Come on, Bowl. He can't help who his dad is. We had a deal. 94 00:08:28,041 --> 00:08:30,250 - He wasn't part of that deal. - He's got a point. 95 00:08:30,333 --> 00:08:33,250 Fuck my dad. That's what you wanna hear, right? 96 00:08:33,333 --> 00:08:35,791 Fine, fuck him. Fuck 'em all. Fuck the sheriff. 97 00:08:36,916 --> 00:08:37,916 How about now? 98 00:08:40,250 --> 00:08:42,666 - You're not gonna tell, right? - I said I wouldn't. 99 00:08:42,750 --> 00:08:44,875 'Cause Bowl's the only guy that would get us anything. 100 00:08:44,958 --> 00:08:46,416 Is his name actually Bowl? 101 00:08:46,500 --> 00:08:48,500 And if your dad hauls him in or he gets spooked, 102 00:08:48,583 --> 00:08:49,833 that's the last contact we got. 103 00:08:49,916 --> 00:08:51,375 He won't say anything. 104 00:08:57,958 --> 00:08:59,541 Hey, Leeza. 105 00:09:00,458 --> 00:09:02,916 - Up to no good I can tell. - Just goin' for a ride. 106 00:09:03,000 --> 00:09:06,041 - A short trip courtesy of Bowl. - Yo. For real? 107 00:09:06,916 --> 00:09:07,916 You're worried I'd narc? 108 00:09:08,000 --> 00:09:09,458 I wish you could come with us. 109 00:09:09,541 --> 00:09:12,958 I'm good. I actually prefer not to smell like cat shit. 110 00:09:14,958 --> 00:09:16,541 Time for supper, Leeza. 111 00:09:18,458 --> 00:09:19,458 Hey, Ms. Scarborough. 112 00:09:19,500 --> 00:09:20,833 Hey there, Warren. 113 00:09:20,916 --> 00:09:22,125 Come along, dear. 114 00:10:43,250 --> 00:10:45,583 - Did you bring a life jacket? - What? 115 00:10:45,666 --> 00:10:48,458 - A life jacket. - No. Are you serious? 116 00:10:48,541 --> 00:10:51,750 Hey, if we flip, don't get your foot under the seat. You'll drown. 117 00:10:51,833 --> 00:10:53,208 It's an awful way to go. 118 00:10:55,500 --> 00:10:57,750 This is a thing we've been doin' for generations, man, 119 00:10:57,833 --> 00:11:00,208 so you fuck this up and tell your dad... 120 00:11:00,958 --> 00:11:04,083 - It's gonna be bad for you, man. - I'm not gonna tell my dad. Come on. 121 00:11:04,166 --> 00:11:07,541 I patched it, so no more leaks. I think. 122 00:11:25,458 --> 00:11:28,291 - You got a flashlight? - Oh, yeah. I got that. 123 00:11:36,958 --> 00:11:38,333 - You guys see that? - What? 124 00:11:38,875 --> 00:11:43,500 Like a heron, or a monster pelican. It flew right over us. 125 00:11:44,583 --> 00:11:46,791 It was huge. I saw the wingspan. 126 00:11:48,583 --> 00:11:50,864 Somebody's gotta do something about these strays. 127 00:11:51,333 --> 00:11:53,833 It didn't used to be this bad, but it's an army now. 128 00:11:53,916 --> 00:11:56,041 My dad says they're all from the mainland? 129 00:11:56,125 --> 00:11:57,767 Yeah. Technically, they have to be. 130 00:11:57,791 --> 00:12:01,000 I mean, I don't know when people brought cats up here, 131 00:12:01,083 --> 00:12:02,763 but they definitely brought more than one. 132 00:12:02,833 --> 00:12:04,851 I can't believe there's enough for them to eat. 133 00:12:04,875 --> 00:12:06,476 Well, we know what they're eating. 134 00:12:06,500 --> 00:12:10,125 When people actually lived up here, they'd bury their dead in their yards, 135 00:12:10,208 --> 00:12:12,125 up until the '20s, my dad says. 136 00:12:12,208 --> 00:12:14,000 You know, sometimes there's a storm, 137 00:12:14,083 --> 00:12:18,208 and it floods and those bodies just pop up right out the ground. Cat food. 138 00:12:19,083 --> 00:12:23,750 You know, those bodies are hundreds of years old and just bones. 139 00:12:23,833 --> 00:12:28,041 And when it storms, they wash up on the west bank by my house. 140 00:12:28,125 --> 00:12:30,375 And I know, because everything from the Uppards 141 00:12:30,458 --> 00:12:34,583 washes up on the west bank, and I gotta clean it up, moron. 142 00:12:37,958 --> 00:12:39,518 - What is this? - Take it. 143 00:12:41,291 --> 00:12:42,500 Uh, no, thanks. 144 00:12:43,083 --> 00:12:45,083 - You don't drink? - Not that one. 145 00:12:45,166 --> 00:12:47,458 Usually, we just come up here, smoke a joint. 146 00:12:48,041 --> 00:12:50,000 He starts pining after roller girl. 147 00:12:51,583 --> 00:12:54,666 Hey, no disrespect. It sucks being stuck in that chair. 148 00:12:55,750 --> 00:12:57,208 Hello, kitties. 149 00:12:58,375 --> 00:13:02,083 You know, my brother Bobby, and Warren's brother too, 150 00:13:02,166 --> 00:13:04,250 used to tell us that the Uppards was haunted. 151 00:13:04,333 --> 00:13:07,625 - Ghost of a dead fisherman. - Yeah, Harpoon Harry. 152 00:13:07,708 --> 00:13:09,708 Harpoon Harry. 153 00:13:09,791 --> 00:13:11,791 Yeah, he harpooned kids for their meat. 154 00:13:11,875 --> 00:13:13,125 It's all bullshit though, 155 00:13:13,208 --> 00:13:15,351 so we wouldn't follow them when they came here to drink. 156 00:13:15,375 --> 00:13:16,958 I mean, we didn't. 157 00:13:17,041 --> 00:13:18,500 I did. Once. 158 00:13:19,708 --> 00:13:21,875 I followed Bobby up here before he went to college. 159 00:13:22,500 --> 00:13:25,250 The only scary thing I saw was him fucking Heather Delman. 160 00:13:25,333 --> 00:13:26,583 Oh. 161 00:13:26,666 --> 00:13:28,000 - Yeah. - Yup. 162 00:13:30,791 --> 00:13:31,791 Oh. 163 00:13:33,750 --> 00:13:35,291 Shit, they're fighting. Nope. 164 00:13:36,375 --> 00:13:37,458 They're fucking. 165 00:13:38,291 --> 00:13:39,875 Bobby sounded just like that. 166 00:13:43,333 --> 00:13:44,500 Shit! 167 00:13:47,791 --> 00:13:50,083 Warren? What the fuck? 168 00:13:51,083 --> 00:13:52,083 Uh... 169 00:13:52,500 --> 00:13:54,125 I thought I saw something. 170 00:13:57,208 --> 00:14:00,833 I guess it was Harpoon Harry, cometh at last! Ah! 171 00:14:00,916 --> 00:14:02,666 Yo, stop. 172 00:14:03,458 --> 00:14:05,208 Oh, man. I laid in cat shit. 173 00:14:52,458 --> 00:14:55,458 Thank God. Thank God. Thank God. 174 00:14:56,333 --> 00:15:00,041 Oh, my boy. Home, where you belong. 175 00:15:00,666 --> 00:15:03,291 Oh. Let's get you fed. You gotta eat. 176 00:15:03,375 --> 00:15:06,333 Uh, just you? Where's Dad? And Warren? 177 00:15:06,416 --> 00:15:09,291 Well, you know, they're on the boat. 178 00:15:09,375 --> 00:15:12,625 He just can't miss a shift. Not a single one. 179 00:15:13,291 --> 00:15:16,500 We can't afford it. But let's get you home. 180 00:15:33,666 --> 00:15:36,125 - Excuse me, Sturge. - Mornin', Miss Keane. 181 00:15:36,208 --> 00:15:40,291 Monsignor Pruitt was supposed to be on board. Did you see him? 182 00:15:40,375 --> 00:15:44,000 Nope. Uh, maybe he's gonna catch the Belle later on this afternoon. 183 00:15:44,083 --> 00:15:45,375 No, he said the Breeze. 184 00:15:45,458 --> 00:15:47,625 We agreed before he left. You didn't see him? 185 00:15:48,583 --> 00:15:51,083 He's not easy to miss, Sturge. 186 00:15:51,833 --> 00:15:53,166 Yeah, well, you're right. 187 00:15:53,250 --> 00:15:54,250 Uh... 188 00:15:55,125 --> 00:15:57,750 Maybe I just, uh, lost him in the crowd. 189 00:15:59,458 --> 00:16:01,458 Okay, here we go. 190 00:16:01,541 --> 00:16:02,541 Hmm. 191 00:16:06,083 --> 00:16:07,083 Hi there. 192 00:16:09,291 --> 00:16:10,500 And that's the... 193 00:16:10,583 --> 00:16:13,750 The spine, and it's perfect. 194 00:16:16,708 --> 00:16:22,375 And that's the little foot, and it's kicking a little bit. 195 00:16:22,458 --> 00:16:24,000 Let me measure your foot. 196 00:16:25,125 --> 00:16:26,500 Okay, baby. 197 00:16:26,583 --> 00:16:28,166 Hi, Littlefoot. 198 00:16:29,250 --> 00:16:32,291 Everything is exactly where I want it to be at 20 weeks. 199 00:16:33,250 --> 00:16:36,041 - Have you had any spotting recently? - No. 200 00:16:37,708 --> 00:16:38,750 Why? 201 00:16:38,833 --> 00:16:40,750 - There's a little bleed in there. - Oh, God. 202 00:16:40,833 --> 00:16:43,708 I'm not worried about it. It's very small. We'll keep an eye on it. 203 00:16:50,208 --> 00:16:51,708 I guess he's home. 204 00:16:54,750 --> 00:16:55,833 Poor woman. 205 00:16:58,541 --> 00:17:01,041 Peggy? Is that you, Peg? 206 00:17:01,125 --> 00:17:04,041 - Oh, my God, Ma. What are you doing? - Peggy. 207 00:17:04,625 --> 00:17:07,916 No, Ma. That's Erin. Peggy's daughter, Erin Greene. 208 00:17:08,000 --> 00:17:10,375 - Do you remember Erin Greene? - Hi, Mrs. Gunning. 209 00:17:11,041 --> 00:17:12,208 Oh. 210 00:17:13,875 --> 00:17:17,041 I think you've put me in the wrong room. 211 00:17:18,291 --> 00:17:20,041 My room is upstairs. 212 00:17:20,125 --> 00:17:22,791 No, Ma. No more stairs. Not for a year now. 213 00:17:22,875 --> 00:17:24,125 Not since you broke your hip. 214 00:17:30,291 --> 00:17:32,375 Hey. Good boy. 215 00:17:32,458 --> 00:17:36,000 - Morning, Sheriff. - Hey. Morning, Annie. 216 00:17:36,083 --> 00:17:38,541 I'll be in a little later this morning. I switched my shift. 217 00:17:38,625 --> 00:17:42,458 Oh. Take your time. Yeah, this must be your son. Riley, is it? 218 00:18:01,708 --> 00:18:04,333 - Rise and shine, Joe. - Oh, shit. 219 00:18:04,416 --> 00:18:06,291 You want some coffee? 220 00:18:11,750 --> 00:18:14,208 - What did you do to me, Sharif? - Sheriff. 221 00:18:14,916 --> 00:18:18,041 I'm surprised you're surprised. I figured this is where you wanted to be. 222 00:18:18,125 --> 00:18:19,791 You were trying to break in, after all. 223 00:18:19,875 --> 00:18:22,166 Well, into the general store anyway. 224 00:18:22,250 --> 00:18:24,583 Half past midnight and sweating pure Jim Beam. 225 00:18:24,666 --> 00:18:26,017 Havin' at the windows with an oar. 226 00:18:26,041 --> 00:18:28,875 We'd still be sweepin' up glass if your aim had been any good. 227 00:18:28,958 --> 00:18:30,458 So you lock me up? 228 00:18:35,666 --> 00:18:39,333 Well, Joe, I learned early there's no point trying to stop you drinking. 229 00:18:39,416 --> 00:18:42,916 Yeah, easy for you to say. Allah doesn't let you drink. 230 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 You said you were being followed by a giant albatross. 231 00:18:46,583 --> 00:18:47,750 - Huh? - Oh, yeah. 232 00:18:47,833 --> 00:18:50,708 "Wings as big as lawn chairs," you said. 233 00:18:52,208 --> 00:18:59,083 Well... that makes a little sense, actually, because albatross is bad luck. 234 00:18:59,875 --> 00:19:02,958 You'd know that if you was a fisherman. 235 00:19:06,458 --> 00:19:08,000 Whoa. 236 00:19:08,083 --> 00:19:10,541 Easy, big fella. Easy. Hello. 237 00:19:10,625 --> 00:19:14,750 Snapped at me. Snapped right at me, just passing by. 238 00:19:14,833 --> 00:19:15,833 Pike didn't snap. 239 00:19:15,916 --> 00:19:19,500 Barks sometimes. Mostly just to say hello. 240 00:19:19,583 --> 00:19:22,791 He's just big is all. He just sounds bigger than he means to. 241 00:19:22,875 --> 00:19:26,583 Snapped. Thought he might have a go at my hand if I reached out. 242 00:19:26,666 --> 00:19:29,333 I'm telling you, Sheriff, it's a menace. 243 00:19:29,416 --> 00:19:31,666 I'm sorry, Miss Keane. He's just waiting for his dad. 244 00:19:31,750 --> 00:19:33,250 Speaking of a menace. 245 00:19:33,333 --> 00:19:36,625 Hey, what's that, Beverly? You wanna speak up? 246 00:19:38,250 --> 00:19:43,333 Yeah, you just ignore her, buddy. She's just mean. She's just a meanie. 247 00:19:43,416 --> 00:19:46,125 I'm sorry for the hassle. I mean it. 248 00:19:46,208 --> 00:19:48,458 Can't be what you pictured when you took this job, 249 00:19:48,541 --> 00:19:50,208 dealing with me all the time. 250 00:19:50,291 --> 00:19:53,375 Ah, it might bother me if I gave you much thought. 251 00:19:56,083 --> 00:19:57,583 Come on, buddy. 252 00:19:58,625 --> 00:20:00,000 Later, Sharif. 253 00:20:01,458 --> 00:20:02,583 Take care, Joe. 254 00:20:05,083 --> 00:20:06,083 See you soon. 255 00:20:09,833 --> 00:20:13,333 Yeah, the Millers went last year. 256 00:20:14,458 --> 00:20:15,958 They didn't even list. 257 00:20:17,250 --> 00:20:21,708 I don't think anyone's trying to sell anymore. They just left. 258 00:20:23,916 --> 00:20:26,041 Frank's got a job in Oregon now. 259 00:20:27,333 --> 00:20:28,333 Factory job. 260 00:20:31,333 --> 00:20:35,000 Oh. Welcome home, honey. Welcome home. 261 00:20:45,375 --> 00:20:46,416 You comin'? 262 00:20:57,458 --> 00:21:01,375 Sorry. Your dad's been using this to store some stuff in. 263 00:21:01,458 --> 00:21:04,666 Don't have room for it anywhere else. Sorry. 264 00:21:06,625 --> 00:21:09,833 - He really didn't show up. - Don't look at it like that. 265 00:21:09,916 --> 00:21:13,125 You're home now. He's treatin' you normal. That's all. 266 00:21:13,625 --> 00:21:15,458 You don't know what it's like these days. 267 00:21:15,541 --> 00:21:19,041 You can only fish certain spots, certain days, crab certain spots, 268 00:21:19,666 --> 00:21:20,708 since the spill. 269 00:21:20,791 --> 00:21:25,041 Three years since the spill, yeah, which was bad enough. 270 00:21:25,125 --> 00:21:28,041 God only knows. I mean, you couldn't eat anything out of that water. 271 00:21:28,125 --> 00:21:31,125 Your father smelled like diesel every day he came home, 272 00:21:31,208 --> 00:21:33,416 even after they said it was all cleaned up. 273 00:21:33,500 --> 00:21:37,833 I mean, I thought the environmentalists were on our side. 274 00:21:38,416 --> 00:21:43,625 These limits, these retention limits, going on about population decline, 275 00:21:43,708 --> 00:21:45,125 and suddenly, there's a limit. 276 00:21:45,208 --> 00:21:48,208 But not for the oil company, for us. For the boats. 277 00:21:49,041 --> 00:21:51,291 We can only catch as much as they say? 278 00:21:51,375 --> 00:21:54,833 But they've never been watermen. Never worked these waters. 279 00:21:55,500 --> 00:21:57,750 I mean, you want to talk population decline, 280 00:21:57,833 --> 00:21:59,708 let's talk about the people. 281 00:21:59,791 --> 00:22:03,416 The people on this island, we used to be hundreds. 282 00:22:04,875 --> 00:22:06,208 Now we're just dozens. 283 00:22:08,958 --> 00:22:11,000 This isn't a community anymore, honey. 284 00:22:11,708 --> 00:22:12,750 It's a ghost. 285 00:22:14,375 --> 00:22:18,625 - He'd be here if he could. - Sure, Mom. 286 00:22:21,916 --> 00:22:24,500 I figured this is the first time Sheriff Hassan 287 00:22:24,583 --> 00:22:26,500 has been with us for a storm like this, 288 00:22:26,583 --> 00:22:28,833 and I thought we could all use a refresher. 289 00:22:29,458 --> 00:22:30,458 Thank you, Mayor. 290 00:22:30,500 --> 00:22:32,666 Um, still looking like it'll hit us right in the face. 291 00:22:32,750 --> 00:22:34,833 Weather services are calling it a major storm, 292 00:22:34,916 --> 00:22:37,458 forecasting to have the worst of it landing tomorrow night. 293 00:22:37,541 --> 00:22:39,750 Assuming it does hit and hits like they say, 294 00:22:39,833 --> 00:22:42,708 the biggest thing I wanted to talk about was our fuel supply. 295 00:22:42,791 --> 00:22:43,625 Sturge? 296 00:22:43,708 --> 00:22:46,541 Yeah, I'll make sure the pumps are off, as usual. 297 00:22:46,625 --> 00:22:48,083 Uh, just before sundown 298 00:22:48,166 --> 00:22:50,833 so that the, uh, watermen can fuel up after the catch. 299 00:22:51,416 --> 00:22:53,434 And I'm assuming you'll cut the power to the marina? 300 00:22:53,458 --> 00:22:56,208 - Oh, we'll likely lose power anyways. - Oh, yeah. 301 00:22:56,291 --> 00:22:59,958 Then I'm thinking we make the classrooms available here for shelters if we need. 302 00:23:00,041 --> 00:23:02,250 - We could always... - I'm sorry. 303 00:23:02,333 --> 00:23:05,166 You're new, so you wouldn't be expected to know this, 304 00:23:05,250 --> 00:23:07,041 but St. Patrick's is always the shelter. 305 00:23:07,125 --> 00:23:09,958 We set out cots as a matter of rule, always have. 306 00:23:10,041 --> 00:23:13,208 Now... Well, now, we have the new rec center. 307 00:23:13,291 --> 00:23:17,666 It's not completely done, but close, and it holds twice as many. 308 00:23:17,750 --> 00:23:22,166 I mean, I'm not sure holding twice as many makes a material difference. 309 00:23:22,250 --> 00:23:23,666 When you do the math, you... 310 00:23:26,000 --> 00:23:29,000 - Apologies, Miss Keane. I wasn't aware. - No need to apologize. 311 00:23:29,958 --> 00:23:31,666 You'd have no reason to know that. 312 00:23:31,750 --> 00:23:32,583 All right, um... 313 00:23:32,666 --> 00:23:34,750 Bear it in mind for yourself as well, 314 00:23:34,833 --> 00:23:37,625 unless you plan on hopping a ferry to the mosque, 315 00:23:37,708 --> 00:23:39,666 you'll have to hunker down with us too. 316 00:23:39,750 --> 00:23:41,333 And you'd be so welcome, of course. 317 00:23:41,958 --> 00:23:43,625 Thank you. 318 00:23:44,250 --> 00:23:47,791 Uh, we'll let everybody know to head to St. Patrick's if things get bad. 319 00:23:47,875 --> 00:23:49,416 They know that. 320 00:23:49,500 --> 00:23:53,500 Understood. Uh, now, let's talk boats. Securing the marina for starters. 321 00:24:08,000 --> 00:24:09,958 How often do you have to go to the mainland? 322 00:24:11,625 --> 00:24:12,958 Once a week. 323 00:24:13,041 --> 00:24:14,625 Warren, eat your food. 324 00:24:14,708 --> 00:24:18,166 Uh, it's fine. It's, um... AA meetings. 325 00:24:18,750 --> 00:24:20,390 Part of the deal. Condition of my parole. 326 00:24:20,458 --> 00:24:21,750 Warren. 327 00:24:21,833 --> 00:24:24,000 How was your day? How was school? 328 00:24:24,083 --> 00:24:27,791 It was good. Miss Greene was mostly on about the storm. 329 00:24:27,875 --> 00:24:30,208 Miss Greene? That old bird's still teaching? 330 00:24:30,291 --> 00:24:33,541 Nah, the old Miss Greene died in the spring. 331 00:24:33,625 --> 00:24:35,916 This is the new Miss Greene, her daughter. 332 00:24:37,791 --> 00:24:39,071 - Erin's back? - Mmm-hmm. 333 00:24:39,750 --> 00:24:42,708 I meant to tell you about that. She's only been back a few months. 334 00:24:42,791 --> 00:24:45,333 She moved into Peggy's house. Her old job too. 335 00:24:45,416 --> 00:24:46,875 I don't know how long she's staying, 336 00:24:46,958 --> 00:24:49,250 but it was so nice to have someone move to the island. 337 00:24:49,333 --> 00:24:51,541 - And a young person at that. - Um... 338 00:24:51,625 --> 00:24:54,125 Where is she back from? What was she doing? 339 00:24:54,208 --> 00:24:55,750 Mmm, I suppose you'd have to ask her. 340 00:24:56,875 --> 00:24:58,500 We know one thing she was doing. 341 00:24:58,583 --> 00:25:00,166 - Warren. - What? She told us herself. 342 00:25:00,250 --> 00:25:01,958 Besides, she's starting to show, 343 00:25:02,041 --> 00:25:04,291 so if it was a secret, it's not going to be for long. 344 00:25:04,375 --> 00:25:06,208 Whatever happened when she ran away, 345 00:25:06,291 --> 00:25:09,333 she has grown into a fine young woman and a fine teacher, 346 00:25:09,416 --> 00:25:11,375 and we're lucky that she's back. 347 00:25:11,458 --> 00:25:13,625 Prodigal daughter. You'll see her tomorrow, in fact. 348 00:25:14,208 --> 00:25:15,892 She sits in the starboard side, halfway back, 349 00:25:15,916 --> 00:25:17,101 just like her mother, every week. 350 00:25:17,125 --> 00:25:19,375 - Tomorrow? - At church. 351 00:25:21,291 --> 00:25:25,458 I wasn't... planning on going to church. 352 00:25:26,625 --> 00:25:29,541 Don't be silly. Of course you are. 353 00:25:30,166 --> 00:25:34,583 No, things have changed for me, Ma. I'm not... That's not me anymore. 354 00:25:36,333 --> 00:25:41,458 Well, see, Monsignor Pruitt said, before he went on pilgrimage. He said... 355 00:25:41,541 --> 00:25:44,625 Isn't he a little bit old to be traveling? He's gonna be 80 now. 356 00:25:44,708 --> 00:25:46,958 Mmm, well, the whole congregation pitched in. 357 00:25:47,583 --> 00:25:49,708 - Two weeks in the Holy Land. - Jesus. 358 00:25:49,791 --> 00:25:52,541 He spent his whole life on the island, 359 00:25:52,625 --> 00:25:56,083 and the chance to walk in Jesus' footsteps, in his actual footsteps. 360 00:25:56,166 --> 00:25:58,500 - Yeah. - We thought he deserved that before... 361 00:25:58,583 --> 00:26:01,083 I'm surprised they let him go, though, considering his health. 362 00:26:01,166 --> 00:26:03,291 You should be so lucky to be as fit as him at his age. 363 00:26:03,375 --> 00:26:04,500 He's losing it. 364 00:26:04,583 --> 00:26:07,250 He held up the host three times during Consecration the other day. 365 00:26:07,333 --> 00:26:10,173 - I felt ridiculous ringing the bell. - We all have our moments. 366 00:26:10,208 --> 00:26:12,791 People have been seeing him wandering around at night, 367 00:26:12,875 --> 00:26:14,083 like late at night. 368 00:26:14,166 --> 00:26:18,041 Like, midnight. At the marina, the docks, the general store. 369 00:26:18,125 --> 00:26:20,708 Did you see him, Warren? Do you know it was him? 370 00:26:20,791 --> 00:26:22,916 No, I'm sure it was some other 80-year-old man 371 00:26:23,000 --> 00:26:25,416 wearing a fedora and the long coat he always wears. 372 00:26:25,500 --> 00:26:28,791 Even if he was getting a little bit scattered, 373 00:26:28,875 --> 00:26:31,750 he belongs here on the island with us. 374 00:26:31,833 --> 00:26:35,166 Not in some home, put out to pasture by the archdiocese. 375 00:26:35,750 --> 00:26:37,375 Who knows who they'd send in his place? 376 00:26:37,958 --> 00:26:40,083 So if we do cover for him, just a little... 377 00:26:40,166 --> 00:26:42,517 We're practically steering him around the altar half the time. 378 00:26:42,541 --> 00:26:43,583 That is not true. 379 00:26:43,666 --> 00:26:46,458 Come on. You can't fool the altar boys. 380 00:26:46,541 --> 00:26:49,250 - You a thurifer? - That's right. 381 00:26:49,333 --> 00:26:52,250 I never had any ambitions past acolyte myself. 382 00:26:52,333 --> 00:26:54,916 No one likes a downwardly mobile altar boy. 383 00:26:55,000 --> 00:26:56,750 I was really only in it for the chicks. 384 00:26:56,833 --> 00:26:58,541 You know, man in uniform. 385 00:26:58,625 --> 00:27:00,250 Mmm-hmm. 386 00:27:01,041 --> 00:27:02,041 It's not funny. 387 00:27:04,291 --> 00:27:05,708 It's not funny at all. 388 00:27:08,375 --> 00:27:11,833 You're gonna sit here at this table, after what you... 389 00:27:13,541 --> 00:27:15,083 After what you've done, 390 00:27:16,833 --> 00:27:18,833 and say, "Oh, church isn't for me"? 391 00:27:20,333 --> 00:27:24,958 And make jokes about altar boys and Monsignor Pruitt? 392 00:27:27,041 --> 00:27:29,250 Mmm-mmm. No. Nope. 393 00:27:31,250 --> 00:27:33,083 You are going to church tomorrow, Riley. 394 00:27:33,166 --> 00:27:35,291 - Dad... - And every other Sunday. 395 00:27:37,041 --> 00:27:41,166 I don't care if your heart's not in it or the mood doesn't strike you. 396 00:27:41,750 --> 00:27:44,083 You can consider it a condition of your parole. 397 00:28:11,791 --> 00:28:13,041 Monsignor! 398 00:28:16,041 --> 00:28:17,541 Monsignor! 399 00:28:23,583 --> 00:28:27,083 Monsignor, you are home. Welcome back. 400 00:28:28,125 --> 00:28:32,583 I'm so relieved you're okay. I waited for you this morning. 401 00:28:33,166 --> 00:28:36,000 You weren't on the Breeze like we agreed. 402 00:28:36,625 --> 00:28:39,250 I'm sure you just forgot, had one of your... 403 00:28:39,958 --> 00:28:43,250 Still, you have no idea how it makes me look, 404 00:28:43,333 --> 00:28:47,666 standing there on the dock like some jilted prom date. 405 00:28:47,750 --> 00:28:51,500 And, oh, you won't believe that new sheriff. 406 00:28:51,583 --> 00:28:53,666 Omar Sharif, or whatever. 407 00:28:54,416 --> 00:28:57,791 He's trying to set the school as the new storm shelter. 408 00:28:57,875 --> 00:28:58,916 Oh! 409 00:29:57,000 --> 00:29:58,083 Y'all settled? 410 00:30:00,833 --> 00:30:02,666 Yeah. I'm good. 411 00:30:04,291 --> 00:30:09,791 She's been goin' to St. Patrick's every day since the accident. 412 00:30:11,166 --> 00:30:16,041 Even if there weren't a mass, she'd go, say a rosary for you. 413 00:30:16,125 --> 00:30:18,333 - Every day. - I'll... 414 00:30:19,166 --> 00:30:21,708 I'll apologize to her, Dad. 415 00:30:24,583 --> 00:30:25,583 Um... 416 00:30:26,458 --> 00:30:27,958 Mom caught me up. 417 00:30:29,458 --> 00:30:32,000 I'm sorry things have been so hard since the spill. 418 00:30:35,791 --> 00:30:38,083 So church isn't for you, huh? 419 00:30:41,041 --> 00:30:42,916 No, it's not for me. 420 00:30:45,625 --> 00:30:46,625 Uh... 421 00:30:47,416 --> 00:30:50,875 You should sit back then, during Communion. That's proper. 422 00:30:52,916 --> 00:30:56,458 Assuming you haven't been to confession, and I'm assuming you haven't. 423 00:30:59,208 --> 00:31:00,916 That'll upset your mother, 424 00:31:02,000 --> 00:31:03,833 you not taking the sacrament, but... 425 00:31:06,708 --> 00:31:08,500 wouldn't be respectful if you did. 426 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 Okay. 427 00:31:12,458 --> 00:31:13,500 Okay. 428 00:31:20,208 --> 00:31:21,208 Good night. 429 00:31:31,166 --> 00:31:32,833 Okay. 430 00:31:52,708 --> 00:31:55,083 - No phone. - Okay, okay. 431 00:31:55,166 --> 00:31:56,916 I don't wanna hear you texting. 432 00:31:57,000 --> 00:31:58,291 I can hear you texting. 433 00:31:58,833 --> 00:32:00,500 The sheriff can hear everything. 434 00:32:01,125 --> 00:32:02,291 All right, Dad. 435 00:32:02,375 --> 00:32:03,375 Kiss your mother. 436 00:32:09,250 --> 00:32:11,500 - Good night, young man. - Night, old man. 437 00:32:17,666 --> 00:32:20,083 Just ten minutes, then the phone goes off! 438 00:32:22,375 --> 00:32:28,041 ♪ What but Thy grace can ♪ 439 00:32:28,125 --> 00:32:33,000 ♪ Foil the tempter's power? ♪ 440 00:32:33,666 --> 00:32:37,166 ♪ Who like Thyself... ♪ 441 00:32:37,250 --> 00:32:39,375 Don't be scared, Mom. It's just me. 442 00:32:40,416 --> 00:32:41,833 My room. 443 00:32:42,750 --> 00:32:45,083 Take a step. One step down. 444 00:32:45,166 --> 00:32:49,541 ♪ Through cloud and sunshine ♪ 445 00:32:49,625 --> 00:32:54,166 ♪ Lord, abide with me ♪ 446 00:32:57,291 --> 00:33:02,625 ♪ Hold Thou Thy cross ♪ 447 00:33:03,625 --> 00:33:07,666 ♪ Before my closing eyes ♪ 448 00:33:08,541 --> 00:33:11,791 ♪ Shine through the gloom ♪ 449 00:33:12,875 --> 00:33:19,291 ♪ And point me to the skies ♪ 450 00:33:19,791 --> 00:33:23,916 ♪ Heaven's morning breaks ♪ 451 00:33:24,000 --> 00:33:30,458 ♪ And earth's vain shadows flee ♪ 452 00:33:31,250 --> 00:33:36,625 ♪ In life, in death, o Lord ♪ 453 00:33:36,708 --> 00:33:42,875 ♪ Abide with me ♪ 454 00:33:44,583 --> 00:33:50,333 ♪ In life, in death, o Lord ♪ 455 00:33:50,416 --> 00:33:56,333 ♪ Abide with me ♪ 456 00:34:59,708 --> 00:35:03,541 Red sky at night, sailor's delight. 457 00:35:04,958 --> 00:35:06,500 Red sky in the morning... 458 00:35:06,583 --> 00:35:09,083 - Sailor take warning. - That's right. 459 00:35:18,041 --> 00:35:20,333 It took us less than an hour with the boat. 460 00:35:20,416 --> 00:35:23,833 I bet the storm's not as bad as they say. It feels like they never really are. 461 00:35:23,916 --> 00:35:25,541 My dad didn't board the windows, 462 00:35:25,625 --> 00:35:29,333 and he basically invented overreacting, so that should tell you something. 463 00:35:30,291 --> 00:35:32,750 - You wanna fill the cruets? - Yeah. 464 00:35:41,333 --> 00:35:42,333 Somebody already did. 465 00:36:09,416 --> 00:36:11,291 Morning, everyone. 466 00:36:11,375 --> 00:36:15,125 Today is the seventh Sunday of Ordinary Time. 467 00:36:15,208 --> 00:36:17,625 Our opening hymn is "Faith of Our Fathers," 468 00:36:17,708 --> 00:36:21,250 number 787 in your red hymnal. 469 00:36:30,791 --> 00:36:37,708 ♪ Faith of our fathers, living still ♪ 470 00:36:38,416 --> 00:36:42,333 ♪ In spite of dungeon ♪ 471 00:36:42,416 --> 00:36:45,958 ♪ Fire and sword ♪ 472 00:36:46,041 --> 00:36:48,541 ♪ Oh, how our hearts ♪ 473 00:36:48,625 --> 00:36:49,458 Who's that? 474 00:36:49,541 --> 00:36:53,291 ♪ Beat high with joy ♪ 475 00:36:53,916 --> 00:37:00,875 ♪ Whene'er we hear that glorious word ♪ 476 00:37:01,791 --> 00:37:08,750 ♪ Faith of our fathers, holy faith ♪ 477 00:37:09,416 --> 00:37:16,375 ♪ We will be true to thee till death ♪ 478 00:37:18,875 --> 00:37:19,916 Good morning. 479 00:37:20,458 --> 00:37:23,625 I know I'm not who you expected to see this morning. 480 00:37:23,708 --> 00:37:25,333 I'm Father Paul Hill, 481 00:37:25,416 --> 00:37:30,416 and I was sent by the diocese to fill in for Monsignor Pruitt for a few weeks. 482 00:37:30,500 --> 00:37:33,458 He fell ill, I'm afraid, on his trip. 483 00:37:33,541 --> 00:37:34,875 He's fine. 484 00:37:35,458 --> 00:37:38,916 He's recovering in a hospital on the mainland. 485 00:37:39,000 --> 00:37:41,041 He's better off off-island, 486 00:37:41,125 --> 00:37:46,041 and, well, his condition was noticed by some others on his trips, so... 487 00:37:46,708 --> 00:37:50,250 The diocese has asked me to step in until he is up and about again, 488 00:37:50,333 --> 00:37:54,166 but I assure you there is absolutely nothing to worry about. 489 00:37:54,250 --> 00:37:57,416 You are not losing your pastor. I can promise you that. 490 00:37:57,500 --> 00:37:59,750 This is a temporary situation, 491 00:37:59,833 --> 00:38:04,750 and it is my absolute pleasure to be here with you all at St. Patrick's. 492 00:38:05,666 --> 00:38:10,041 Just know, I'm only here to help, and I look forward to meeting you all. 493 00:38:12,333 --> 00:38:16,250 In the name of the Father, and of the Son and of the Holy Spirit. 494 00:38:17,083 --> 00:38:20,500 "The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, 495 00:38:20,583 --> 00:38:23,083 and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all..." 496 00:38:23,166 --> 00:38:25,041 "He took bread and gave you thanks." 497 00:38:25,916 --> 00:38:30,208 "He broke the bread, gave it to his disciples and said, 498 00:38:30,291 --> 00:38:33,541 'Take this, all of you, and eat it.'" 499 00:38:33,625 --> 00:38:37,708 "'This is my body, which will be given up for you.'" 500 00:38:53,416 --> 00:38:56,333 "When supper was ended, he took the cup." 501 00:38:56,916 --> 00:39:02,125 "Again, he gave you thanks and praise, gave the cup to his disciples and said, 502 00:39:03,250 --> 00:39:06,166 'Take this, all of you, and drink from it.'" 503 00:39:06,916 --> 00:39:11,125 "'This is my blood, the blood of the new and everlasting covenant.'" 504 00:39:11,208 --> 00:39:16,625 "'It will be shed for you and for all so that sins may be forgiven.'" 505 00:39:16,708 --> 00:39:19,833 "'Do this in remembrance of me.'" 506 00:39:25,083 --> 00:39:27,000 - Body of Christ. - Amen. 507 00:39:27,083 --> 00:39:28,625 - Body of Christ. - Amen. 508 00:39:30,208 --> 00:39:31,125 Blood of Christ. 509 00:39:31,208 --> 00:39:33,750 Body of Christ. Body of Christ. 510 00:39:34,458 --> 00:39:35,458 Blood of Christ. 511 00:39:43,416 --> 00:39:45,000 - Body of Christ. - Riley. 512 00:39:45,583 --> 00:39:47,541 I'll sit down here. 513 00:39:48,666 --> 00:39:50,706 Body of Christ. 514 00:39:54,250 --> 00:39:57,375 Body of Christ. Body of Christ. 515 00:39:59,125 --> 00:40:00,791 Blood of Christ, Erin Greene. 516 00:40:02,666 --> 00:40:03,826 Body of Christ. 517 00:40:04,958 --> 00:40:06,000 Blood of Christ. 518 00:40:06,083 --> 00:40:08,750 Well, I met him last night, of course, at the rectory. 519 00:40:08,833 --> 00:40:10,458 We had a lot to talk about, 520 00:40:10,541 --> 00:40:13,041 just catching him up on how things work around here. 521 00:40:13,125 --> 00:40:16,875 Monsignor just loves him, and I can see why. 522 00:40:16,958 --> 00:40:19,500 - Leeza Scarborough! - How do you know my name? 523 00:40:19,583 --> 00:40:21,208 Monsignor's told me all about you. 524 00:40:21,291 --> 00:40:24,958 He says I'll see you at daily mass, and that it may just be the two of us. 525 00:40:25,041 --> 00:40:28,583 Father. Wade Scarborough. My wife, Dolly. 526 00:40:28,666 --> 00:40:31,875 - Such a pleasure to meet you. - Of course, Mr. Mayor, Mrs. Mayor. 527 00:40:31,958 --> 00:40:34,416 I am so sorry to surprise you like this. 528 00:40:34,500 --> 00:40:36,875 The diocese was supposed to contact you directly. 529 00:40:36,958 --> 00:40:38,017 Please, call me Wade. 530 00:40:38,041 --> 00:40:40,708 Golly, it's such a joy to see a new face. 531 00:40:40,791 --> 00:40:43,250 Welcome to the Pot, what's left of it anyway. 532 00:40:43,333 --> 00:40:44,333 The Crock Pot! 533 00:40:44,416 --> 00:40:46,458 Yeah, well, it's a cute nickname, yeah. 534 00:40:46,541 --> 00:40:51,083 But you know, it's true. We are a melting pot, a grab bag... 535 00:40:51,666 --> 00:40:53,026 - A piñata, even. - Mmm. 536 00:40:53,500 --> 00:40:55,541 A whole variety of different flavors 537 00:40:55,625 --> 00:40:59,041 that just keeps getting pummeled with some huge awful stick. 538 00:40:59,125 --> 00:41:01,458 We sure are glad to add you to the stew. 539 00:41:01,541 --> 00:41:04,000 - Annie Flynn, Father. - Annie Flynn. 540 00:41:04,083 --> 00:41:06,291 - And this is my husband, Ed. - Ed Flynn. 541 00:41:06,375 --> 00:41:07,375 Father. 542 00:41:08,250 --> 00:41:10,625 And I noticed you sat back for Communion. 543 00:41:13,416 --> 00:41:15,458 That got rather quiet, didn't it? 544 00:41:16,166 --> 00:41:18,125 My son Riley, he's... 545 00:41:18,208 --> 00:41:21,000 Not exactly in a state of grace right now. 546 00:41:21,083 --> 00:41:22,916 Hey, look, I think that's great. 547 00:41:23,000 --> 00:41:27,000 Uh, turns out I'm not much use to people who are in a state of grace. 548 00:41:27,083 --> 00:41:29,416 Jesus, uh, 549 00:41:29,500 --> 00:41:33,125 he didn't really have that much interest for those kind of people, either. 550 00:41:33,208 --> 00:41:35,708 No, he seemed to go straight for those folks 551 00:41:35,791 --> 00:41:37,333 who weren't in a state of grace. 552 00:41:38,666 --> 00:41:42,125 They were his favorite people, turns out. They were the ones he called friends. 553 00:41:42,875 --> 00:41:44,875 Yeah, we can work with that. 554 00:41:46,541 --> 00:41:49,666 Yeah, uh, welcome to the Crock Pot. 555 00:41:52,833 --> 00:41:55,666 It was a nice surprise to hear the old translation again. 556 00:41:55,750 --> 00:41:58,541 - We haven't heard that in what, ten years? - Yeah. 557 00:41:58,625 --> 00:42:00,166 Didn't know you were still doing that. 558 00:42:00,250 --> 00:42:04,083 You noticed, huh? I know, the new missal is closer to the original Latin, but... 559 00:42:04,166 --> 00:42:05,958 Well, well, well. 560 00:42:08,000 --> 00:42:09,625 It's the prodigal son. 561 00:42:09,708 --> 00:42:13,333 No, I think, uh, you're the prodigal one. 562 00:42:14,208 --> 00:42:16,041 I'm just the black sheep. 563 00:42:16,750 --> 00:42:17,958 Can I walk you home? 564 00:42:18,875 --> 00:42:20,958 Yeah. Let's walk. 565 00:42:30,750 --> 00:42:31,833 Where were you? 566 00:42:33,250 --> 00:42:35,625 In New York. Upstate New York. 567 00:42:37,125 --> 00:42:38,208 I guessed that. 568 00:42:39,166 --> 00:42:44,708 I mean, when you ran away, it was the subject of a lot of debate. 569 00:42:45,583 --> 00:42:48,583 A lot of people had theories and most of them were Hollywood, 570 00:42:49,875 --> 00:42:51,375 but that was one of my guesses. 571 00:42:51,458 --> 00:42:52,458 Why? 572 00:42:53,500 --> 00:42:54,666 Covered bridges. 573 00:42:57,416 --> 00:42:59,291 - You remember that? - Mmm-hmm. 574 00:42:59,375 --> 00:43:01,583 I told you that like half our lives ago. 575 00:43:04,458 --> 00:43:05,708 I didn't start there. 576 00:43:06,875 --> 00:43:09,083 I went south, then I went west. 577 00:43:09,708 --> 00:43:13,708 And I was in Austin for a while. And I joined up with a rock band. 578 00:43:13,791 --> 00:43:14,809 You're kidding. 579 00:43:14,833 --> 00:43:16,291 I was such an idiot. 580 00:43:16,875 --> 00:43:17,875 Um... 581 00:43:18,625 --> 00:43:20,583 - Well, I guess we both were idiots. - Hmm. 582 00:43:21,375 --> 00:43:26,083 Look at us, back where we started. The one place we swore we'd never end up. 583 00:43:28,875 --> 00:43:29,916 What about you? 584 00:43:31,708 --> 00:43:32,916 Chicago. 585 00:43:33,833 --> 00:43:35,291 - No rock band though. - Mmm. 586 00:43:35,916 --> 00:43:39,958 Just financial stuff. Went to school, partied too much. 587 00:43:40,041 --> 00:43:40,916 I'm shocked. 588 00:43:41,000 --> 00:43:43,333 Made a lot of money. For a bit. 589 00:43:44,458 --> 00:43:47,500 Stocks, then a startup. But then all... 590 00:43:49,208 --> 00:43:50,375 That all went away. 591 00:43:52,375 --> 00:43:55,708 - Married? - No, no. You? 592 00:43:57,875 --> 00:44:00,375 Yeah. I mean, technically, it... 593 00:44:01,000 --> 00:44:03,875 But it's over. It's also a long story. 594 00:44:09,791 --> 00:44:11,458 Surprised to see you in church. 595 00:44:13,500 --> 00:44:14,958 Yeah, me too. 596 00:44:16,708 --> 00:44:19,583 I would have never guessed it, but it's been good for me. 597 00:44:21,125 --> 00:44:24,000 I saw you sit back during Communion. 598 00:44:25,250 --> 00:44:27,875 It's funny, most guys find Jesus in prison. 599 00:44:27,958 --> 00:44:29,708 Well, you always went your own way. 600 00:44:30,375 --> 00:44:31,958 Yeah, that wasn't it though. 601 00:44:34,125 --> 00:44:36,750 I threw away the Bible the first night. But it... 602 00:44:37,791 --> 00:44:39,125 It wasn't instant. 603 00:44:41,125 --> 00:44:43,333 I did go looking. I really did. 604 00:44:44,541 --> 00:44:47,500 There's a lot of time to read in there and I read it all, 605 00:44:47,583 --> 00:44:52,041 Torah, Quran, Talmud, Tao Te Ching. 606 00:44:52,750 --> 00:44:56,125 Judaism, Buddhism, Islam, Jainism. 607 00:44:57,416 --> 00:45:00,166 Figured if I was lookin' for God, I should look everywhere. 608 00:45:02,291 --> 00:45:03,750 Came out of that an atheist. 609 00:45:04,541 --> 00:45:05,541 What? 610 00:45:06,125 --> 00:45:09,458 I'm supposed to be the godless heathen, and you are the altar boy. 611 00:45:09,541 --> 00:45:11,375 My mom wouldn't believe any of this. 612 00:45:12,916 --> 00:45:14,250 And you're pregnant. 613 00:45:15,791 --> 00:45:17,041 Yeah, I am. 614 00:45:20,541 --> 00:45:21,541 Bet that's a story. 615 00:45:23,458 --> 00:45:24,625 It is and it isn't. 616 00:45:26,375 --> 00:45:27,750 Littlefoot saved my life. 617 00:45:37,333 --> 00:45:40,291 Is there anything else you need this afternoon, Father? 618 00:45:40,375 --> 00:45:41,916 For the storm or... 619 00:45:42,000 --> 00:45:44,458 Oh. No. No, thank you, Miss Keane. 620 00:45:46,958 --> 00:45:48,333 Can I ask you something? 621 00:45:49,250 --> 00:45:50,958 Forgive me, I don't mean to... 622 00:45:52,041 --> 00:45:54,916 It's just you're wearing a gold chasuble today. 623 00:45:56,583 --> 00:45:57,916 Uh, yes, I am. 624 00:45:58,625 --> 00:46:01,791 Isn't that for feast days and special... 625 00:46:02,708 --> 00:46:05,083 Shouldn't it be green today? 626 00:46:06,041 --> 00:46:10,541 We're in Ordinary Time. It's the seventh Sunday of Ordinary Time. 627 00:46:11,750 --> 00:46:15,666 No, I'm afraid I wasn't able to locate the green chasuble this morning. 628 00:46:15,750 --> 00:46:18,000 Perhaps Monsignor Pruitt, 629 00:46:18,083 --> 00:46:22,291 he stored it somewhere unusual given his mental state before he left. 630 00:46:23,041 --> 00:46:25,916 I just figured this was better than my pajamas. 631 00:46:27,125 --> 00:46:30,541 Honestly, I didn't expect that anyone would notice. 632 00:46:30,625 --> 00:46:33,333 Well, in the future, let me know if there's an issue. 633 00:46:33,416 --> 00:46:37,208 That's what I'm here for. I can order more as well. 634 00:46:37,291 --> 00:46:41,916 I'm sure I'll find it. I just need some time to open up all the cabinets. 635 00:46:42,583 --> 00:46:43,583 Of course. 636 00:46:45,208 --> 00:46:46,416 This was excellent. 637 00:46:47,416 --> 00:46:50,625 Have a good afternoon, Father. I'm glad you're here. 638 00:46:50,708 --> 00:46:52,250 Oh, thank you. 639 00:46:52,750 --> 00:46:53,833 And likewise. 640 00:46:58,333 --> 00:47:01,625 Must be weird, I mean, living there with her gone? 641 00:47:02,250 --> 00:47:05,625 It's a lot better than when she was here. You at home? 642 00:47:06,791 --> 00:47:07,791 Oh, yeah. 643 00:47:09,000 --> 00:47:10,375 That's gotta feel weird. 644 00:47:11,250 --> 00:47:15,041 - Tiny room, twin bed. - Actually, I'm kinda used to that. 645 00:47:16,708 --> 00:47:22,791 So, I mean, you came back... here. 646 00:47:24,000 --> 00:47:26,583 Like, you came back here on purpose. 647 00:47:27,875 --> 00:47:28,875 Why? 648 00:47:33,333 --> 00:47:34,375 How are you, Riley? 649 00:47:37,208 --> 00:47:38,125 Hangin' in. 650 00:47:38,208 --> 00:47:41,416 No, I mean, how are you? 651 00:47:48,416 --> 00:47:49,500 I don't know. 652 00:47:51,125 --> 00:47:52,166 That's kinda... 653 00:47:54,291 --> 00:47:57,166 That's kinda the whole thing. I don't know. I have no idea. 654 00:47:58,875 --> 00:48:01,791 I mean, in prison, it was easy. I had things to do, you know. 655 00:48:01,875 --> 00:48:04,833 Count the days, count down the sentence, eat, sleep, read. 656 00:48:04,916 --> 00:48:10,208 It's all pretty carefully spelled out for you. Regimented. But here... 657 00:48:12,416 --> 00:48:13,500 Here... 658 00:48:18,875 --> 00:48:19,875 I have nothing. 659 00:48:21,125 --> 00:48:22,750 What, am I gonna get a job? 660 00:48:23,958 --> 00:48:26,791 Go to school? I have no money, no prospects, I just... 661 00:48:33,541 --> 00:48:36,375 I just exist now. 662 00:48:39,291 --> 00:48:40,458 That's it. I have... 663 00:48:42,500 --> 00:48:45,083 absolutely no purpose at all. 664 00:48:50,000 --> 00:48:52,875 I'm just sitting in my parents' house, breathing, 665 00:48:54,583 --> 00:48:57,833 and serving no purpose to anyone whatsoever. I'm just... 666 00:49:02,291 --> 00:49:03,291 living. 667 00:49:07,041 --> 00:49:10,291 And that's the worst part, because I shouldn't be alive, Erin. 668 00:49:16,125 --> 00:49:17,125 So I don't know. 669 00:49:19,625 --> 00:49:20,791 What I do here. 670 00:49:21,416 --> 00:49:23,250 I eat. Sleep. 671 00:49:25,041 --> 00:49:26,750 Shit, I don't know. 672 00:49:29,125 --> 00:49:32,333 Walk home now, eat dinner, wait out this fuckin' storm. 673 00:49:32,416 --> 00:49:33,791 There you go. 674 00:49:35,208 --> 00:49:36,208 Do that. 675 00:49:36,875 --> 00:49:39,208 Ride out the storm tonight, and then tomorrow... 676 00:49:42,083 --> 00:49:45,250 you'll see what tomorrow's all about. Find another project. 677 00:49:49,625 --> 00:49:50,666 I'm sorry. 678 00:49:53,458 --> 00:49:55,041 For what you've been through. 679 00:49:57,208 --> 00:49:58,750 I'm really, really sorry. 680 00:50:41,166 --> 00:50:42,166 So it's just... 681 00:50:42,833 --> 00:50:44,666 Just this one. Just the big one. 682 00:50:44,750 --> 00:50:47,500 The little ones I can replace, but just this one. 683 00:50:49,583 --> 00:50:51,458 Yeah. Okay. 684 00:52:01,333 --> 00:52:04,291 - What's happening? - Mom, it's okay. 685 00:52:25,583 --> 00:52:27,809 I swear he's out there, just walking on the beach. 686 00:52:27,833 --> 00:52:30,000 What? No, he's on the mainland. 687 00:52:30,083 --> 00:52:31,403 Okay, maybe he came back, 688 00:52:31,458 --> 00:52:34,000 and he wandered out, having one of those spells. 689 00:52:34,083 --> 00:52:36,458 - I'm not seeing anything. - I don't see him. 690 00:52:36,541 --> 00:52:39,583 No, I swear, it's the hat, the coat. I know the outfit, and it's him. 691 00:52:39,666 --> 00:52:41,208 No, he's on the mainland. 692 00:52:42,458 --> 00:52:43,500 It's Pruitt! 693 00:52:43,583 --> 00:52:46,125 Honey, my eyes aren't what they used to be, so I can't... 694 00:52:54,875 --> 00:52:55,875 Father Pruitt! 695 00:52:57,833 --> 00:52:59,041 Monsignor! 696 00:53:02,750 --> 00:53:05,541 Monsignor! Monsignor! 697 00:53:14,791 --> 00:53:15,791 Father! 698 00:53:57,041 --> 00:53:58,401 The phones are still down. 699 00:53:59,750 --> 00:54:03,041 We should just walk to the rectory and settle this. 700 00:54:03,125 --> 00:54:04,791 Make sure he's okay. 701 00:54:04,875 --> 00:54:07,041 I have to check on the boat anyway. 702 00:54:53,541 --> 00:54:55,958 Dad. What is that?